Это была умопомрачительная идея: связаться с мегасексуальным красавчиком, лучшим любовником университета для того, чтобы добиться внимания другого парня, в обмен на услуги репетитора. А потом осмелеть настолько, чтобы тоже попросить его о помощи: потренироваться и довести свое умение целоваться до полного совершенства! Эль Кеннеди – автор более пятидесяти романов, которые не раз попадали в список бестселлеров The New York Times и становились выбором читателей журнала Romantic Times. «Я влюбилась в эту книгу! Гаррет – это просто мечта!» Моника Мерфи, автор бестселлера «Девушка на неделю»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сделка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Университет Брайар находится в пяти милях от городка Гастингс, штат Массачусетс. В Гастингсе всего одна главная улица и около двух десятков магазинов и ресторанов. Городок настолько миниатюрный, что даже удивительно, как мне удалось найти там работу на неполный день. Я постоянно благодарю за это свою счастливую звезду, потому что большинство студентов, мечтающих работать во время учебного года, вынуждены ездить в Бостон и тратить на дорогу около часа туда и обратно. У меня же дорога занимает всего десять минут на автобусе или пять на машине, и вот я уже на месте, в кафе «У Деллы», где я с первого курса работаю официанткой.
Сегодня мне повезло: я доехала на машине. У нас договоренность с Трейси, девочкой, которая живет на моем этаже. Трейси позволяет мне пользоваться ее машиной, если она ей не нужна, а я возвращаю ее с полным баком. Это очень выгодная сделка, особенно зимой, когда все вокруг превращается в сплошной каток.
Я не очень люблю свою работу, но и не ненавижу ее. Платят хорошо, от кампуса недалеко, так что грех жаловаться.
Беру свои слова назад: сегодня у меня есть все основания для жалоб. Потому что за полчаса до окончания моей смены я обнаруживаю в кабинке Гаррета Грэхема.
Честное слово.
А этот парень умеет капитулировать?
У меня нет желания подходить к нему, но и выбора у меня тоже нет. Лиза, другая официантка в этой смене, обслуживает группу преподавателей, расположившихся за столиком на противоположном конце зала, а мой босс, Делла, за небесно-голубой стойкой раскладывает на тарелки пирог с орехом пекан для трех первокурсниц, сидящих перед ней на высоких табуретах.
Я стискиваю зубы и направляюсь к Гаррету. Я специально демонстрирую недовольство, когда встречаюсь с взглядом его блестящих серых глаз. Он проводит рукой по коротким темным волосам, и на его лице вспыхивает кривоватая ухмылка.
— Привет, Ханна. Забавно видеть тебя здесь.
— Ага, забавно, — фыркаю я, доставая из кармана фартука блокнот. — Что желаешь?
— Репетитора.
— Извини, но в меню такого нет. — Я мило улыбаюсь. — Зато у нас очень вкусный пирог с пеканом.
— А знаешь, чем я занимался прошлым вечером? — спрашивает он, не обращая внимания на мой сарказм.
— Угу. Забрасывал меня эсэмэсками.
Он отмахивается.
— Нет, до этого.
Я делаю вид, будто задумалась.
— Гм… Трахался с кем-нибудь из группы поддержки? Нет, трахался с девчонками из хоккейной команды. Нет, подожди, они, наверное, недостаточно тупые для тебя. Так что я возвращаюсь к своему первому предположению о чирлидерше.
— Между прочим, она — член сестринского общества, — нагло заявляет парень. — Но я спрашиваю о том, что я делал до этого. — Он изгибает темную бровь. — Кстати, меня заинтриговал твой интерес к моей половой жизни. В следующий раз, если хочешь, я опишу свою подружку во всех подробностях.
— Не хочу.
— В следующий раз, — безапелляционным тоном повторяет он, складывая руки на столе, застланном бело-голубой клетчатой скатертью.
У Гаррета длинные пальцы с короткими ногтями и слегка красными и припухшими костяшками. А не дрался ли он недавно, спрашиваю я себя и понимаю, что такие костяшки у него, вероятно, от игры в хоккей.
— Я был на занятиях исследовательской группы, — сообщает он. — Там было еще восемь человек, и знаешь, какая была самая высокая оценка? — Он выпаливает ответ прежде, чем я успеваю ответить. — С-плюс. А средний балл из всех получался D. Как, по-твоему, я смогу пересдать экзамен, если учусь с такими же тупицами, как я? Я нуждаюсь в тебе, Уэллси.
Уэллси? Это прозвище? И откуда, ради всего святого, он знает мою фамилию? Я ее не называла… черт. Проклятое заявление.
Гаррет замечает мой удивленный взгляд.
— Я много чего узнал о тебе на занятии. Раздобыл твой номер, выяснил фамилию, даже разведал, где ты работаешь.
— Поздравляю, ты самый настоящий скаут.
— Нет, просто я дотошный. Я хочу знать, с чем мне предстоит иметь дело.
— Господь всемогущий! Я не репетитор, ясно? Ищи для этого кого-нибудь еще. — Я указываю на меню перед ним. — Ты собираешься делать заказ? Если нет, тогда, пожалуйста, уходи и дай мне спокойно работать.
— Господь всемогущий! — Гаррет хмыкает, а потом с любопытством разглядывает меню. — Я буду клубный с индейкой. — Он откладывает меню и берет его снова. — И двойной чизбургер с беконом. Но без картошки. Хотя нет, я передумал — с картошкой. Да, а на гарнир луковые кольца.
У меня челюсть отвисает едва ли не до пола.
— И ты действительно собираешься все это съесть?
Он усмехается.
— Естественно. У меня растущий организм.
Растущий? Не-а. Я заметила только сейчас — наверное, потому, что раньше меня отвлекала его несносность, — что Гаррет Грэхем уже сформировался как мужчина. Никакой он не растущий организм. В нем нет ничего детского: ни в точеных чертах лица, ни в высокой рельефной фигуре. И даже в обнаженной груди, вдруг осознаю я, вспоминая то фото, что он мне отправил.
— А еще я съем кусочек того самого пирога и выпью «Доктора Пеппера». Да, и еще порцию частных уроков.
— Их в меню нет, — бодро объявляю я. — А остальное сейчас подам.
Я не даю ему времени возразить и ухожу за стойку, чтобы передать заказ Джулио, нашему повару. Спустя секунду ко мне подлетает Лиза и принимается возбужденно шептать:
— О боже! Ты знаешь, кто это, да?
— Ага.
— Это же Гаррет Грэхем.
— Знаю, — сухо говорю я. — Я же сказала «ага».
Лиза оскорблена в своих лучших чувствах.
— Да что с тобой такое? Ты так странно себя ведешь, даже не радуешься. Ведь это сам Гаррет Грэхем сидит за твоим столиком! Он разговаривал с тобой.
— Разве, черт побери? Да, его губы шевелились, но я не поняла, что он разговаривает.
Я закатываю глаза и подхожу к бару, за напитком для Гаррета. Я не смотрю в его сторону, но чувствую, что взгляд его дымчато-серых глаз следит за каждым моим движением. Наверное, он телепатически отдает мне приказ, чтобы я позанималась с ним. Что ж, ему не повезло. Я ни под каким видом не буду тратить свое свободное время, которого у меня и так мало, на университетского хоккеиста, считающего себя рок-звездой.
Лиза не отстает от меня, продолжая петь дифирамбы Грэхему. Очевидно, она не поняла мой сарказм.
— Он такой замечательный. Просто до невероятности замечательный. — Она с трудом понижает голос до шепота. — Я слышала, что в постели он великолепен.
Я хмыкаю.
— Думаю, он сам распустил о себе этот слух.
— Нет, мне рассказала Саманта Ричардсон. Она в прошлом году подцепила его на вечеринке в братстве «Тета». Говорит, лучшего секса у нее в жизни не было.[13]
Мне нечего ответить, потому что мне абсолютно плевать на половую жизнь какой-то девицы, которую я в глаза не видела. Поэтому я пожимаю плечами и протягиваю Лизе стакан с «Доктором Пеппером».
— Слушай, а почему бы тебе не обслужить его столик?
По тому, как Лиза захлебывается восторгом, можно подумать, будто я вручила ей чек на пять миллионов.
— Точно?
— Угу. Забирай.
— О господи. — Она делает шаг ко мне, как будто собирается броситься на шею. Но тут ее взгляд устремляется к Гаррету, и она решает, что стоит направить свою нечаянную радость совсем в другое место. — Я тебе должна, Хан.
Я хочу сказать ей, что как раз я у нее в долгу, но она уже спешит к кабинке, чтобы обслужить своего ненаглядного принца. Я весело наблюдаю за тем, как постепенно мрачнеет лицо Гаррета по мере приближения Лизы. Она ставит перед ним стакан, он берет его, ловит мой взгляд и слегка наклоняет голову.
Как бы говоря: тебе так просто от меня не отделаться.
Ей так просто от меня не отделаться.
Ясно как божий день: Ханна Уэллс редко общалась со спортсменами. Мы упрямые. И нас всех объединяет одна особенность: мы никогда не сдаемся.
Чтоб мне провалиться — я уговорю эту девчонку позаниматься со мной.
Из-за того, что Ханна передала меня другой официантке, мне приходится ждать еще одной возможности донести до нее всю важность моей просьбы. Следующие двадцать минут я вынужден терпеть откровенные заигрывания и неприкрытый интерес кудрявой брюнетки, которая обслуживает меня. Я с ней вежлив, но на заигрывания не отвечаю.
Сегодня меня интересует только Ханна, и мой взгляд следует за ней, будто приклеенный. Как бы она не сбежала, увидев, что я отвлекся. С нее станется.
Если честно, выглядит она в своей униформе очень соблазнительно. Зеленовато-голубое платьице с белым воротничком и большими пуговицами спереди, коротенький белый передничек. Прямо-таки наряд из «Бриолина», что, как мне кажется, вполне резонно, ведь кафе Деллы оформлено в стиле пятидесятых. Несложно представить Ханну в той эпохе. Она запросто вписалась бы в нее: темные, слегка волнистые волосы до плеч заколоты сбоку голубой заколкой, которая придает прическе несколько старомодный вид.[14]
Наблюдая за ней, я задаюсь вопросом, как эта девчонка жила до нашего знакомства. На занятии исследовательской группы я поспрашивал о ней, но мало что узнал. Один парень вспомнил, что она из маленького городка на Среднем Западе. Еще кто-то сказал, что на втором курсе Ханна весь год встречалась с одним парнем из музыкальной группы. Во всем остальном она для меня полная тайна.
— Принести тебе еще чего-нибудь? — пылко спрашивает меня официантка.
Девушка смотрит на меня как на знаменитость, но я привык к такому вниманию. Факт: если ты капитан хоккейной команды, которая вошла в Первый дивизион и, следовательно, выиграла два национальных чемпионата, люди знают, кто ты такой. И женщины хотят с тобой переспать.
— Нет, спасибо. Счет, пожалуйста.
— О. — Ее разочарование очевидно. — Конечно. Сейчас принесу.
Прежде чем она уходит, я задаю прямой вопрос:
— Тебе известно, когда у Ханны заканчивается смена?
Разочарование на ее лице сменяется изумлением.
— А что?
— Она из моей группы. Хочу обсудить с ней одно задание.
Брюнетка успокаивается, однако смотрит немного подозрительно.
— Она уже закончила смену, но не может уйти, пока ее стол не убран.
Я перевожу взгляд на еще один занятый стол: там сидит немолодая пара. Мужчина уже достал бумажник, а его жена, надев очки в роговой оправе, проверяет счет.
Я расплачиваюсь, прощаюсь и выхожу на улицу ждать Ханну. Пять минут спустя пожилая пара стремительно покидает кафе. Еще спустя минуту появляется Ханна. Если она и видит меня, то виду не подает. Она просто застегивает пальто и идет вдоль здания.
Я спешу за ней.
— Уэллси, подожди.
Она оглядывается и хмурится.
— Сколько можно говорить: я не буду заниматься с тобой.
— Будешь. — Я пожимаю плечами. — Мне просто нужно выяснить, что ты хочешь за это.
Ханна резко поворачивается — прямо-таки темноволосое торнадо.
— Я хочу, чтобы ты отстал. Я не буду заниматься с тобой.
— Ладно, я уже понял, что деньги тебя не интересуют. — Я веду себя так, будто она ничего не говорила. — Но что-то наверняка интересует. — Я на мгновение задумываюсь. — Выпивка? Травка?
— Нет и нет, исчезни.
Она идет дальше, и ее белые кроссовки четко выделяются на фоне темного тротуара. За углом, на засыпанной гравием площадке, она устремляется прямиком к хетчбэку «Тойота», припаркованному рядом с моим джипом.
— Ясно. Значит, такие вещи тебе не по душе.
Я вслед за ней иду к ее машине. Ханна делает вид, что меня нет, открывает дверцу и бросает свою сумку на пассажирское сиденье.
— Как насчет свидания? — предлагаю я.
Вот это привлекает ее внимание. Она выпрямляется так, будто проглотила металлический прут, резко поворачивается ко мне и смотрит на меня в полнейшем изумлении.
— Что?
— Ага, наконец-то ты обратила на меня внимание.
— Нет, просто ты вызываешь у меня отвращение. Ты действительно думаешь, что я хочу встречаться с тобой?
— Всем хочется.
Она взрывается от хохота.
Вероятно, такая реакция должна бы обидеть меня, но мне нравится ее смех. Он очень музыкальный с приятной хрипотцой, которая ласкает мне слух.
— Хочу задать тебе один вопрос, так, из любопытства, — говорит Ханна. — По утрам, когда ты просыпаешься, то любуешься своим отражением в зеркале один час или два?
— Два, — весело отвечаю я.
— Ты в восторге от себя?
— Естественно, нет. — Я хмыкаю. — Я целую свои бицепсы, потом смотрю в потолок и благодарю большого босса наверху за то, что он сотворил такой совершенный образец.
Она фыркает.
— Гм. Извините, что приходится проткнуть мыльный пузырь вашего самомнения, мистер Совершенство, но меня не интересуют свидания с вами.
— Мне кажется, Уэллси, ты кое-что не понимаешь. Я не стремлюсь к любовным отношениям. Я знаю, что ты в меня не втрескалась. Если тебе от этого станет лучше, то и я в тебя не втрескался.
— Вот от этого мне точно лучше. А то я уже испугалась, что окажусь в твоем вкусе. Мне даже страшно думать о такой перспективе.
Когда она пытается нырнуть в машину, я придерживаю дверцу, не давая ее закрыть.
— Я говорю об имидже, — уточняю я.
— Об имидже? — эхом повторяет она.
— Ага. Ты что, не понимаешь, что многие девчонки встречаются со мной только ради того, чтобы поднять свой престиж? Такое происходит сплошь и рядом.
Ханна снова смеется.
— Я в полной мере довольна своим нынешним статусом, но все равно спасибо, что беспокоишься о моем престиже. Ты, Гаррет, самый настоящий принц. Честное слово.
У меня от отчаяния аж перехватывает горло.
— Как же мне заставить тебя передумать?
— Никак. Ты теряешь время. — Ханна качает головой, выглядит она такой же расстроенной, как и я. — Видишь ли, если бы те усилия, что тратишь на уговоры, ты направил бы на учебу, то получил бы на экзамене А с кучей плюсов.
Она отталкивает мою руку, садится в машину и захлопывает дверцу. В следующее мгновение двигатель автомобиля оживает. Я точно знаю: если бы я не успел вовремя отскочить, она бы проехала по моим ногам.
А может, в прошлой жизни Ханна Уэллс была спортсменкой? Уж больно упрямая.
Вздохнув, я смотрю вслед удаляющимся красным огонькам и прикидываю, каков должен быть мой следующий шаг.
Но ничего удачного в голову не приходит.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сделка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
13
Имеется в виду «греческая» система американских колледжей, которая включает в себя студенческие сообщества по интересам, братства и сестринства. Название произошло от первого студенческого сообщества, название которого состояло из трех греческих букв. Такие сообщества еще называют «организацией греческих букв».