Кузина-самозванка

Эмма Дарси, 2012

Дженни Кент зарабатывает себе на жизнь, рисуя туристов в итальянском квартале Сиднея. Чтобы иметь такую возможность, она взяла имя своей погибшей подруги Изабеллы Россини. На время, конечно! И так было до тех пор, пока перед ней не появился красивый итальянец, утверждающий, что он – ее кузен…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кузина-самозванка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Суббота для Дженни всегда была самым любимым днем недели. В этот день повсюду в Маленькой Италии царила праздничная атмосфера уик-энда. Толпы людей стекались на утренние базары, организованные по обеим сторонам канала. Люди семьями приходили пообедать в многочисленные ресторанчики, расположенные по всему периметру главной площади. Прогуливаясь вдоль прилавков, праздные прохожие неизменно задерживались возле Дженни, чтобы посмотреть, как она рисует портреты углем. Большинство из них поддавались искушению и просили нарисовать их портрет или портреты их детей. В субботу Дженни удавалось заработать достаточно, чтобы прожить следующую неделю. А когда день был еще и солнечным… И хотя только-только наступил сентябрь, самое начало весны в Австралии, этот день был по-настоящему летним: ни облачка на ярко-голубом небе, ни зябкого ветерка. У фотографа тоже было много работы. Он делал снимки желающих на мосту Вздохов, во время прогулок на гондолах. Но он не был конкурентом Дженни. Ее портреты углем были совершенно особенными!

Дженни закончила рисовать маленького мальчика, положила в карман заработанные деньги, полученные от довольных родителей малыша, и пригласила следующего клиента. Им оказалась смешливая девочка-подросток, подталкиваемая несколькими такими же смешливыми подружками.

Возле них остановился очень привлекательный мужчина. Неужели он ждал своей очереди позировать? Дженни надеялась, что это так. У мужчины было интересное лицо, обрамленное густыми волосами, цвет которых имел несколько оттенков — от цвета жженого сахара до темно-шоколадного. Густые, волнистые, прекрасно подстриженные волосы. Как жаль, что в рисунке углем нельзя отобразить их цвет! Но черты лица тоже вызывали профессиональный интерес. Резко изогнутые дуги бровей, глубоко посаженные глаза, прямой нос и твердая линия скул создавали интригующий контраст с довольно полными, чувственными губами и едва заметной ямочкой на подбородке.

Начав рисовать портрет девочки, Дженни украдкой бросила взгляд на незнакомца. Он не ушел, решив, вероятно, задержаться и понаблюдать за ее работой. Истинный мужчина, подумала о нем Дженни. Выше среднего роста, он словно излучал силу и властность. Одежда на нем была явно дорогая — белая рубашка в тонкую желтовато-коричневую полоску, хорошо скроенные бежевые брюки. Кожаные, ручной работы туфли тоже были бежевыми. Коричневый замшевый пиджак небрежно переброшен через плечо. Дженни определила примерный возраст незнакомца — где-то около тридцати. Достаточно, чтобы добиться кое-чего в жизни и обрести уверенность в своих силах.

Птица явно высокого полета, решила Дженни. Должно быть, договорился пообедать с кем-то и теперь просто ждет назначенного времени. Она ждала, что вот-вот появится прекрасная незнакомка и уведет мужчину. Жаль, конечно, но богачи такого типа никогда не снисходили до позирования уличной художнице.

Спустя еще какое-то время до Дженни дошло, что незнакомец не столько наблюдает за ее работой, сколько изучает ее саму. Странно было чувствовать себя объектом пристального внимания, тем более такого мужчины. Она перехватила его взгляд, когда тот оценивающе скользил по гриве ее темных вьющихся волос и лицу, которое сама Дженни искренне считала вполне заурядным. Затем взгляд незнакомца переместился ниже, на ее свободную черную тунику и слаксы, пока не опустился на разношенные, но очень удобные туфли, которые выручали ее после перелома лодыжки.

Да уж, не эталон стиля, самокритично оценила себя Дженни и рассердилась на незнакомца за то, что тот заставил ее почувствовать себя крайне неуверенно. Она постаралась выкинуть из головы все мысли о нем и сосредоточиться на рисовании.

Не удалось. Она все время ощущала его присутствие, косясь взглядом в его сторону. И то, что она видела, не приносило ей успокоения. Незнакомец целенаправленно приближался к ней, а как только девочки получили портрет подруги и расплатились с Дженни, он занял освободившееся место.

Дженни показалось, что ее нервы стали напоминать оголенные провода, что было просто нелепо. Ведь первым ее порывом при виде этого человека было желание отобразить в рисунке столь незаурядную внешность. Что ж, он предоставил ей такую возможность. Почему же у нее дрожали руки, когда она доставала новый уголек для рисования и укладывала на мольберт чистый лист бумаги? Чтобы посмотреть в лицо незнакомцу, ей потребовалась вся ее выдержка. Когда же она решилась это сделать, то увидела, что он улыбается, и сердце ее затрепетало. Улыбка сделала лицо мужчины еще более красивым.

— Вы работаете здесь каждый день? — спросил он.

Дженни покачала головой:

— Со среды по воскресенье.

— По понедельникам и вторникам мало народу?

— Да.

Мужчина склонил голову набок, с любопытством разглядывая ее.

— И вам нравится такой ненадежный способ зарабатывания денег? Такое существование, зависящее от удачи?

В Дженни все немедленно восстало против столь откровенного пренебрежительного отношения к ее труду. Его вопрос отдавал надменным превосходством — понятно же, что этот человек вел совсем другой образ жизни.

— Да, вполне. Хотя бы тем, что я ни перед кем не отчитываюсь, — резко ответила она.

— Значит, вы цените свою независимость…

Дженни нахмурилась:

— Не могли бы вы не шевелиться и помолчать, пока я рисую?

Но незнакомец и не подумал подчиниться. Похоже, он вообще никогда и никому не подчинялся.

— Мне не нужен натюрморт, — пошутил он с улыбкой, от которой у Дженни снова перехватило дыхание. — Нарисуйте, как вы видите меня, пока мы разговариваем.

О чем он хочет разговаривать?

— Вы всегда хотели быть художницей?

— Это единственное, что мне довольно хорошо удается, — ответила Дженни, еще более напрягаясь.

— Вы рисуете только портреты или еще что-нибудь, например пейзажи?

— Иногда.

— И их покупают?

— Некоторые.

— Где бы я мог приобрести один?

— На набережной, по понедельникам и вторникам. — Дженни бросила ироничный взгляд на своего «натурщика». — Я рисую в основном достопримечательности Сиднея — гавань, мост, Оперный театр. Вряд ли вам захочется купить что-либо из этого.

— Почему вы так говорите?

— Я думаю, именитые художники больше в вашем вкусе.

Незнакомец сделал вид, что не уловил насмешки в ее голосе, и приветливо заметил:

— Однажды и вы можете стать знаменитой.

— А вы хотите стать тем, кто откроет меня миру? — Дженни снова не удержалась от иронии, все более удивляясь этому странному разговору.

— Я здесь как раз для того, чтобы сделать несколько открытий, как вы выразились.

Это более чем странное замечание заставило Дженни спросить:

— А вы откуда?

— Из Италии.

— Если вы хотели ощутить себя в Венеции, вам было бы проще съездить прямо туда.

— Я прекрасно знаю Венецию. Моя миссия здесь носит личный характер.

— Хотите найти себя? Открыть, так сказать? — шутливо поинтересовалась Дженни.

Взгляд мужчины стал серьезным и сосредоточенным.

— Я приехал за тобой, Изабелла.

При звуке имени подруги, произнесенном уверенно и одновременно ласково, Дженни испытала настоящий шок. Откуда он узнал? Она подписывает свои работы «Белла», а не «Изабелла». И вообще, эта встреча… странный разговор… она ведь сразу поняла, что этот человек — не из ее клиентов. Он как-то слишком пристально изучал ее. В мозгу Дженни включился сигнал тревоги. Неужели он здесь, чтобы разоблачить ее, как мошенницу?

Нет, не похоже. Незнакомец считает, что она Белла. Значит, он не знал ее подругу.

— Прости, что я не был откровенен с тобой с самого начала. Некоторые наши семейные проблемы сделали нашу встречу несколько… напряженной. Меня зовут Данте Россини. Я твой двоюродный брат и приехал сюда, чтобы пригласить тебя в Италию для встречи со всеми твоими родственниками.

Дженни была потрясена. Белла говорила ей, что у нее нет семьи. Ни о каких родственниках в Италии речи никогда не возникало. Может, она просто не знала об их существовании и искренне считала себя сиротой после гибели родителей в авиакатастрофе? С другой стороны, говорит ли правду этот незнакомец? А если даже и так, что бы ответила ему Белла? Никто никогда не проявлял к ней родственного интереса, тогда почему вдруг?

Выброс адреналина, вызванный страхом, заставил Дженни вскочить. Страх же заставил ее воскликнуть:

— Убирайтесь!

Итальянец немедленно преобразился — от расслабленной самоуверенности не осталось и следа.

Дженни схватила недописанный портрет, смяла его и метким броском отправила в урну для мусора.

— Не знаю, чего вы хотите, но я в этом не участвую. Уходите! — повторила она, яростно сверля Данте глазами.

Он поднялся со стула, и Дженни испугалась еще сильнее — теперь перед ней стоял грозный противник.

— Я не могу этого сделать, — неожиданно спокойно произнес Данте.

— Сможете. А если вы не уйдете, я пожалуюсь управляющему на домогательства с вашей стороны.

Он покачал головой:

— Он не пойдет против меня, Изабелла.

— Пойдет. Здесь очень серьезно относятся к вопросам безопасности.

Данте нахмурился:

— Я думал, ты знаешь, что все Маленькие Италии, построенные в разных городах мира, принадлежат семье Россини, и поэтому решила купить квартиру здесь, чтобы, даже живя в Сиднее, чувствовать связь с семьей.

Дженни запаниковала. Знала ли Белла об этом? Она никогда ни о чем подобном не упоминала. Что этот человек сказал о Маленькой Италии? Выходит, существует целая сеть таких районов по всему миру? Если так, то эта семья Россини очень богата, следовательно, никто и никогда не примет ее сторону в противостоянии с этим человеком.

— Я разговаривал с управляющим о тебе, — продолжал странный итальянец. — Если нужно, он удостоверит мою личность, и ты убедишься, что я именно тот, за кого себя выдаю. Я с удовольствием провожу тебя в административный корпус…

— Нет. Никуда не нужно меня сопровождать! — В панике Дженни едва не кричала.

Ее повышенный голос привлек внимание прохожих и фотографа Луиджи. Он немедленно подошел к Дженни и спросил:

— Все в порядке, Белла?

Она не могла просить Луиджи о помощи и тем самым втягивать его в неприятности, которые не замедлят случиться, раз у этого человека такие связи. Луиджи полностью зависит от своей работы здесь, и она не должна его подставлять. Двое мужчин сверлили друг друга взглядами — они оба были итальянцами, а значит, ни один из них не собирался уступать.

— Все нормально, Луиджи. Небольшая семейная сцена, — поспешно ответила Дженни.

Луиджи должен был поверить ей. Здесь, в Маленькой Италии, она узнала, как шумно проходят споры и ссоры в итальянских семьях.

— Тогда потише, — посоветовал тот. — Распугаешь всех клиентов.

— Прошу прощения, — пробормотала Дженни.

Луиджи отошел, махнув рукой в сторону Данте:

— Пусть пригласит тебя на ланч. Судя по виду, твой друг от этого не обеднеет. Немного вина…

— Отличная идея, — немедленно согласился ее мучитель. — Я помогу тебе собрать вещи, Изабелла.

Данте поднял упавший складной стул, на котором недавно сидел, позируя Дженни, и сложил его прежде, чем она успела сказать хоть слово. Ее деморализовала его самоуверенность. Она поняла, что не в силах справиться с ситуацией. Он не был ее семьей, и то, что поначалу выглядело невинным обманом, на который они решились с подругой, уверенные, что это поможет Дженни встать на ноги и никому не принесет вреда, вдруг превратилось в путаницу, влекущую за собой самые неожиданные последствия. И Дженни не знала, что ей теперь делать.

— Почему вы объявились сейчас? Почему? — требовательно спросила она.

— Обстоятельства изменились. — Данте улыбнулся.

Что это была за улыбка… Наверняка у всех женщин, которым она адресовалась, слабели колени, и Дженни, увы, не стала исключением. Данте Россини был дьявольски сексуален и очень привлекателен.

— Позволь, я все объясню тебе за ланчем.

Его глаза цвета горького шоколада излучали тепло, способное растопить любую преграду; голос напоминал урчание сытого хищника.

Дженни почувствовала, как по ее спине пробежал холодок. Стук сердца отдавался в ушах, а мозг отчаянно посылал сигналы тревоги. Она не должна поддаваться обаянию этого мужчины! Если каким-то чудом Дженни не выпутается из этой ситуации, ей грозят большие неприятности.

— Вы появились слишком поздно, — выпалила она наудачу, хотя в какой-то степени это было правдой. Ведь Белла погибла. Но об этом Дженни не могла сказать Данте. — Вы не нужны мне, в моей жизни вам нет места. — Она надеялась уверить его в провале миссии в надежде, что он побыстрее уберется отсюда.

— Тогда почему ты обосновалась в Маленькой Италии? — Взгляд Данте выражал недоверие к ее истерическим заявлениям.

— Думайте, что хотите, — резко ответила она мужчине, считавшему себя ее двоюродным братом. — Я ухожу!

— Но я не уйду, Изабелла, — предупредил Данте.

Нервы Дженни были натянуты до предела. Богатство и власть, которыми обладал этот человек, делали его самоуверенным и непоколебимым. Получив любой отказ или отпор, такие люди становятся лишь настойчивее и упорнее в достижении своей цели.

Самое главное для Дженни сейчас было как-то отделаться от Данте, забежать на квартиру, собрать самое необходимое, сесть на автобус, поезд, самолет… на что угодно, лишь бы уехать подальше отсюда! Он не станет искать Дженни Кент. Она ему не интересна.

Чемоданчик с принадлежностями для рисования был собран, табуретка, на которой Дженни обычно сидела, рисуя, сложена… Она набралась мужества и посмотрела в лицо Данте Россини.

— Не теряйте зря времени, — ровным голосом произнесла она. — Изабелле Россини не было места в вашей семье все эти годы, и теперь ничего не изменится только потому, что по какой-то причине вы захотели изменить ситуацию! Отдайте стул и позвольте мне уйти. — Дженни протянула руку.

Данте покачал головой, ничего не ответив.

Дженни запаниковала окончательно — у нее больше не было аргументов, чтобы отделаться от итальянца.

— Тогда оставьте стул себе! — крикнула она и повернулась, чтобы уйти.

«Стул… Черт с ним!»

Похоже, ей придется оставить в прошлом не только этот стул.

Исчезнуть из поля зрения Данте, уехать быстро и далеко она сможет только налегке. Главное — не оставить никаких следов.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кузина-самозванка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я