Таинственная незнакомка добивается встречи с владелицей организации «Друзья Деклана», Шарлоттой Халверсон по прозвищу Чарли. Сотрудники организации – профессиональные разведчики – пытаются выяснить цели незнакомки, которую до выяснения ее настоящего имени назвали Джейн Доу. Сложность заключается в том, что женщина, проявившая невероятные для обычного человека способности, не помнит, кто она и откуда, но на ее руке татуировка с координатами поместья Шарлотты. Друзья Деклана не доверяют Джейн. Присматривать за ней вызывается Гас Уолш, но бравый морской пехотинец влюбляется в красивую и отважную женщину, впрочем, и она в него тоже…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Таинственная незнакомка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Надо было догадаться, что Шарлотта Халверсон нигде не появляется без охраны. Слишком богатая и статусная особа.
Однако ей от Халверсон нужны не деньги. Ответы на ее вопросы стоят гораздо дороже. Почему у нее на запястье вытатуированы координаты дома Халверсон? Что означает Троицкий узел? Почему ее пытали в Сирии? Почему она вообще там оказалась? И самое главное… кто она?
Она буквально прыгнула выше головы, чтобы проникнуть на благотворительный бал — и все пошло прахом. Ей нужно было поговорить с миссис Халверсон и больше ни с кем. Телохранители наверняка решили, что она пыталась похитить богатую вдову. Теперь они ее и близко не подпустят к Шарлотте Халверсон.
Столько усилий, и все рухнуло! После того как ей удалось пройти мимо охранников, она ходила вокруг отеля, считая сотрудников служб безопасности у всех входов и выходов. В отель она попала только потому, что охранники приняли ее за горничную. Нарядное платье и туфли она спрятала под формой, которую стянула из фургона, отвозившего грязное белье в прачечную. Она помогала убирать номера и всем говорила, что новенькая. Через какое-то время она незаметно скрылась и до самого начала благотворительного бала пряталась в одном из незанятых номеров. Она приняла душ, переоделась и нанесла макияж, позаимствованный у одной из постоялиц.
Она дождалась, пока большинство приглашенных окажутся в отеле, спустилась в служебном лифте на кухню, а оттуда прошла в бальный зал. Она общалась с гостями и вела себя так, как будто сама была одной из них, пока не увидела Шарлотту Халверсон. К счастью, к тому времени, как она добралась до Вашингтона, ее синяки стали почти незаметны, их удалось скрыть под слоем косметики.
Стоя у отеля «Мейфлауэр», она мучилась от досады. Без верхней одежды было холодно; она покрылась гусиной кожей. Обхватив себя руками, она посмотрела на здание отеля. У нее больше нет ни одной попытки.
Женщина в черном платье не давала Гасу покоя. Он бродил вокруг отеля, вглядываясь в темноту. Черт бы побрал охранников! Они не дали ему задержать незнакомку и выяснить, почему та пыталась похитить Чарли. Неужели она хотела увезти Чарли и потребовать выкуп? Может, Халверсоны в свое время несправедливо с ней обошлись, и теперь она жаждет мщения? Есть ли другая причина, по которой она пыталась подобраться к Чарли, что-то ей дать, что-то сказать?
Но главное, он не мог забыть ее темно-карие, почти черные, глаза; они излучали тайну… и немного грусть.
Кто она?
Ему снова пришлось пройти сквозь строй охранников у парадного входа и женщины со списком гостей. Интересно, есть ли в этом списке брюнетка в черном платье? Если нет, как ей удалось пройти мимо охраны? А если ей удалось пройти, возможно, сюда проникли и другие незваные гости…
Последняя мысль все сильнее беспокоила его. Как только охрана на входе убедилась, что его фамилия есть в списке приглашенных, он поспешил найти Деклана и Чарли. Войдя в бальный зал, он довольно быстро увидел в толпе Деклана. Тот вместе с Чарли стоял в дальнем углу зала.
Прошло десять минут после того, как он оставил Чарли и Деклана в отеле и погнался за беглянкой.
— Все в порядке? — спросил он, подойдя к ним.
Чарли нахмурилась:
— Та женщина не выходит у меня из головы!
Гас с трудом удержался, чтобы не ляпнуть: «И у меня тоже, сестра!» Он просто кивнул.
— Она ничего вам не сделала?
— Нет. — Чарли покачала головой. — Все повторяла, что ей нужно со мной поговорить. Вроде бы я способна рассказать ей, кто она такая… — Пожилая женщина нахмурилась. — У нее в глазах было настоящее отчаяние.
Деклан тронул Чарли за плечо:
— Мы не знаем, кто она и почему ей нужно было вытащить вас из отеля. Возможно, ей поручили похитить вас и удерживать, требуя выкуп.
Чарли посмотрела на Гаса в упор:
— Я так не думаю. Она не приставляла мне к виску пистолет или нож. Я могла бы вырваться, если бы постаралась. Мне кажется, она на самом деле хотела только поговорить. Но о чем — представления не имею.
— Вы не думаете, что она может объявить себя незаконной дочерью вашего покойного мужа? — спросил Деклан.
Чарли фыркнула:
— Нет, не думаю! У нас не было детей. Джон был бесплоден. — Она печально улыбнулась. — Он хотел детей, но не мог их иметь. Нет, та женщина не может быть его дочерью. Голова болит. Наверное, нам пора уходить. Пусть остаются и танцуют те, кто помоложе. — Она расправила плечи и взяла Деклана под руку.
Гас шел с другой стороны, стараясь не отставать.
Не успели они пройти несколько шагов, как голоса танцующих заглушили громкие, протяжные завывания.
Гас склонил голову и прислушался.
— Пожарная тревога.
У входа в зал появился швейцар с рупором.
— Дамы и господа! Извините, что портим вам вечер, но сработала пожарная сигнализация. Пожалуйста, немедленно покиньте здание через ближайший к вам выход.
— Туда! — Деклан показал на светящуюся табличку «Запасный выход».
Он крепче сжал локоть Чарли и повел ее к двери. Гас взял ее за другой локоть, и они зашагали по длинному коридору, глядя на ярко-красную подсвеченную табличку. В коридоре звук пожарной тревоги стал еще оглушительнее.
Дверь в конце коридора, как и та, за которой скрылась женщина в черном, открывалась только изнутри.
— Может, нам лучше выйти там, где выходит основная масса гостей? — предложил Гас.
— Нет. — Чарли покачала головой. — Они хотят, чтобы все вышли, на тот случай, если где-то и правда пожар.
Гас толкнул дверь и выглянул наружу. Поискал глазами охранников. Странно — выход никто не охранял. Более того, казалось, что на тыльной стороне здания никого нет.
Гас придержал дверь, пропуская вперед Деклана и Чарли.
— Вы что, эвакуируетесь? — спросил Мак по рации.
— Да, — ответил Деклан. — Вышли из здания в юго-восточном углу. Обходим отель.
— Мы направляемся вам навстречу, — сказал Мак.
Едва они завернули за угол, из тени выпрыгнули какие-то люди и окружили их. Деклан и Гас встали перед Чарли.
— У нас проблема, — произнес Гас в микрофон.
— Сколько их? — уточнил Мак.
— Шестеро, — ответил Гас и приготовился к бою.
Первый нацелился мясистым кулаком ему в голову. Гас увернулся и врезал нападающему кулаком в солнечное сплетение. Противник согнулся пополам, но его тут же заменил тот, что стоял у него за спиной.
Гас не собирался допускать, чтобы их продвижение замедлили. Что с того, что нападающих больше? Главное — не подпускать их к Чарли.
Деклан тоже был занят; он раздавал удары направо и налево, уклоняясь от нападков, и все же получил в челюсть. Те, с кем они сражались, не были любителями. На каждый удар они отвечали так же точно и быстро.
Пока Гас и Деклан бились каждый с двумя противниками, пятый и шестой обошли их сзади и схватили Чарли за плечо. Она громко кричала и ругалась, стараясь вырваться. Нападающие были крупнее, сильнее и злее; ей с ними было не тягаться. Гас дрался как сумасшедший, но не мог достаточно быстро освободиться от двух противников, чтобы помочь Чарли. Деклан тоже.
Неожиданно из тени выбежала женщина в черном платье. Она набросилась на тех двоих, что держали Чарли. Один получил удар ногой по почкам. Стремительно развернувшись, она замахнулась ногой и нанесла второму удар в висок. Оба зашатались и выпустили Чарли; та поспешила отойти подальше.
Когда двое незнакомцев снова ринулись к Чарли, женщина в черном схватила одного из них за руку и швырнула через голову. Тот тяжело рухнул на спину и затих. Второй, увидев, что его напарник лежит, бросился к женщине. Он схватил ее сзади за талию и оторвал от земли.
Гас никак не мог освободиться: ему приходилось сражаться сразу с двумя противниками. Один пошел на него с ножом. Гас выкрутил нападавшему руку и вонзил нож ему между ребрами. Гас успел заметить, как второй его противник встал в боевую стойку. Он ударил его локтем в нос и одновременно коленом в подбородок. Тот упал и больше не шевелился.
Гас побежал к типу, который держал женщину в черном.
Но, прежде чем он добрался до них, женщина резко нагнулась и перебросила противника через голову. Освободившись, она развернулась и заняла боевую стойку. Оба ее противника поспешили скрыться за кустами. Те, с кем дрался Деклан, вырвались, схватили лежащего на земле напарника под мышки и вздернули его на ноги. Затем все побежали за остальными.
Человек с ножом под ребрами стонал на тротуаре; его голос слабел — под ним растекалась лужа крови.
Деклан одним прыжком оказался возле Чарли — она отошла не очень далеко. Гас подошел к женщине в черном. Та подняла руки вверх:
— Я пришла не для того, чтобы причинять вред миссис Халверсон. Я хочу только поговорить с ней, и больше ничего.
К ним бежали охранники.
— Я не могу здесь оставаться, — сказала странная женщина, широко раскрыв глаза, когда охранники подбежали ближе. — Я не могу допустить, чтобы они меня допрашивали.
— Встретимся на углу через три квартала. — Чарли показала рукой. — Сядете ко мне в машину.
Брюнетка застыла в нерешительности. Чарли похлопала ее по плечу:
— Верьте мне. Мы за вами заедем.
Торжественно кивнув Чарли и покосившись через плечо на спешащих к ним людей, брюнетка бросилась прочь.
— О чем вы только думали? — возмутился Де-клан. — Вы не знаете, кто она и что ей надо. А если она из той же шайки, что и те шестеро? Возможно, она собирается похитить вас и потребовать выкуп!
— Если бы она сейчас не вмешалась, скорее всего, я бы здесь не стояла, — возразила Чарли. — Их было гораздо больше, чем вас.
Гас кивнул. Чарли права. Их противники получили неплохую подготовку по рукопашному бою. И одолеть их оказалось нелегко. Если бы не вмешательство таинственной незнакомки, Чарли могли похитить или убить.
— Мне совсем не хочется отвечать на вопросы полиции. Поехали домой! Наша таинственная помощница возбудила мое любопытство. — Чарли зашагала вперед, к главному входу в отель. — Во-первых, где она научилась так драться? Неплохо бы ей показать мне несколько приемов, чтобы я больше не попадала в такие ситуации. Терпеть не могу чувствовать себя беспомощной.
Гасу тоже хотелось бы больше узнать о незнакомке. На него произвели неизгладимое впечатление ее навыки в боевых искусствах. И у него тоже имелись к ней вопросы. Только он вовсе не был уверен в том, что брюнетке можно доверять. Очевидно, она способна сама о себе позаботиться, но не применит ли она свои навыки на них, чтобы вырубить телохранителей и водителя и бежать с Чарли?
Она стояла в тени в трех кварталах от отеля «Мейфлауэр», высматривая лимузин. Вдруг Шарлотта Халверсон сказала, что подберет ее здесь, чтобы избавиться от нее? Она продрогла в тонком платье и туфлях на высоком каблуке. Чтобы не окоченеть, она растирала голые предплечья и притопывала ногами. Скорее бы подъехал лимузин! Она обо всем расспросит миссис Халверсон после того, как согреется и перестанет дрожать. Подумать только, сирийская жара казалась ей нестерпимой!
Сейчас ей бы очень не мешало пропотеть. Если бы не каблуки, она бы пробежалась по переулку, чтобы разогнать кровь. К сожалению, ремешки туфель очень натирали кожу. Бежать она могла бы только в одном случае: если бы пришлось спасать жизнь.
У нее не было часов, и она не знала, сколько прошло времени после того, как Шарлотта Халверсон обещала ее подобрать. Мимо проехали несколько машин, но ни одного лимузина среди них не было.
Сдаваться она не собиралась. Все равно ей некуда идти. Ни денег, ни дома, ни запасной одежды. Джинсы и футболка, в которых она пришла в отель, остались в комнатке для персонала, где она переоделась в форму. Она не думала, что относится к тем, кто регулярно ворует. Она воровала только потому, что находилась в отчаянном положении. Пока она не знает, кто она, не знает, есть ли у нее работа, счет в банке, дом. Может быть, кто-то по ней скучает. Кто-то, кому известна ее биография. И ее имя…
За последние дни и особенно часы она поняла про себя одно: она умеет драться. Все ее движения — инстинктивны. Хотя она наверняка их учила. Может, она служила в армии? Может, в ЦРУ? Тогда понятно, почему ее взяли в плен и пытали. Понятно также, почему при ней не оказалось никаких документов. Если Халверсон не знает, кто она, наверное, стоит обратиться в ЦРУ и спросить, не пропадали ли у них агенты. Если только… ЦРУ ее не разыскивает. В таком случае она просто сменит одну тюрьму на другую. Нет, лучше умереть в бою, чем позволить кому-то снова держать ее в плену и пытать.
Из-за угла вывернул темный внедорожник. Поскольку это не был лимузин, ей не хотелось выходить из тени. Что, если вернулись те, с кем она дралась? Может, они хотят отомстить женщине, которая помешала им похитить богатую вдову?
Внедорожник проехал еще немного и остановился. Из него вышел мужчина. Судя по лучам фар, сзади приближалась еще одна машина.
Надежда затеплилась у нее в груди, когда за внедорожником припарковался черный лимузин. Но она по-прежнему выжидала, не желая напрашиваться на неприятности. Возможно, тип, вышедший из внедорожника, снова хочет попытаться похитить Шарлотту Халверсон.
За лимузином остановился еще один внедорожник. Из него вышел второй мужчина. Оба были крупными, мускулистыми; их походка и поза выдавали военное прошлое.
Водитель обошел лимузин и распахнул заднюю дверцу. Из лимузина показался тот телохранитель, который гнался за ней в отеле; нагнувшись, он подал руку Шарлотте Халверсон. За ней последовал второй телохранитель; он тоже был с ней в отеле. Все огляделись по сторонам.
— Не нравится мне это, — сказал телохранитель, который преследовал ее в отеле. — Здесь, на улице, вы у всех на виду.
— Гас, мы обещали, что заберем ее, — возразила миссис Халверсон. — А я привыкла держать слово. — Она развернулась ко второму телохранителю: — Деклан, попросите ваших людей поискать ее.
Телохранитель по имени Деклан кивнул:
— Обязательно, Чарли, после того, как вы вернетесь в лимузин с Арнольдом. — Он обратился к водителю: — Если что-нибудь случится, езжай домой. Увози отсюда Чарли как можно быстрее.
Водитель по имени Арнольд кивнул:
— Обязательно. — Он не захлопывал заднюю дверцу лимузина. — Миссис Халверсон, прошу вас. Пусть «Друзья Деклана» делают свое дело. Если та женщина здесь, они ее найдут.
Вдова нахмурилась:
— Отлично. Я сяду в лимузин… сейчас.
Она обошла машину, вглядываясь в тень.
— Голубушка, не бойтесь! — крикнула она. — Я хочу поблагодарить вас за то, что вы нам помогли. Прошу вас, позвольте ответить услугой на услугу! — Подождав, она вздохнула и села в лимузин.
Боясь, что Шарлотта Халверсон уедет, не сказав ей, кто она такая, она вышла из тени и встала под уличным фонарем.
— Погодите. Я здесь.
Если это подстава, рассчитанная на то, чтобы схватить ее и увезти в полицию, так тому и быть. Так как у нее нет другого выхода и некуда больше идти, она решила рискнуть.
Миссис Халверсон снова начала выбираться из лимузина.
— Слава богу! Я волновалась, что вас ранили в драке. Прошу вас, садитесь. — Она подвинулась, освобождая место.
Человек по имени Гас встал между Шарлоттой Халверсон и ею.
— Может, будет лучше, если она поедет в одном из внедорожников?
— Ерунда, Гас! Она поедет со мной, — возразила Шарлотта. — С вами, Декланом и Арнольдом я чувствую себя в полной безопасности. — Она похлопала по сиденью рядом с собой. — Садитесь! Мы отвезем вас, куда скажете.
— Понимаю, почему вы мне не доверяете. — Она заглянула Гасу в глаза и подняла руки. — Если хотите, можете меня обыскать. У меня нет оружия.
Гас хмыкнул:
— Вам оно и не нужно. Хватит ваших рук и ног.
Она протянула сложенные вместе запястья:
— Если вам так будет легче, можете связать меня по рукам и ногам, чтобы миссис Халверсон ничто не угрожало. — При мысли о том, что ее снова свяжут, сердце у нее екнуло.
Гас покосился на Деклана:
— Ты захватил стяжки?
— Да. — Деклан кивнул, наклонился и достал из-под переднего сиденья связку стяжек.
— Прекратите, это смешно! — воскликнула миссис Халверсон.
— Я правда не против, — сказала женщина. — Ваши телохранители всего лишь делают свое дело, защищают вас от меня. Другого я бы и не ожидала. — Она снова протянула руки.
Деклан связал ее.
— Простите, но мы вас не знаем, как и не знаем, что вам нужно от Чарли.
Гас нахмурился:
— А ноги ты ей не свяжешь?
— Ни в коем случае! — Миссис Халверсон смерила его гневным взглядом. — Эта женщина — моя гостья. Не позволю вам обращаться с ней, как с преступницей. Сейчас же пустите ее в машину, не то всех уволю!
Гас снова нахмурился, но все же посторонился и позволил незнакомке сесть рядом с миссис Халверсон. Сам он сел рядом с ней, а Деклан устроился напротив.
— Одно неверное движение, — предупредил Гас, — и вы об этом пожалеете!
Незнакомка кивнула.
Арнольд захлопнул заднюю дверцу, сел за руль, и они тронулись с места следом за внедорожником.
— Итак, я вся внимание, — сказала миссис Халверсон. — Кто вы и что вам от меня нужно?
— В том-то и дело, — ответила она. Сердце у нее упало. — Я не знаю, кто я. Я надеялась, что вы мне расскажете.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Таинственная незнакомка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других