В небольшом городе Мариетта, при загадочных обстоятельствах пропадают трое студентов. По ходу расследования, полиция сталкивается с чередой мистических событий. На помощь им приходит Сэм, брат одной из пропавших студентов. Вскоре он понимает, что тут замешаны потусторонние силы. Удастся ли ему найти пропавших ребят, и убедить полицию в том, что они напали на ложный след, узнаете, прочитав мистический рассказ «Темный Лис».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Темный Лис предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3 — Лабиринт Эсбата.
Сара и Джереми
Налево, направо и снова налево. Быстрые шаги ребят громким эхом отдавались в напряженной тишине узких коридоров. Они бежали так долго, что их ноги очень сильно затекли, а спины, казалось, вот-вот сломаются напополам. Но кроме бесконечных поворотов и увитых плющом стен, сильно напоминавших друг друга, они так ничего и не увидели.
— Где же выход? — думала Сара, оставляя позади один извилистый коридор за другим. Как долго мы здесь находимся?
Все эти вопросы крутились в ее голове, помогая ей держать себя в руках посреди мрачных, сводящих с ума бесконечных коридоров.
— Больше не могу, — запыхавшись сказал Джереми, — давай передохнем.
Вокруг был сплошной запутанный лабиринт, полный неожиданных поворотов. Сара боялась, что одна ошибка, одна неосторожность — и за углом их мог поджидать кровожадный монстр.
— Что это за место? — с ужасом произнесла Сара, глядя на темное небо, на фоне которого ярко сияла луна бледно-голубого цвета.
— Не знаю, — вздохнул Джереми, — кажется мы ходим кругами…
Парень подошел к стене и указал на заросшую плющом каменную стену с острой выпуклостью:
— Я порезал здесь руку, когда тащил тебя.
Сара бросила взгляд на стену и увидела на ней слегка подсохшие следы крови.
— Никогда не любил сюжеты о лабиринтах, — сказал он измученно, — в них всегда все плохо кончается…
— Например? — сухо спросила Сара, присаживаясь у стены.
— Ну вспомнить хотя бы лабиринт минотавра, — начал Джереми, устроившись рядом с подругой.
— Он был побежден, — прервала Сара, — Тесей умертвил его и выбрался оттуда, забрав с собой выживших.
Джереми пожал плечами.
— Да, только ты забываешь тот факт, что перед этим он сожрал тысячи юношей и девушек, а в нашем случае вероятность того, что нас придет спасать кто-то вроде Тесея, крайне мала… — печально улыбнулся он.
Сара саркастично улыбнулась в ответ.
— Что же… Воодушевляет… Вот за это я тебя и люблю. Даже в такой ситуации ты сохраняешь оптимистичный настрой, — иронично пошутила она.
Джереми виновато почесал затылок.
— Я не хочу нагнетать, Сара, но просто я, правда, обескуражен… Может, у тебя есть идеи, как можно отсюда выбраться?
Девушка не ответила. Нависло молчание.
Сара снова посмотрела на луну.
— Ты думаешь оно отстало от нас? — тихо спросил Джереми.
— Я думаю, да, — неуверенно ответила Сара, — и все же нам не стоит долго задерживаться на одном месте.
«Вроде бы тихо, если бы оно преследовало нас, то его, наверняка, было бы слышно через десятки стен лабиринта», — подумала про себя девушка.
Джереми кивнул.
— Так, что это было? — поинтересовалась Сара, — Ты ведь видел его?
— Не уверен, — задумчиво ответил Джереми, — я видел лишь его тень… Она была похожа на человека только… — он сделал паузу и продолжил: — С длинными рогами и острыми когтями… Он тяжело дышал и быстро двигался…
Сара внимательно смотрела на друга. Она знала, как никто другой, когда он придуривается, но в этот раз он был предельно серьезен и девушка заметила неподдельную тревогу в глазах.
— Тот, чокнутый старик… Он сказал, что кофе придумал колдун, помнишь?
— Для того, чтобы путешествовать по темным мирам, — подхватила Сара.
— Верно… Если это правда, то…
— Погоди-ка, с чего ты вообще решил, что проблема была в кофе? — перебила девушка
— Ты слышала того психа, это не может быть совпадением, — сухо ответил Джереми.
Сара задумалась.
— Ну если ты прав, и причиной нашего нахождения здесь является напиток колдуна… То… Джуди тоже…
Сара огляделась по сторонам, надеясь увидеть бывшую девушку Мэйсона где-то неподалеку.
— Должна быть здесь… Верно… — ответил Джереми, проведя рукой по холодной каменной стене лабиринта.
— Возможно, он просто подмешал нам что-то в кофе, а после похитил и привез сюда… — предположила Сара.
— Что последнее ты помнишь, перед тем как попасть сюда? — поинтересовался Джереми.
— Я приняла душ и сочиняла текст к новой песне, а потом… Потом… Кажется, уснула… — неуверенно ответила девушка и задумалась, пытаясь вспомнить хоть какие-то детали, связывавшие ее прошлый вечер с нахождением здесь.
— А затем очнулась в лабиринте, — закончил за нее Джереми, — со мной было практически все то же самое.
Их диалог прервал неожиданно возникший яркий столб света в конце коридора. Ребята подскочили.
— Что это было? — тихо спросил Джереми.
В голосе его прозвучали нотки страха.
— Не знаю — прошептала Сара, — идем проверим…
Она не могла объяснить себе возникшие вдруг ощущение умиротворенности и внутренней силы, но в одном она была уверена точно — она должна узнать, что же излучало столь яркий свет. Возможно, это даст им какой-то ключ, ключ к разгадке их нахождения в страшном лабиринте.
— Ты что — прошипел Джереми, — ужастиков не читала?
Обычно в таких местах как раз происходит нечто страшное!
— Хватит, комедиант, — успокоила его девушка, — ничего не случится…
Друзья стали постепенно все ближе и ближе подбираться к источнику света. Но из-за ярких лучей было трудно разобрать, что именно излучало столь ослепительное сияние.
Ребята остановились, заметив, что яркий свет стал постепенно спадать, медленно переходя в мягкое желтое свечение.
Вскоре их взору открылся огромный круглый зал со светящимся пьедесталом в центре. Каменные стены зала были исписаны магическими символами и рисунками созвездий. Временами один рисунок за другим вспыхивал ярким светом.
— Ого! — вырвался вздох восхищения у Джереми.
Сара посмотрела на пять мрачных коридоров, ведущих в эту странную залу, и у нее промелькнула ужасная мысль, что, возможно, все пути лабиринта вели именно сюда…
— Нет, это невозможно, — успокоила она себя, ведь они как-то сюда попали, а значит и выход есть. Она отогнала от себя плохие мысли и вошла в комнату.
Ребята медленно прошлись взглядом по загадочным символам на стенах и остановились на пьедестале. Вблизи он выглядел необычайно красиво. Основание его было выковано из серебряных, перевитых между собой веток с листочками, сквозь которые струилось мягкое желтое свечение. На украшенной цветными камнями поверхности лежала старинная книга в кожаном коричневом переплете.
Сара осторожно подошла к книге и увидела, что на слегка потертой обложке была изображена девушка в свадебном одеянии, обнимающая монстра… Секунду поколебавшись, за ней последовал Джереми. В гнетущей тишине девушка четко слышала учащенный стук сердца рядом стоящего друга.
— Хроники Эсбата, — прочитала вслух Сара, — Что это значит?
Девушка подняла озадаченный взгляд на друга.
— Ну, хроники — это, скажем, такой вид литературы, представляющий собой более или менее подробную запись исторических событий, — ответил Джереми, почесав затылок.
— С каких это пор ты у нас мозги? — ехидно спросила девушка
— Эй, я, между прочим, сын учителя по литературе… — напомнил старый друг, — хоть где-то это пригодилось… — печально добавил он.
Девушка открыла книгу и вслух прочитала текст на первой странице.
Ты низших духов князь, Эсбат,
Ночных владыка бесов,
Но не боюсь я ни тебя,
Ни страшных парадоксов.
В кромешной тьме увидеть свет
Буду я стремиться.
Не завладеть тебе душой
Того, кто не страшится…
— Жуть какая, — сказал Джереми, дослушав стих, — Не нравится мне это…
Сара задумчиво посмотрела на друга и перелистнула страницу.
Наступило молчание. Пока девушка сосредоточенно читала, Джереми с любопытством рассматривал свой порез на руке.
— Ну что там, есть что-то интересное? — спросил он, прервав минутную тишину.
— Секунду, — ответила Сара, не отрываясь от чтения.
— Есть хочу… — прошептал Джереми, — Я бы сейчас даже от маминого овощного рагу не отказался.
Девушка пропустила его слова мимо ушей.
— Здесь говорится, что когда-то давно жил черный колдун, который в последствии превратился в демона, обреченного блуждать по этому лабиринту.
Джереми подошел ближе.
— Дай угадаю, и его имя Эсбат?
Сара закатила глаза.
— Ты, однако, догадливый.
Вдруг из глубин одного из темных коридоров раздался пронзительный рык, который, как показалось ребятам, достигал каждого уголка огромного лабиринта. Ребята вздрогнули.
Джереми схватил Сару за руку и в панике прошептал:
— Нам нужно уходить!
Сара уже хотела захлопнуть книгу, но вдруг на странице начали возникать слова из золотых букв, словно их кто-то писал невидимым пером:
Приветствую вас в мире Эсбата.
Ребята переглянулись.
— Чего ты хочешь? Как нам отсюда выбраться? — выпалил Джереми.
В ответ на вопрос парня на странице загадочной книги снова стали появляться слова:
Ответы все найдете в прошлом.
— Что? Как? — продолжал допрос Джереми.
Книга не ответила.
— Как нам выбраться отсюда? — четко повторила вопрос Сара.
Спустя мгновение золотые буквы начали появляться вновь:
Вы должны отправиться в прошлое…
Послышались тяжелые шаги, от которых, казалось, затряслись даже стены.
— Он рядом, Сара! Эсбат, или, как его там, он рядом! — запаниковал Джереми.
— Мы согласны! — закричала она, — Согласны!
— Что ты делаешь, Сара? — удивился друг.
Страницы книги стали листаться сами по себе и остановились на небольшом тексте начинающегося со слов:
Однажды одним холодным сентябрьским вечером…
Сара снова посмотрела на друга, который, оцепенев, смотрел в темноту, ожидая, что вот-вот хозяин лабиринта настигнет их.
Читай! — появилось слово золотыми буквами по центру страницы.
Девушка собрала волю в кулак, чтобы не обращать внимания на звук приближающихся шагов и громко начала читать:
Однажды одним холодным сентябрьским вечером состоялся бал в поместье знаменитого барона Джона Аллертона в честь восемнадцатого дня рождения его любимой дочери Виктории. Богатейшие люди страны приехали на торжество к барону…
С каждым прочитанным словом Сары, символы, вырезанные на стенах, постепенно освещались ярким бледно-голубым светом и лабиринт стал потихоньку растворяться во мраке. На мгновение ребята повисли в черной безликой пустоте… Ни лабиринта, ни книги, ни звуков шагов приближающегося демона, ничего… В пугающей тьме виднелись лишь светящиеся символы, которые начали медленно кружить вокруг ребят, а когда Сара дочитала последнее предложение, друзья неожиданно очутились посреди комнаты с незнакомыми людьми.
Большой холл с высоким потолком был ярко освещен золотыми люстрами в виде хищных птиц. Пол был покрыт мрамором, а в большом зеркале отражалась широкая лестница, ведущая на второй этаж. Огромное количество столов с щедрой едой бережно накрывались прислугой в присутствии полного мужчины небольшого роста, одетого в роскошный костюм, и с пышным белым париком на голове. Ребята стояли посреди холла, наполненного весело смеющимися людьми в старинных одеяниях и, казалось, на друзей совсем никто не обращал внимания.
Сара и Джереми переглянулись в изумлении. Одеты они были точно так же, как и все остальные, именно поэтому, смекнула Сара, они, очевидно, никак не выделялись из толпы.
— Мы что, действительно в прошлом? — тихо спросил Джереми, озираясь по сторонам.
Сара все еще не могла прийти в себя.
— Похоже на восемнадцатый век, — прошептала она, — но разве это возможно?..
Джереми осторожно глянул на мимо проходящую прислугу.
— Что нам теперь делать? Какие ответы искать? Пожалуйста, скажи мне, что это все мне просто снится!
Сара задумалась.
— В книге речь шла о бароне и его дочери… А раз уж мы — здесь, то и они — где-то неподалеку, — предположила она уже более ровным голосом, — С них и начнем…
Внимание ребят отвлек высокий худощавый пожилой мужчина, внезапно возникший рядом с ними. На вид ему было не менее шестидесяти. Он пригладил седые волосы и громко кашлянул, давая ребятам понять, что собирается к ним обратиться.
— Позвольте! — сказал он, взяв Сару за руку и вдохновенно произнес: «В этом мире нет ничего более прекрасного, чем ваш голос, дорогая Маргарита! Я уверен, что вся Франция сейчас грустит по вам!»
Старик пристально посмотрел Саре в глаза и, слащаво улыбнувшись, поцеловал ей руку.
Девушка не стала сопротивляться. Кто бы ни были эти люди, они считают ее кем-то другой.
Через мгновение раздался звон колокольчика, и все присутствующие в зале тут же притихли.
— Прошу секундочку внимания! — торжественно объявил полный мужчина, держа в руках золотой колокольчик.
— Я, барон Джон Аллертон, счастлив приветствовать вас в своем доме, на празднике моей дочери. Дочери, которой сегодня исполняется восемнадцать лет. Дочери, которая стала смыслом моей жизни, с тех пор как моя супруга Анна покинула этот мир. Я поклялся себе, что сделаю все, чтобы Виктория была счастлива!
Воспользовавшись ситуацией, Сара схватила друга под руку и взглядом дала ему понять, что пора убираться отсюда.
— Извините нас, мне с моим помощником нужно кое-что обсудить, — сказала она слащавым голосом.
— Ну разумеется, — загадочно ответил незнакомец, — но только ненадолго. Ваше присутствие, дорогая Маргарита, нам необходимо как воздух.
Сара еле выдавила улыбку.
— Старый извращенец, — шепнула она Джереми, отойдя подальше от шумных гостей.
— Ну а что, Сара, — похихикал друг, — ты ведь, как раз, искала себе кого-то необычного. Кстати, ты отлично выглядишь в этом платье!
Сара с легким удивлением посмотрела на свое отражение в большом настенном зеркале. На ней было надето пышное платье цвета золотой осени, а ее блестящие черные волосы изящно лежали на маленьких круглых плечах. На шее ярко блестел золотой кулон с грушевидным бриллиантом и тремя зелеными турмалинами вокруг.
Гости громко зааплодировали, на что барон еще раз позвонил в колокольчик, призывая всех дослушать его.
— Я, барон Джон Аллертон, от всего сердца благодарю всех, кто сегодня находится здесь с нами, кто не побоялся дождя и холода, кто, несмотря ни на что, решил быть сегодня со мной в этот особенный день! И так, веселитесь, ешьте, пейте! И специально для вас прямо из Франции, дорогие гости, сейчас споет… Маргарита Де ля Руж! — торжественно закончил барон, указывая на Сару.
— Ой-ой, — тихо сказал Джереми, ошеломленно глядя на подругу, — работать незаметно не получится…
Сара испуганно посмотрела на толпу, не зная, как реагировать.
— Улыбайся, — шепнул Джереми.
Девушка последовала совету. Через секунду она, улыбаясь во весь рот, приветствовала гостей поместья барона, которые восхищенно ей аплодировали.
— Прошу вас! — позвал ее хозяин поместья, указывая на небольшую сцену.
Джереми сделал вид, что поправляет ей платье, а сам в этот момент прошептал:
— Отвлеки их, а я пока тут поразнюхаю.
Сара испуганно посмотрела на друга.
— Спой что-нибудь, у тебя получится! — добавил он приободряюще.
Поднимаясь на сцену, Сара с перепугу вспомнила песню Эдит Пиаф, Je ne regrette Rien, которую под утро часто слушали пьяные дальнобойщики в баре, где она работала.
К тому же это была единственная песня на французском языке, которую она знала наизусть.
Сара посмотрела со сцены на замершую в ожидании толпу и вдруг настолько занервничала, что у нее отнялись конечности. Посреди толпы она взглядом нашла Джереми, который, приободряюще кивнув, поднял два больших пальца вверх. Сара сделала глубокий вдох и запела. Через мгновенье к ней подключились скрипка и фортепиано, создавая сказочно-волшебную атмосферу в зале. Сначала
Сара немного нервничала, а потом полностью погрузилась в пение, почувствовав себя настоящей звездой былого времени. Она не хотела терять ни секунды этого волшебного мига, ведь теперь, наконец-то, она поет не перед кучкой пьяниц в дешевом баре, а на настоящем балу, где собралось лишь высшее общество.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Темный Лис предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других