После того как Винни узнала, что обладает редким даром, жизнь девочки перевернулась с ног на голову. В Туллиморе творится что-то странное! Бабушка с дедушкой уверены: это дело рук человека, который однажды уже пытался уничтожить фабрику чудес. Ходят слухи, что загадочный незнакомец снова в городе. Значит, чудо-фабрика в опасности! Но кто же ОН? Винни понимает, что судьба фабрики и жителей сиреневого дома зависит от неё. Получится ли у девочки разгадать секрет таинственного злодея?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Похититель волшебного дара предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5,
в которой барон Альберт Филипп Фердинанд из Грандфорта тревожит дьявола. А где же Робин?
— Увы, ничего не изменилось. Они всё ещё отдыхают! — разочарованно протянула утром Винни. — Сеси, подойди к окну — сама увидишь!
Сесилия, зевая, слезла с кровати, переделанной бабушкой из верстака.
— Ну, может, они просто хотят посидеть ещё денёк у моря. — Стоя рядом с Винни, она посмотрела на бабушку с дедушкой, удобно устроившихся в бело-зелёных полосатых шезлонгах, и вдруг фыркнула. — Ой, не-е-ет! Дождь же льёт как из ведра! А они ничего не замечают! Идём, надо отвести их в дом!
— Ничего не выйдет! Я уже выходила к ним с зонтиком, когда они только усаживались.
— И что, они объяснили что-нибудь?
— Нет, их интересовали только валлийские пироги, которые печёт Мариса. Сначала они дали пирогам намокнуть под дождём, а потом наконец намазали их этим своим ужасно горьким апельсиновым джемом, который прислал их приятель, Старый Чеддер. И стали пить чай. Ещё и бормотали какие-то глупости. С трудом вспомнили, как меня зовут.
— О нет, а вот это уже не очень хорошо… — хмыкнула Сесилия.
— Пришёл Хьюго, но даже его они не послушали. И не пошли пробовать оставшиеся леденцы-монетки. Вообще не шевельнулись.
— Похоже, монетки им вредны, — заметила Сесилия.
— Что же делать?! — воскликнула Винни, схватившись за голову. — Так они никогда не попробуют мои лакричные леденцы! А вдруг они останутся такими навсегда?! И дедушка лишится своей магии…
— Что ж, значит, надо как можно скорее обыскать их спальню и кабинет. Как только у нас будет дедушкина книга, мы попросим Хьюго отвести нас обратно во флигель, и там ты попробуешь приготовить леденцы по его рецептам! И станешь его преемником!
Приятно, когда сестра пытается утешить, но Винни была слишком расстроена, чтобы вот так сразу ей поверить.
— Ничего не получится, — вздохнула она. — На одну удачу придётся десяток ошибок! Никуда от них не деться.
— Брось свой пессимизм! — резко приказала Сесилия. — Наши друзья нас не бросят. Они помогут.
— Что такое «пемис-сизм»? — заинтересовался Генри.
— Это когда думаешь, что всё всегда будет плохо, — объяснила Сесилия. — Винни у нас в последнее время настоящий пессимист.
«Ну, спасибо, Сесилия! — подумала Винни. — Не ты унаследовала этот супердар!» Винни подошла к Генри. Он протянул к ней руки, и она помогла ему выбраться из похожей на ящик кровати. Отчаяние, охватившее Винни утром при виде бабушки с дедушкой, до сих пор горьким комом стояло у неё в горле. Хоть и с трудом, но она взяла себя в руки. Книга дедушкиных рецептов — её единственный шанс, только с ней она сможет выяснить, как действует магия леденцов.
— Ладно, я всё поняла. Давай быстро позавтракаем, а потом оставим Генри с Марисой или Нинетт и продолжим поиски! — сказала она Сесилии.
Генри остался с Нинетт помогать ей разбирать коллекции пуговиц, лент и бантов, а сёстры тщательно осмотрели комнаты бабушки и дедушки на первом этаже. Сесилия и Винни обнаружили много старых книг, среди которых были и научные работы о том, как стать инженером, и альбомы в кожаных обложках с засушенными цветами между страниц, но ничего похожего на книгу рецептов обнаружить не удалось.
— Где здесь можно спрятать то, что никто не должен найти? — размышляла Винни, когда они наконец присели на лестнице отдохнуть.
— Только не там, где станут искать в первую очередь, — ответила та.
— А значит, не во флигеле, где варят леденцы, и не в магазине, и не на фабрике.
— Верно. А ещё можно замаскировать книгу… — Винни умолкла, боясь потерять мысль. — Например, снять бы обложку, а страницы вклеить в… старый учебник!
— Или в старую телефонную книгу, — подхватила Сесилия.
— В географический атлас!
— Или в словарь латинского, который никто никогда не снимает с полки!
— Великолепная мысль! — похвалила Сесилия. Сёстры замерли, глядя друг на друга. — Значит, придётся начать всё сначала!
— И начнём мы с телефонных книг и географических атласов! — предложила Винни.
— Или со словарей.
В эту минуту на лестнице появился Генри.
— Мама! — крикнул он. — Мама звонит по телефону! Вы меня слышите?!
— Где?! — вскочив, крикнула Сесилия.
— Внизу, в гостиной! — ответил Генри.
Сесилия бросилась за ним, и Винни побежала за сестрой. Она так давно в последний раз говорила с родителями! И хотя время в доме у моря пролетело быстро, ей очень хотелось вновь услышать мамин голос. И папин, конечно, тоже.
В гостиной Винни с нетерпением дожидалась своей очереди у телефона, который захватили Генри и Сесилия.
Наконец сестра передала ей трубку.
— Мы в порядке! — сразу же крикнула Винни.
Мамин голос звучал очень далеко, но это точно была мама. Винни сразу вспомнила, как приятно от мамы пахнет и как хорошо и спокойно становится в её объятиях. Девочка судорожно сглотнула подступивший к горлу ком. Но когда мама спросила, соглашаться ли им с папой на новое исследование, которое задержит их ещё на некоторое время, Винни спокойно ответила:
— Конечно, соглашайтесь, ведь это очень важно для вас.
— Представляете, доктора Бурхама, бывшего исследователя Амазонки, который пригласил нас сюда, на самом деле не существует! — сообщила мама.
— Как же так? Разве не он оплатил ваш перелёт и всё остальное? — удивилась Винни. Неужели кто-то просто захотел отослать их родителей из Англии? А что, если это сделал таинственный ОН?!
— Да, но это уже не так важно. Наши исследования ничуть не пострадали. Мы нашли новый источник средств и присоединились к настоящей исследовательской группе. Скоро мы совершим большое открытие! Быть может, новый вид амазонской илоножки назовут нашим именем: илоножка Уоллес-Уокеров!
— Вот здорово, мамочка! Ты только не волнуйся, у нас всё в порядке!
— Дедушка и бабуля Рут просто классные! — крикнула в трубку Сесилия.
— Бабуля Рут? — переспросила мама с таким изумлением в голосе, что Винни явно распознала его за тысячи километров. — И кто же дал ей такое неуместное прозвище?
— Генри, — ответила Винни. — Но она действительно стала отличной бабушкой, мам! Мы прекрасно ладим! — Поговорив с папой и распрощавшись с родителями, Винни повесила трубку.
На мгновение она сникла. Родители должны были вернуться через несколько дней, а теперь задержатся ещё на три недели. Три недели — это так долго! Вдруг в джунглях Амазонки с ними что-нибудь случится, ведь там водятся не только илоножки, но и пираньи, и малярийные комары!
— Улыбнись! — зашипела на Винни Сесилия. — Своим кислым видом ты расстраиваешь Генри!
— Да, но… мне просто грустно.
— Отвлекись. Смотри, сколько под самым обыкновенным телефонным столиком самых обыкновенных телефонных книг! — кивнула на стопку справочников Сесилия. — В них столько всего можно спрятать!
Если бы только дети знали…
Он не тот, кем они его считают. Вскоре Magna и Medior, Старшая и Средняя, всё поймут, но будет слишком поздно. Мальчишка уже окажется у него в руках. Однако следует соблюдать осторожность, следующие несколько недель будут решающими для успешного завершения его плана!
До сих пор всё шло как по маслу! Он умел просчитывать всё наперёд, и потому у него были ключи и от дома у моря, и от других помещений, и даже от невероятных средств передвижения его ужасающе недружелюбных родственников у него были ключи. Никто из проживающих в сиреневом доме об этом и не подозревал, и потому замков нигде не меняли.
И если раньше ему не слишком везло, то намеченная встреча через пять дней представлялась ему великолепным шансом всё уладить!
Как он всё это выяснил? К счастью, у него, барона Альберта Филиппа Фердинанда Грандфортского, есть свои источники информации.
Чтобы выполнить задуманное, недавно он поручил одно задание особенно хитроумным сотрудникам своей компании. Привлёк молодых, которые опередили его в этой области. Нельзя же быть гением во всём! И вот длинные письма, которыми обменивались по электронной почте Старый Чеддер и мадам Шопен (единственная женщина в кругу достопочтенных аптекарей и не аптекарь, а пианистка, учительница музыки), появились однажды в его электронном почтовом ящике. Он ухмыльнулся. Старшему поколению нельзя пользоваться современными компьютерами, поскольку старики просто не в состоянии защитить свои данные и придумать сложные пароли.
Вот так он и узнал, что они все каждый год встречались в Туллиморе, а венцом события было собрание в большом зале кондитерской фабрики. Однако, с тех пор как он сбежал от Уоллес-Уокеров, Ассамблею перенесли в гостиную дома у моря. Сколько раз скучал он там в детстве, слушая старых болтунов! Позже он всё записывал и, конечно, вёл свои подробные протоколы. Впрочем, оглядываясь назад, он понимает, что потратил время зря, но тогда казалось, что вот-вот кто-нибудь из них хотя бы отчасти раскроет свой секрет. Так можно ли научиться магии или нет? Они сделали из этого огромную тайну! Прямо как Хьюго, Мариса и Нинетт.
Эти трое отвернулись от него, узнав о его безобидных шалостях. Ну какая разница, сколько по Туллимору слоняется туристов! Опустевший городок без гостей и почти без жителей нравился ему гораздо больше! Странная троица как-то прознала, что он в Туллиморе раздавал всем желающим месячный запас лакричных леденцов, выдавая их за лекарство от кашля. Как он хохотал! От его лекарства туллиморцы стали злыми и раздражительными, они ссорились с туристами, вечно ходили мрачные и недовольные. Вскоре туристы перестали останавливаться в прелестном приморском городке, да и почти все постоянные жители мало-помалу разъехались.
Вот так! Он потёр руки. А почему с ним обращались не как с родственником?!
В конце концов, он тоже был членом их семьи! А когда додумался до той хитрости с резервуарами для воды, прямо раздулся от гордости, какой он изобретательный!
Но они не поняли его ранимой души, обидели, и он был вынужден отступить — вернуться в школу-интернат и строить собственный мир. По крайней мере там, в новом мире, ему подчинялись!
И с чем они остались, этот старик Уоллес-Уокер и двоюродная тётушка Рут? С этой троицей, сумасшедшими аптекарями и лавочниками, не говоря уж о любителе сыра чеддер и седовласой мадам Шопен без слуха и голоса. Так им и надо! И пусть только попробуют встать на его пути! Он в своё время занимался дзюдо! А потом ещё тренировался сам, просматривая видеоролики в Интернете.
Его снова осенило! Прежде чем отправиться в Уэльс, он заедет домой, заберёт свой старый деревянный паровозик с вагончиками. Это украсит недавно спроектированную комнату в подвале, где скоро поселится Minor — там будет его новый дом.
Конечно, придётся пойти на некоторые жертвы: прикинуться взрослым и серьёзным при встрече с истеричной матерью и вытерпеть скудоумного отца с его бесконечными нудными придирками. Однако ему хотелось сделать малышу приятный сюрприз. Ведь деревянному поезду обрадуется любой ребёнок, правда?
— Глаза бы мои больше не видели этих книг! — жалобно воскликнула Сесилия через два часа поисков. Она плюхнулась в мягкое кресло и вытянула уставшие ноги.
— Вставай! Не ленись! — окликнула её Винни. — Надо найти книгу рецептов!
— Да мы целую неделю будем перерывать эту библиотеку, если не больше!
— Но это же очень важно! — не отступала Винни. — Бабушка с дедушкой заснули на улице и уже промокли до костей в своих шезлонгах — Хьюго оттащил их на тачке в зимний сад. Просто безумие!
— Это правда. С ними явно что-то не так. Послушай, ну давай хоть немного передохнём? Попросим Хьюго отвезти нас в город на веломобиле! Кто знает, вдруг там нам встретится Робин? Три дня назад он так странно попрощался, не сказав ни слова, просто помахал! А вчера и позавчера я его вообще не видела.
Сначала Винни не обращала внимания на просьбы сестры, но вскоре сдалась.
— Ну ладно, — со вздохом согласилась она. — Дождь перестал. Давай прогуляемся!
Хьюго сам вызвался сопровождать девочек на прогулку:
— Мы не хотим нарваться на неприятности, когда ваши вымокшие до нитки бабушка с дедушкой придут в себя. Всё это очень и очень странно… Однако сейчас мы ничем не можем им помочь, и я уверен, что вы заслужили небольшое развлечение.
Поскольку Хьюго не слишком хорошо справлялся с педалями веломобиля, крутить их он предоставил Винни и Сесилии. А сам взял на себя рулевое управление. Генри удобно устроился рядом с Хьюго на переднем сиденье.
Они проехали через весь городок. Узкие улочки между серыми каменными домами были такими же тихими и пустынными, как и прежде. Только отель «Аббатство» явно изменился. Окна первого этажа уже не были заколочены фанерой, а на пороге поблёскивали на солнце несколько бутылок с молоком.
— Там кто-то поселился? — полюбопытствовала Винни. — Здорово, наверное, пожить в бывшем монастыре!
— Жена пекаря пытается вернуть Туллимор к жизни и продаёт пустующие дома. Похоже, добралась и до отеля, — ответил Хьюго. — Продаёт за один фунт — при условии, что новый владелец переедет не откладывая.
— Всего за фунт?! — Сесилия от удивления даже перестала крутить педали. — Я тоже могла бы его купить!
— Согласно договору о покупке новый владелец обязуется отремонтировать дом, — объяснил Хьюго. — Говорят, отель приобрёл известный журналист!
Журналист? Винни знала только одного журналиста — у него были усы, торчащие над верхней губой, как чёрная волосатая гусеница.
— Несмотря на все старания, в монастырском отеле пока остановился только один гость. Здесь по-прежнему тихо. А можно нам навестить фермеров, которые разводят овец? — наивным голоском спросила Сесилия. — Я никогда не видела овец вблизи.
— По пути сюда мы проехали через целое стадо, — напомнил ей Хьюго.
— Те, что бродят по дорогам, не в счёт!
— Да! — подхватил Генри. — Давайте погладим маленьких ягнят!
Винни на мгновение закрыла глаза. Всё ясно: Сесилия решила найти Робина, ведь он говорил, что помогает на каникулах крёстному смотреть за овцами.
— Думаю, тебя посетила не такая уж и замечательная мысль, — прошептала Винни на ухо сестре, когда им пришлось остановиться, дожидаясь, пока проедет шумный мусоровоз. — Генри может проговориться, и Хьюго догадается, что мы давно знакомы с Робином!
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Похититель волшебного дара предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других