Богатая наследница могущественного клана Бэлфор отправляется в круиз по Средиземному морю на шикарной яхте. Однако там ее поджидает сюрприз. Оказывается, на борту Кэт вовсе не гостья, а горничная, обязанная выполнять любые желания самодовольного испанца Карлоса Герреро…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невыносимая дерзость предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Охваченная страхом, Кэт уставилась в ледяные черные глаза, в свою очередь осматривающие ее с нескрываемым неодобрением.
— Ты! — обвиняющим тоном начала она, хотя ноги едва держали ее, а сердце билось столь сильно, что Кэт едва не падала в обморок. Да и какая женщина устояла бы, находясь так близко к этому идеалу красоты, одетому в узкие черные джинсы и легкую белую шелковую рубашку, даже если его лицо оставалось таким бесстрастным, что казалось высеченным из цельного куска мрамора? — Карлос Герреро!
— А кого ты ожидала увидеть? — парировал он. — В конце концов, это моя яхта.
Отчаянно пытаясь унять дрожь, Кэт гневно взглянула на него:
— Я думала, что нахожусь в каком-то кошмарном сне. Но похоже, это не сон.
— То есть ты не хочешь здесь находиться? — насмешливо спросил Карлос.
Кэт инстинктивно отступила подальше от притягательного мужского запаха, подальше от некоей ауры сексуальности, которая окружала Карлоса и заставляла ее желать запустить пальцы в его спутанные кудри.
— Я бы предпочла быть где угодно, но только не здесь, — ответила она. Но все же ее слова звучали не так убедительно, ибо как могла она сопротивляться необычайному шарму Карлоса? Шарму, который заставлял женщин — в особенности ее — действовать на редкость глупо. Но не в этот раз уж точно. — Где угодно, — твердо повторила она.
— Уверяю тебя, эти чувства абсолютно взаимны, дорогуша.
— Тогда отпусти меня, — выдохнула Кэт. — Пошли за вертолетом, и пусть он заберет меня.
— Нет, — резко оборвал ее Карлос. — Не могу и не буду этого делать.
Кэт встревоженно взглянула на него:
— Но ты не можешь держать меня здесь вопреки моей воле!
— Разве? — спросил он с насмешливой улыбкой. — Неужели тебе не интересно, почему ты оказалась здесь? Или думаешь, я просто возжелал провести время в твоей компании?
— Нет, конечно, — резко ответила Кэт.
— Это хорошо. Потому что, поверь мне, ты бы никогда не попала в список тех, с кем я хотел бы отправиться в круиз.
Сощурившись, Карлос еще раз оглядел стоящую перед ним девушку. «Она красива», — вынужден был признать он. Даже красивее, чем ему помнилось. Взъерошенные черные волосы темным шелком ниспадали на плечи, а глаза, обрамленные длинными черными ресницами, были такого необыкновенного оттенка синего, какого он еще никогда не встречал. Губы Кэт походили на розовые лепестки, а тело просто толкало на грех.
Кэт являлась обладательницей стройных длинных ног, подчеркнутых крошечными джинсовыми шортиками и высоченными сандалиями, демонстрирующими идеальный педикюр. Соблазнительные груди Кэт слегка покачивались при каждом ее движении, привлекая к себе взгляд Карлоса и словно призывая дотронуться до них…
Но ее красота не пробудила в нем чувств. Ему не нравился такой тип женщин — охотниц за мужчинами. Карлос мысленно перенесся на прошлогодний бал, когда Кэт подошла к нему, раскованная, словно ночная бабочка, и его губы непроизвольно сжались.
Проклятье! Жаль, что ему приходится принимать подобную женщину на своей любимой яхте, но он был обязан ее отцу. Обязан очень многим. Возможно, будет даже забавно вытащить эту испорченную девчонку из ее идеального мирка.
— Ты за-закончил осмотр? — дрожащим от унижения и негодования голосом спросила Кэт.
Ее еще никогда так явно не рассматривали. Да, она, несомненно, привлекала внимание, но ни один мужчина не смел раздевать ее глазами. «А может, ты дрожишь по иной причине? — спросил внутренний голос. — Может, ты дрожишь, потому что тебе нравится, как он на тебя смотрит? Разве ты не ощущаешь возбуждение?»
— Закончил? — повторил Карлос. — Дорогуша, я даже еще не начал.
Сердце Кэт отбивало бешеный ритм, но она твердо решила не показывать волнения. Этот мужчина ничего для нее не значит. Ничего. Она бесстрашно взглянула ему в глаза:
— Может, ты мне все-таки скажешь, что здесь происходит?
— А ты не знаешь?
— Разве бы я спрашивала, если б знала? — Кэт внезапно вспомнила нежелание отца раскрывать какие-либо подробности предложенного круиза, и в ее голове начали формироваться некие смутные подозрения. — Вы… вы договорились обо всем с моим отцом, не так ли?
— Браво! — насмешливо ответил Карлос, с любопытством ожидая ее реакции.
Кэт негодующе сжала пальцы в кулаки:
— В таком случае я хочу связаться с ним. Сейчас же!
— Разве тебя не учили говорить «пожалуйста»?
— Не думаю, что ты имеешь право читать нотации, пока силой удерживаешь меня на своей яхте! Я хочу получить объяснение тому, почему меня… похитили!
«О, как приятно будет укрощать ее, — подумал Карлос. — Объяснять, что она не сможет просто танцевать по жизни, опираясь лишь на привлекательную внешность и бесконечный банковский счет, беря от жизни все, что пожелает, не задумываясь о последствиях своих действий».
— Прекрати истерить.
— Но я…
— Я сказал, прекрати истерить, — резко произнес Карлос. — И следуй за мной.
Мужчина прошел прямо мимо Кэт во все еще не убранную каюту. Заметив, что она не пошевелила и пальцем, чтобы прибрать беспорядок, Карлос недовольно нахмурился. Но он разберется с этим позже. Развернувшись к Кэт, Карлос вынул из кармана брюк письмо и протянул ей:
— Сообщение от твоего отца.
Выхватив письмо, Кэт дрожащими руками раскрыла конверт и вынула оттуда большой лист. Начиналось письмо со слов: «Моя дорогая Кэт».
Это было самое безумное и непонятное письмо, которое она когда-либо видела. Буквы прыгали по строчкам, и она читала их с все возрастающим недоверием.
Такие слова, как «сильный», «гордый», «верный», были написаны на латыни.
Validus, Superbus quod Fidelis.
У Кэт голова шла кругом.
«Это слова нашего семейного девиза, который много лет направляет нас. Но помимо девиза есть еще и некие принципы, которые исполнялись всей семьей как непреложные правила…»
Кэт нахмурилась. Что имел в виду ее отец?
«…Но недавно этим принципам перестали следовать, и наша фамилия стала посмешищем на родине и за рубежом. Во многом это моя вина. Я был плохим примером для своих детей, но твердо решил, что дочери не должны идти по моим стопам и жить такой же переменчивой жизнью…»
За этой исповедью последовал абзац, заставивший Кэт похолодеть от ужаса.
«…Именно поэтому я отменяю твое денежное пособие. Это научит тебя пониманию слова «обязательство», о котором говорится в правиле номер шесть: «Стоит один раз убежать от проблем, и ты будешь убегать постоянно».
Всю свою жизнь ты страшилась трудностей, Кэт, но пришло время встретиться с ними лицом к лицу. Лишь трусы убегают от проблем, но никак не члены семьи Бэлфор. Тебе предстоит заняться чем-нибудь достойным, вместо того чтобы бесцельно прожигать жизнь.
Я договорился с Карлосом Герреро о том, чтобы ты могла поработать на его яхте какое-то время. Я без страха вверяю тебя его заботам. К тому же он единственный мужчина, способный противостоять тебе, и ты не сможешь сбежать от него, пока вы в море! Прости меня за такие радикальные меры, дорогая Кэт, но я уверен — однажды ты будешь благодарна мне.
Твой любящий отец, Оскар».
Не осознавая своих действий, Кэт смяла дорогую бумагу. Лишь через пару мгновений она немного успокоилась и рискнула бросить взгляд на Карлоса. Но стоило ей сделать это, как она снова ощутила прилив ярости и отчаяния, потому что на его лице застыло выражение, похожее на удовольствие. Насмешливая улыбка кривила его губы.
— Ты знал об этом! — набросилась на него Кэт.
— Разумеется.
— Это возмутительно.
— Соглашусь, — неожиданно произнес Карлос, но внезапно его голос стал более резким. — Просто возмутительно, что девушка двадцати двух лет ни разу в жизни не работала!
Кэт нервно сглотнула:
— Не твое дело!
— О нет, это мое дело, дорогуша, потому что твой отец выбрал меня в качестве того несчастного, которому пришлось нанять тебя на работу. Сомневаюсь, что кто-нибудь еще согласился бы на это!
— Не могу поверить, что отец добровольно отправил меня на…
Черные глаза Карлоса вспыхнули опасным огнем.
— На что?
— На работу к мужчине, который известен на весь мир своими любовными похождениями!
Несколько секунд Карлос не отвечал. Он был взбешен подобным обвинением, созданным и раздутым прессой, а все потому, что женщины были от него без ума.
Он смотрел на восхитительную брюнетку, поражаясь тому, как она решилась высказать подобное обвинение ему в лицо.
— Я чрезвычайно разборчив в том, что касается женщин, — уж ты-то должна это знать, — наконец протянул он. — В конце концов, я отказал тебе, разве не так? Даже несмотря на то, что ты практически умоляла меня заняться с тобой любовью.
Кэт вспыхнула. Именно он был ответственен за ее позор на балу.
Но ведь все так и было, не так ли? Пора смотреть правде в глаза. Она сама бросилась к нему в объятия, повела себя совершенно необычным для себя образом.
Сестры часто подшучивали над отсутствием у Кэт парней, и она стала задумываться о том, сможет ли когда-либо испытать то сильное эмоциональное чувство и сексуальное желание, о котором говорили другие. Она даже не знала, хочет ли этого, потому что сближение с людьми значило только то, что они могут сделать больно.
Именно поэтому она пряталась за провокационными нарядами, демонстрируя миру лишь внешние достоинства и страшась того, что кто-то сможет разглядеть за этим раскрашенным фасадом неуверенность в себе. И ей везло — ни один мужчина еще не тронул ее сердце. До прошлогоднего бала…
Платье, которое она надела в тот вечер, было довольно откровенным даже по стандартам самой Кэт. Корсет из бордового сатина прикрывал грудь лишь наполовину, а высокие разрезы на юбке кокетливо обнажали ноги. Драгоценные камни сверкали в ее волосах, а знаменитый бриллиант Белфор интригующе поблескивал в ложбинке между грудей.
Кэт вспомнила, как она спускалась по лестнице в большой зал, чувствуя, что все взгляды направлены на нее, равнодушная к этому вниманию…
А потом она увидела его. И в тот самый миг она поняла, о чем говорят все вокруг; почему женщины влюблялись с первого взгляда, неожиданно и страстно.
Карлос Герреро.
На нем был деловой костюм — черная ткань изысканно подчеркивала его безупречную фигуру. Волосы мужчины были длиннее, чем у остальных мужчин в комнате — и гораздо более непослушны. Да, именно так можно описать Карлоса Герреро в тот вечер — под внешним лоском скрывалась необузданная сила. Гордый, опасный и сексуальный. Один взгляд на него заставлял Кэт дрожать от желания.
Единственной проблемой было то, что он пришел с женщиной. Кэт хорошо помнила, какое испытала смятение, когда взглянула на мягкие черты незнакомки и ее нежные локоны. Ее платье представляло собой легчайшее кружево, ненавязчиво подчеркивающее потрясающую фигуру, а две сияющих жемчужины в ушах были ее единственным украшением.
И тогда Кэт ощутила себя разряженной новогодней елкой по сравнению с этой нимфой, что, однако, не охладило ее пыла по отношению к ее спутнику.
Но он не разделял ее чувств: когда их представили друг другу, взор мужчины остался абсолютно холодным и безучастным. Звали красавца Карлос Герреро, и в тот миг Кэт казалось, что нет имени прекраснее.
Она всячески пыталась привлечь его внимание, но, будучи неопытной, делала это нарочито и откровенно. Слишком откровенно. Каждый раз, когда Карлос смотрел на нее, Кэт начинала вести себя неестественно: закидывала голову и глупо хихикала, прикрывала глаза в томной неге. Однако таким способом легче было добиться взаимности от камня, нежели от Карлоса. Наконец настал момент, которого он так ждала — спутница Карлоса удалилась в дамскую комнату, а сам он прошествовал на веранду. Кэт бесстыдно последовала за ним.
Полная луна, воздух, напоенный ароматами жасмина и жимолости, создавали атмосферу предвкушения чего-то прекрасного; казалось, стоит только протянуть руку — и достанешь. Переполненная возбуждением, Кэт приблизилась к Карлосу.
— Привет, — томно произнесла она.
Недовольно сузив глаза, он кивнул в ответ.
— Ты весь вечер флиртуешь со мной, — медленно произнес он.
— Правда? — покраснев, спросила Кэт, радуясь, что вечерний сумрак скрывает предательский румянец. Но разве сестры не учили ее, что в современном мире мужчины и женщины равны, а значит, последние вполне могут сами проявлять инициативу? — Я просто хотела спросить, не хочешь ли ты… не хочешь ли ты потанцевать? — обратилась она к Карлосу, пытаясь скрыть за беспечным тоном бешеное биение сердца.
Выражение его лица в тот момент она будет помнить всю жизнь — злость, переходящая в холодное презрение, когда он скользнул взглядом по крупному бриллианту на ее груди.
— Ты всегда ведешь себя как уличная девка, дорогуша? — спросил Карлос. — Показываешь все свои прелести, словно торговка на рынке? Или тебе просто нравятся занятые мужчины?
Сломленная ледяным презрением в глазах испанца, Кэт даже не заметила, как еще одна фигура возникла в дверях.
— Н-но… — промямлила она.
Наклонившись к ее уху, чтобы сказанного больше никто не услышал, Карлос произнес слова, которые навсегда отпечатались в памяти Кэт.
— Ты одета как проститутка и ведешь себя соответственно! — прошипел он. — Почему бы тебе не пойти прикрыться чем-нибудь и заодно не поучиться поведению в обществе?
Сказав это, Карлос неспешно направился обратно в зал мимо отца Кэт, наблюдавшего за развернувшейся сценой, к своей спутнице. Он заботливо накинул на ее плечи шаль и покинул бал, оставив Кэт наедине со своим стыдом.
Сестры с удовольствием сообщили ей, что этот самый мужчина, некогда знаменитый матадор, был известным ценителем женской красоты, что заставило Кэт чувствовать себя еще большим ничтожеством.
Болезненные воспоминания рассеялись, и Кэт заметила, что испанец внимательно смотрит на нее, а она сама все еще сжимает в руках письмо, передающее ее под его руководство.
Выдавив из себя улыбку, Кэт повернулась к Карлосу:
— Послушай, вряд ли ты жаждешь этого больше, чем я.
Мужчина задумался. Когда отец Кэт попросил его предоставить работу его дочери, первой его мыслью было отказаться. Ему вовсе не хотелось играть в няньку для испорченной богатенькой девчонки.
Так почему же он не отказался?
Потому что Оскар Бэлфор хорошо к нему относился. Именно он помог Карлосу развить бизнес по продаже недвижимости, благодаря которому он так разбогател. А ведь было время, когда никто не желал знать дерзкого молодого испанца. Когда-то Карлос был лишь бывшим матадором, потратившим все свои сбережения до последнего пенни, и только Оскар рискнул дать ему крупную ссуду. Он поверил парнишке, в то время как остальные отвернулись от него, а Карлос никогда не забывал таких поступков.
Нет, он никак не мог отказать Оскару.
— Раз уж ты спросила — нет, мне этого абсолютно не хочется. У меня и так много дел, — холодно ответил Карлос. — Но твой отец попросил меня о помощи, и я это сделаю. Я многим обязан ему. — Мужчина пожал плечами. — Кроме того, здесь всегда нужна лишняя пара рук.
— Тебе нужны деньги? — в отчаянии спросила Кэт. — Я выпишу тебе чек, если ты отпустишь меня.
Карлос лишь отрицательно покачал головой. Неужели она хочет его подкупить? Думает, с помощью денег можно найти выход из любой ситуации? Вполне возможно, ведь она всю жизнь так и поступала. Внезапно Карлосу вспомнились дни абсолютной нищеты, когда его мать убиралась в домах богачей, вспомнились ее красные, потрескавшиеся руки, глаза, запавшие от недостатка сна… И он снова ощутил прилив презрения по отношению к стоящей перед ним дамочке, всю жизнь наслаждавшейся ее благами.
— Ты забываешь, что теперь у тебя нет средств, ведь отец отменил твое денежное пособие, — протянул Карлос.
— Но я могу продать драгоценности! — заявила Кэт.
— Но не тогда, когда ты посреди Средиземного моря, м-м-м? — саркастично заметил он.
— Я… я уверена, что мы можем прийти к соглашению, — неуверенно произнесла Кэт.
— Не думаю, — отозвался Карлос, бросая изучающий взгляд на ее грудь, обтянутую белым топом, и на загорелые ноги в крошечных шортиках. — Если ты, конечно, не предлагаешь плату натурой, — насмешливо добавил он. — Судя по твоему виду, именно на это ты и намекаешь.
Кэт понадобилось время, чтобы осознать значение его слов, но когда она поняла, что он имеет в виду, то пришла в ярость.
С бьющимся от волнения сердцем, Кэт бросила на Карлоса негодующий взгляд.
— Возможно, ты привык платить за секс! — парировала она и ощутила мимолетное удовлетворение, заметив, как сжались от злости губы Карлоса. — Но не в этот раз. Я не собираюсь становиться твоей узницей, сеньор Герреро!
Кэт бросилась на палубу, сорвала сандалии и забралась на бортик. Сделав глубокий вдох, она прыгнула в пучину.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невыносимая дерзость предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других