Листопад, окрашенный кровью

Элиан Корделл

Убийство. Две жертвы. Одно тело и ярко выраженный крест на лице. И вновь убийца растворился, как будто его и не было – этот почерк знаком каждому из полицейского участка Бостона, ведь именно подобное убийство потрясло весь город несколько лет назад. На этот раз расследование ложится на плечи самого молодого, но, пожалуй, лучшего детектива – Джулии Конорс, лично имеющей немало скелетов в своём шкафу касательно нового дела…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Листопад, окрашенный кровью предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3

4

Впервые за долгое время пассажирское сидение в машине Конорс не было пустым. Конечно, Джулия предлагала Хадсону остаться в участке и присоединиться к парням, которые просматривали имеющиеся видеозаписи, но тот наотрез отказался. И хоть она не была в восторге брать его с собой, пришлось смириться.

Они ехали в полном молчании, лишь изредка перекидываясь фразами по делу. Конорс частенько бросала на него свои взгляды, приглядывалась, словно хотела прочесть его мысли, его мотивы по отношению к этому делу. Хоть многие из отдела его знали, Конорс всё равно не испытывала к нему доверия — по крайне мере пока не узнает его лучше как человека и истинные мотивы присоединения к расследованию этого дела.

— Рик, — она позвала его, на секунду переведя взгляд на него, тут же встретилась с зелёными глазами и поспешила вернуть своё внимание на дорогу, продолжив: — Вопрос. Вот ты частный детектив и, насколько мне известно, достаточно востребованный, следовательно, дел должно быть по горло, зачем ты здесь?

Он молчал, пристально сканируя её взглядом.

Конорс чувствовала дискомфорт, находясь с ним в одной машине, да ещё и под пронзительно изучающим взглядом. Она крепко сжимала руль, стараясь не обращать внимания на всё это, терпеливо ожидая ответа и лишь мимолётно кидая взгляды на Хадсона.

— Я лично знал жертву и могу быть полезен, — он пожал плечами, и Джулия сжала губы в тоненькую полоску, давая понять, что такой ответ её не устроил.

— Правду, Хадсон, — она задержала на нём суровый взгляд. — То, что ты лично знал жертву, на аргумент никак не тянет, поверь мне. Мы как-то дела раскрывали и без подобных… — она замялась, подбирая слова, — третьих лиц.

— Мы были друзьями…

— Обычно друзья жертв не лезут в расследование, а… скорбят, — Конорс выдала это явно резче, чем планировала, и где-то внутри почувствовала, как кольнула совесть по отношению к Хадсону. Но тот, кажется, даже не обратил на это внимания — он смотрел вперёд совершенно пустым взглядом.

— Когда я только начал заниматься сыскным делом, то первые дела были сопряжены с тем, что мне приходилось за кем-то следить. Чаще всего это касалось каких-то пар, а точнее — личностей, которым казалось, что их половинки им изменяют. Дальше были запросы о поисках пропавших животных и всё в этом духе. Спустя два с половиной года Генри обратился ко мне с просьбой, чтобы я узнал всё об одном дорогом ему человеке, а затем и вовсе помог найти его. Это был его пропавший брат — Даррен Куайн. Я нашёл его, но… только в виде могилы на Бостонском кладбище. У него был порок сердца.

— Поэтому они переехали в Бостон из Нью-Йорка три года назад? — нахмурившись, спросила Конорс. — Из-за брата?

— По всей видимости, да, — он пожал плечами. — Они несколько лет были в ссоре, как раз из-за того, что он перебрался в Нью-Йорк. Ему предложили там работу. А Даррен остался здесь вместе с их матерью, которая нуждалась в постоянном уходе.

Хадсон замолчал, словно выпав из реальности, но вскоре вновь продолжил, горько усмехнувшись:

— Поначалу я не воспринимал это дело как нечто особенное, думал, что оно относится к разделу всех тех, что практически постоянно поступали в моё агентство. Но потом оно стало первым настоящим и довольно стоящим делом, благодаря которому я получил хороший опыт, продвинулся среди других агентств и в конце концов обрёл хорошего друга в лице Генри. Его семья была примером для всех семей, и проводить с ними время было одно удовольствие. Год назад он вновь обратился ко мне с просьбой. На этот раз моей целью стал Брэдли Луйсан. Но… — он выдохнул, повернувшись к Конорс полубоком, — ты же хочешь знать, почему я так рвусь к этому расследованию, так вот — Генри был самым лучшим человеком, которого я знал, и я хочу помочь, потому что он сам бы хотел этого, — он заметил, как поменялся её взгляд с сурового на более мягкий, но нотки презрения всё же ещё виднелись в её карих глазах. Хадсон вернулся в своё прежнее положение, выдохнув. — Здесь нет никаких подтекстов, скрытых смыслов в плане того, чтобы что-то выведать или вовсе как-то задержать вас. Нет, я просто хочу помочь.

Конорс посмотрела на него, вскинув одну бровь, явно удивлённая тем, что он дал ответы на все её подозрения, словно прочитав мысли.

Хадсон ухмыльнулся, увидев выражение её лица.

— Фактически мы работаем в одной сфере, поэтому… я прекрасно понимаю, о чём ты думаешь и в чём меня подозреваешь.

— Это и напрягает, — она расширила глаза, кивнув, но так и не оторвала взгляд от дороги.

Хадсон усмехнулся.

Ровно два квартала они ехали в полнейшей тишине, слушая лишь едва слышный звук работающего мотора, но Хадсон вдруг подскочил и повернулся к Конорс.

— Давай откровение за откровение? — Конорс нахмурилась. — Я рассказал тебе, почему попросился в это дело, теперь пришёл мой черёд задавать вопрос.

— Я не собираюсь откровенничать с тобой, — она скривила недовольное лицо и отрицательно покачала головой.

— Но…

— Нет, — резко отрезала Джулия, заметно крепче сжав руль, — даже не пытайся.

Хадсон тут же замолчал, внимательно смотря на неё, и тяжело вздохнул, откинулся на спинку сидения и устремил свой взгляд в боковое стекло.

Конорс облегчённо вздохнула, поняв, что продолжать эту тему он не собирался. Молчание повисло в машине, в воздухе заметно витало напряжение, и ей вдруг ещё сильнее захотелось вернуться в те моменты, когда пассажирское сидение её автомобиля пустовало, а вокруг было всё спокойно; когда она могла свободно окунуться в свои мысли, зная, что никто не будет сидеть рядом и, возможно, наблюдать за ней.

Хоть Хадсон молчал и не смотрел на неё, Конорс всё равно чувствовала его присутствие рядом, ощущала то, как он, возможно, сам того не подозревая, вторгался в её личное пространство, доставляя дискомфорт.

Конорс притормозила у здания судебной экспертизы и вытащила ключи из замка зажигания, окончательно погрузившись в тишину. Медленно переведя взгляд на Хадсона, она выдержала минутную паузу, оценивая его состояние, и заговорила:

— Уверен, что всё ещё хочешь пойти туда? — её тон был мягким, но без ноток жалости.

Тот резко вскинул на неё взгляд, вновь встретившись с её глубокими карими глазами, и на мгновение потерялся, совершенно забыв об услышанном вопросе.

— Да, — тряхнув головой, уверенно ответил он и поспешил отстегнуть ремень безопасности.

— Надеюсь, при виде трупа ты не упадёшь в обморок, — она произнесла это, попутно выходя из машины, и, хлопнув дверью, посмотрела на Хадсона по другую сторону. — А то я откачивать тебя не собираюсь.

— А я был бы не против, — усмехнулся он, игриво вздёрнув одну бровь. Несильный удар кулаком в плечо пришёлся со стороны Конорс, которая, закатив глаза, заметно ускорила шаг.

Стук каблуков, кажется, разнёсся по всему зданию судебной экспертизы, стоило только Конорс открыть дверь и войти внутрь. Сморщив нос от едкого запаха химикатов, она кивнула охраннику на проходной, указала на Хадсона, чтобы предупредить седовласого мужичка о том, что тот с ней, и решительно направилась в конец коридора. На посту ей уже не нужно было предъявлять документы или значок о том, что она из полицейского управления — каждый работник в этом здании знал её в лицо.

И хоть посещение этого места не приносило ей никакого удовольствия, иного выбора не было — это часть работы, с которой ей просто-напросто пришлось смириться и отодвинуть на дальний план некомфортное ощущение.

Но сегодня поход в это место кардинально отличался от всех предыдущих, потому что именно сегодня она пришла в это место не одна. Хадсон, вертя головой и осматривая здание, шёл прямо рядом с ней, совершенно не отставая ни на шаг.

Дойдя до нужного места, она толкнула дверь, ведущую в узкий длинный коридор, в конце которого было лишь две двери, расположенные друг напротив друга. Одна из них вела именно в секционный зал, другая — точно в лабораторию.

Приблизившись к двери в лабораторию, Конорс заглянула в круглое окно и тут же наткнулась взглядом на Тэссу, которая что-то заинтересованно изучала в компьютере.

Она постучала, привлекая её внимание.

— Мне стоит надеть защиту?

— Нет, — спокойно ответила та, сползая с высокого стула, и махнула ей рукой, направляясь к выходу, — я уже со всем закончила, так что в ней нет необходимости.

Но стоило ей только выйти в коридор, как она тут же наткнулась взглядом на Хадсона и резко остановилась, непонимающе уставившись на него, после же натянула на себя свою фирменную улыбку, вздёрнув один уголок рта вверх. И Конорс тут же закатила глаза, поняв, что та собирается флиртовать.

— А кто этот милый красавчик? — выдала та в ту же минуту, заставив подругу скривиться от её приторно-игривого тона.

Хадсон усмехнулся, почесав затылок.

— Тот, кого здесь явно не должно быть, — резко выплюнула Конорс, развернув Тэссу к дверям секционного зала.

— Подожди, я хочу узнать, кто это, — возмутилась та, начав упираться, но Джулии всё же удалось завести её в зал прежде, чем та выпуталась из её хватки.

— Ричард Хадсон, частный детектив, работает с нами по этому делу, довольна? — она серьёзно посмотрела на неё, раскинув руки в стороны. В ответ было лишь молчание и по-детски надутые губы. — Отлично, а теперь перейдём к тому, зачем я… мы, собственно, сюда и приехали.

Хадсон, стоя рядом с ней, тщетно пытался подавить смешки, так и рвущиеся из груди, и старался не расхохотаться от увиденной сцены.

— Молчать, — приказным тоном произнесла Конорс, задержав на нём серьёзный взгляд, после же вновь вернула своё внимание к Грейт.

— Какая же ты зануда, Ли, — нахмурившись, обиженно выплюнула та, громко выдохнула и направилась к телу.

Конорс в очередной раз закатила глаза и проследовала за ней.

Она никогда не приветствовала такое поведение своей подруги и вечно одёргивала, особенно когда подобное начинало происходить на работе и в её присутствии. Ей было просто противно смотреть на натянутые смазливые улыбки, видеть в глазах игривые огоньки и слушать изменившиеся голоса.

Подойдя к секционному столу, Конорс устремила взгляд на белую простынь, которой было накрыто тело, затем подняла голову и взглянула на Хадсона, который стоял рядом, позволяя ей отчётливо чувствовать его напряжение.

Исходя из рабочего опыта процедуры опознания, она имела полное представление, что он сейчас чувствовал, но если практически все едва держались при виде только секционного стола, Хадсон был подобен камню: его лицо не выражало ни одной эмоции, руки покоились в карманах пиджака, а единственное, что выдавало его — нервно дёргающиеся желваки.

Она поджала губы, когда он взглянул на неё и едва заметно кивнул, словно прочитав вопрос в её глазах. Переборов внезапное желание коснуться его плеча в сожалеющем жесте, Джулия тяжело вздохнула и перевела взгляд на Тэссу, которая терпеливо ожидала разрешения на то, чтобы наконец откинуть край белой простыни.

Воздух в зале был словно пропитан смертью, а обстановка то и дело угнетала, заставляя ледяной холод пробежаться по спине. Всё было стерильно белым и исключительно металлическим; яркий свет вдруг зажёгшейся лампы ослеплял, больно давя на глаза.

Конорс кивнула судмедэксперту, и та тут же откинула край белоснежной простыни, позволяя детективам взглянуть на сероватое лицо Генри с тоненькими порезами, отчётливо создающими крест.

— Причина смерти — ножевое ранение. Как ты и говорила: первый нанесли со спины, остальные — в грудь — были добивающими, — начала Тэсса, указывая на раны. — Нож был заточен безупречно, но… — она потянулась за бумагами, — один край был с зазубринами. И мне удалось найти похожий.

Конорс приняла из её рук распечатку с чётким изображением охотничьего ножа с большими зазубринами с одного края. В голове как будто что-то щёлкнуло, когда она увидела его, и перед глазами в тот же миг пронеслись картинки того дела, которое она разбирала всего несколько часов назад. Она сглотнула, не решаясь озвучить свои мысли.

— Что скажешь по порезам на лице? — вернув снимок, спросила Конорс и убрала руки в карманы своего кожаного чёрного плаща.

— Края ровные. Он наносил эти порезы уверенно и твёрдо, но уже посмертно.

— Что-то вроде личной метки? — подал голос Хадсон, и Тэсса кивнула.

— Возможно, — она опустила простынь и направилась к рабочему столу.

Конорс вновь повернулась к Хадсону, который безотрывно смотрел на мёртвое тело своего друга. Она подметила, что его лицо по-прежнему было каменным, но в глазах отчётливо читалась боль, которая сейчас явно давила на него изнутри, разрывая, но он хорошо держался.

Конорс прекрасно понимала его чувство, понимала, что сейчас его вовсе нет в реальности, потому что весь мир сосредоточился исключительно на теле, лежащем на столе. Поэтому, коснувшись кончиками пальцев его локтя, она приняла решение оставить его одного и отошла к Тэссе.

— Он в порядке? — шёпотом спросила та, глянув на нового напарника своей подруги. Джулия покачала головой, поджав губы, и Тэсса тут же поняла, в чём дело. Она протянула ей папку, вновь вернувшись к делу. — Это результаты анализов. В крови был найден алкоголь. Но не в больших количествах. Так же криминалисты изучили те стаканы с выпивкой. Содержимое — коньяк. А вот с отпечатками пальцев всё куда сложнее. На одном были две пары отпечатков: одни принадлежат Генри, владелец вторых неизвестен, но они явно женские.

— Его жена?

— Пока у нас нет тела, я не могу сказать точно. Я прогнала их по нашей базе — результатов нет.

— А третий стакан? — Конорс вопросительно вскинула одну бровь, взглянув на Тэссу исподлобья.

— На нём отпечатки только Генри, — вздохнула та, мельком кинув взгляд в сторону тела.

Джулия нахмурилась, пытаясь соединить всё воедино.

— Либо это был стакан самого Генри, либо убийца даже не брал стакан в руки, — предположила Тэсса.

— Возможно, — протянула Джулия, сильнее нахмурившись при найденной несостыковки, — но…

— При каждой встрече Куайн наливал выпивку и давал стакан исключительно в руки, — холодный голос Хадсона вдруг послышался из-за спины, и Конорс вздрогнула, тут же развернувшись вполоборота. — Это было нечто похожее на ритуал, который он проводил со всеми, кто приходил к нему. Поэтому убийца был обязан взять стакан.

— Если, конечно, изначально не отказался от выпивки, — подметила Джулия.

— Насколько мне известно, алкоголь был в этом стакане. Пусть и совершенно нетронутый, — уточнила Тэсса и тут же осеклась, медленно выставив указательный палец вперед: — Постой, ты хочешь сказать, что у этого ублюдка может совсем не быть отпечатков? — она нахмурилась и поймала на себе холодный взгляд зелёных глаз. — Если это и правда так, то… ребят, ваше дело только что стало ещё сложнее.

Конорс находилась в какой-то своей собственной реальности, тщательно обдумывая то, что только что услышала.

— Тэсса, — она нерешительно обратилась к подруге и протянула ей папку, которую прихватила с собой из участка. — Это отчёт о вскрытии семьи Гросс, которых убили подобным образом, но убийцу не нашли. Может… может, ты найдешь то, что упустили при расследовании.

— Думаешь, дела связаны?

— Почерк тот же, — кивнула Конорс.

— Хорошо, — протянула та, забрав папку. — Дам знать, когда закончу.

— Спасибо, — выдохнула Джулия, попутно завязывая пояс на своём плаще.

К машине они возвращались в полнейшем молчании. Хадсон явно отходил от всего, что видел в секционном зале, а Конорс просто не трогала его, мысленно разбираясь в полученной информации и продумывая свой дальнейший шаг.

В носу по-прежнему свербило от неприятной смеси запахов в здании, где ароматы дезинфицирующего средства смешались с запахами различных медикаментов, образовав неприятную какофонию.

Телефон молчал, а значит, на камерах ребята ещё ничего не нашли, так же как и патрули, прочёсывающие улицы Бостона в поисках пропавшего тела миссис Куайн и её машины.

— Ли! — вдруг протянул Хадсон, смотря себе под ноги, и хмыкнул. — Тэсса укоротила твоё имя до минимума.

Конорс немного опешила, но лёгкая улыбка всё же мелькнула на её лице.

— Ей так удобно, — пожала плечами она, достав ключи от машины. — Но так называть меня дозволено только ей.

— Почему? — обходя авто, спросил Ричард.

— Потому что для остальных я Конорс, в лучшем случае Джулия, — она сверкнула глазами, встретившись с ним взглядом. — А для тебя детектив Конорс.

— Ох, как официально, — облокотившись руками о крышу, пробубнил тот. — А как тебя родители называют, явно же не по фамилии?

— Никак, — резко выдала она. — У меня их нет.

Конорс плюхнулась на водительское сидение и только тогда осознала то, что сболтнула Хадсону того, чего ему вовсе не стоило знать. И, судя по тому, как он осторожно сел в машину, она поняла, что смысл этих слов дошёл до него.

Она тяжело выдохнула, прикрыв глаза, и тряхнула головой. Обратного пути уже не было. И Джулия ненавидела себя за это.

— Прости, — с сожалением выдохнул Хадсон, смотря на неё. — Я не знал.

— Об этом никто не знает, — хмыкнула Конорс, выруливая с парковки. — И тебя прошу не трепаться.

— Мне оно не нужно, — он отрицательно покачал головой и отвернулся в боковое окно, наблюдая за тем, как мимо проносились машины.

Они ехали в полнейшей тишине, не решаясь заговорить друг с другом. И, остановившись на светофоре, Джулия начала нервно постукивать пальцами по рулю. Это молчание почему-то напрягало её.

— Продолжим? — вдруг выдала она, переведя взгляд с падающих листьев на Хадсона, который непонимающе нахмурился. — Ну, откровения за откровения, раз уж нам работать над этим делом вместе.

— Чем-то напоминает игру «Правда или действие», — хмыкнул тот, почесав подбородок. — Хорошо, давай продолжим, твоя очередь.

Конорс задумалась над тем, какой вопрос ему можно задать, и взгляд сам упал на его левую руку.

— Вопросов будет несколько, — ухмыльнулась она.

— Тогда и ты готовься, — словно приняв вызов, согласился тот, театрально размяв пальцы.

— У тебя есть семья? — начала Конорс, внимательно следя за дорогой.

— Неполная, — тут же ответил тот.

— Дети?

— Да, дочь.

— У тебя есть дети?! — она удивлённо вскинула брови, мельком глянув на него. — Не могу представить тебя в роли отца.

— Я отлично справляюсь, если что, — возмущённо протянул Хадсон.

— Хорошо, а жена?

— Её нет. Мы в разводе уже шесть лет. Она в постоянных разъездах.

Конорс замолчала, поняв, что вопросы закончились, и внутри что-то перевернулось от осознания того, что следующей по очереди отвечать придётся ей.

«И правда, почему тут нельзя выбрать действие», — пронеслось у неё в голове.

— Хорошо, — выдохнула она, крепче сжав руль. — Твоя очередь.

— Хм.

Он задумался, пристально смотря на неё. И Джулия почувствовала этот изучающий взгляд всем своим телом.

— Давай только не вопрос с родителями, — она серьёзно посмотрела на него, давая понять, что на эту тему разговаривать не собирается, и Хадсон, кивнув, откашлялся.

— Семья?

— Пошёл по той же схеме, что и я? — Конорс сморщила нос. — Какой же ты скучный, Ричард.

— Я не слышу ответа, — он наклонился к ней, подставляя одно ухо, и она закатила глаза.

— Нет, семьи нет.

— А дети?

— Нет.

— А сёстры, братья?

— Нет, — усмехнулась Конорс.

— И замужем ты не была? — она исподлобья взглянула на него, и Хадсон разочарованно откинулся на спинку сидения, поняв её ответ. — Джулия Конорс, вы скучны до безобразия.

— Ты быстро сдался, — фыркнула она и откинула край своего плаща, указывая на оружие. — Вот что всегда со мной.

Хадсон задержал взгляд на кобуре, невольно поднявшись чуть вверх по фигуре Конорс. Тряхнув головой, он вновь потёр подбородок, едва сдерживая смех.

— Намёк понят.

Конорс расплылась в улыбке от этих слов и его тщетных попыток подавить рвущийся наружу смех.

Впервые за довольно долгое время в её машине не была слышна звенящая тишина, а мысли — не погружены целиком в прошлое.

Конорс уже приоткрыла рот, чтобы задать очередной вопрос, как телефонный звонок буквально запретил ей это сделать. Она вмиг стала серьёзной и перевела взгляд на экран мобильника с мигающим именем «Эйдан».

— Эйдан, ты на громкой связи, что у вас? — её голос кардинально изменился, и сейчас Конорс говорила резко, серьёзно, без каких-либо эмоций.

— Мы просмотрели записи, — его голос разнёсся по всему салону её автомобиля. — В девять ноль три вечера напротив дома Куайнов остановился чёрный седан марки «Форд». Остальное… тебе нужно увидеть своими глазами.

Конец ознакомительного фрагмента.

3

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Листопад, окрашенный кровью предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я