Посторонний в доме

Шери Лапенья, 2017

Молодая красивая женщина выбегает из заброшенного ресторана, садится в машину, мчится на бешеной скорости и врезается в столб. Том Крапп, успешный и привлекательный мужчина, возвращается после работы в свой красивый особняк и обнаруживает, что Карен, его жены, нет дома. Все указывает на то, что она совсем недавно была здесь и покинула дом в страшной спешке. Стук в дверь: пришел полицейский, он сообщает Тому, что его жена попала в аварию и теперь в больнице. Карен получила сотрясение мозга и не может вспомнить, что с ней произошло. Вскоре она возвращается домой, и в ее голове понемногу начинают всплывать обрывки воспоминаний. Карен уверена, что кто-то тайком проникал в их дом – кто-то, кого она очень боялась. Между тем в заброшенном ресторане обнаруживают труп. Теперь Карен просто необходимо восстановить в памяти тот вечер, ведь ее начинают подозревать в убийстве…

Оглавление

Из серии: Новый мировой триллер

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Посторонний в доме предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

— Эй, — Том тихо зашел на кухню и увидел Карен за столом с кружкой кофе. Похоже, что содержимое кружки давно остыло. Как давно она не спит?

Карен подняла взгляд.

— Доброе утро.

Взъерошенная, в халате она выглядела очаровательно. Том был так счастлив, что она здесь, что она есть в его жизни, после того страха, который испытал в вечер аварии, когда думал, что может ее потерять. Но счастье казалось хрупким, будто они идут по тонкому льду.

— Как спалось?

— Не очень, — призналась она. — Хочешь кофе?

— Да, пожалуйста.

Поднявшись, она поцеловала его в губы, в точности как раньше. Отстранилась, оставив его переводить дыхание. Налила ему кофе и принялась готовить завтрак.

— Нет, сядь. Я все сделаю, — твердо сказал ей Том. Включил тостер и стал разбивать яйца на сковородку. — Мне надо вернуться на работу, — сказал он извиняющимся тоном. — Я хотел бы остаться дома, с тобой, но столько дел навалилось…

Она прервала его:

— Нет, все в порядке, правда. Все хорошо. Тебе не нужно постоянно за мной присматривать. Обещаю, что не буду напрягаться, — ободряюще улыбнулась она.

Тому, однако, нужно ей еще кое-что сказать, и от этой темы никак не уйти.

— И еще… — он запнулся и перевел взгляд со сковородки на жену.

— Что?

— Я записал нас на прием к адвокату, — от него не укрылось, как в ее взгляде на мгновение вспыхнул страх.

Она встревоженно закусила губу.

— Когда?

— Сегодня утром, в десять.

Она отвела взгляд.

— О. Так быстро?

— Это серьезное обвинение, Карен, — ответил он.

— Я знаю, не обязательно мне повторять, — огрызнулась она.

Неожиданно между ними возникло напряжение. Том хотел бы, чтобы им не нужно было идти к адвокату, чтобы этой аварии никогда не было, чтобы она не убегала из дома тем вечером — на миг его охватила злость на Карен за это, — но что сделано, того не воротишь, и теперь надо как-то выкручиваться. Он вдруг понял, что стискивает зубы, и постарался расслабиться. Держать свои чувства при себе.

Юридическая фирма находилась в высоком офисном здании недалеко от их дома. За короткий путь Карен не произнесла ни слова. Тому тоже нечего было сказать.

Уже припекало, но найти тень, чтобы оставить машину, не удалось. Было приятно оказаться в прохладном помещении, где работает кондиционер. Они поднялись на лифте на шестой этаж.

В приемной было пусто. Пока они ждали, Том исподтишка поглядывал на Карен. Она не разговаривала, не листала журналы, лежащие на столике. Просто напряженно сидела в кресле. Ждать пришлось недолго.

— Мистер и миссис Крапп, можете пройти, — пригласила секретарша, провела их к кабинету, открыла дверь и закрыла ее за ними.

Кабинет походил на сотни кабинетов других юристов — вроде офиса того адвоката по сделкам с недвижимостью, у которого Том купил дом на Догвуд-Драйв, до того как встретил Карен. На гигантском столе высились аккуратные стопки бумаг. Из-за стола поднялся сам адвокат, Джек Кельвин, мужчина лет сорока пяти на вид, с проседью в кудрявых волосах; он пожал им руки и жестом пригласил сесть.

— Чем могу помочь? — спросил он. В устремленном на них взгляде читалось любопытство. И острый ум. Том почти слышал, как он думает: «Что эта милая пара делает у меня в кабинете?»

— Я звонил вчера по поводу недавней аварии, в которую попала жена, и выдвинутых против нее обвинений, — пришлось сказать Тому, потому что Карен молчала. Кажется, пребывание в кабинете адвоката по уголовным делам действовало на нее угнетающе.

— Напомните, пожалуйста, — участливо ответил Кельвин. — У меня столько дорожных происшествий. Это мой хлеб. Особенно вождение в нетрезвом виде. Ваш случай? — он бросил на Карен быстрый оценивающий взгляд.

— Нет, — ответил Том и пустился в объяснения. — Там не было никакого опьянения. Но, к сожалению, она превысила скорость, и…

Кельвин прервал его:

— Простите, но не могла бы ваша жена сама рассказать, что с ней случилось?

Том взглянул на Карен, которая заметно напряглась. Адвокат смотрел на нее выжидающе. Когда ни Карен, ни Том ничего не ответили, он перевел взгляд с одной на другого и спросил:

— В чем дело?

— Я не помню аварии, — наконец заговорила Карен. — Вообще ничего, — и обреченно нахмурилась.

— Серьезно? — спросил Кельвин.

— Вообще ничего не помню о том вечере, — сказала она. — Просто белое пятно.

— Это правда, — подхватил Том. — У нее было сотрясение. Она только вчера вышла из больницы.

Кельвин посмотрел на них с изумлением.

— Вы серьезно? Или вы придумали это для защиты на суде? Если так, вам не нужно этого делать. Я ваш адвокат. Оставьте защиту мне.

— Мы ничего не придумали, — твердо ответил Том. — У нее амнезия. Но доктора считают, что это временно и память вернется, — он бросил взгляд на побледневшую Карен. На ее лице снова появилось это страдальческое выражение, которое теперь появлялось у нее после аварии и предвещало надвигающуюся головную боль.

— Ясно, — сказал Кельвин. Он с любопытством смотрел на Карен.

Том протянул адвокату протокол, который им дали полицейские. Тот быстро прочитал. Поднял взгляд.

— Довольно сомнительный район для женщины вроде вас, — сказал он, глядя на Карен.

Она замерла в кресле. Адвокат повернулся к Тому:

— Что ваша жена там делала?

Том ответил:

— Не знаю.

— Не знаете, — повторил адвокат. Смерил их обоих внимательным взглядом, как будто не знал, что и думать. Повисла долгая пауза. Наконец Кельвин сказал:

— Это все довольно серьезно. С неосторожным вождением не шутят, — он на мгновение задумался. — Вот что мы сделаем. Сейчас мы заключим договор. После этого я добьюсь, чтобы судебное заседание отложили до тех пор, пока ваша жена не вспомнит, что делала в том районе и почему нарушила правила. Возможно, была весомая причина или хотя бы смягчающее обстоятельство. А если не было, то об этом нам тоже нужно знать.

Том посмотрел на жену, но она уткнулась взглядом в колени. Он достал чековую книжку.

— Если вы что-нибудь вспомните, — сказал адвокат, обращаясь к Карен, — пожалуйста, запишите, чтобы не забыть до нашей следующей встречи, — и добавил: — И сразу позвоните мне.

Карен кивнула.

— Хорошо.

— Или… может быть, вы хотите встретиться без мужа?

Она бросила на Кельвина резкий взгляд. Покачала головой и сказала:

— Конечно, нет. У меня от мужа нет секретов.

Том осторожно посмотрел на нее. Она говорит правду?

Они договорились о гонораре и уже поднялись, чтобы уйти, когда Кельвин спросил Карен:

— У вас нет судимости?

Она повернулась и глядя ему прямо в глаза ответила:

— Нет.

Адвокат посмотрел на нее в ответ, и что-то в его оценивающем взгляде встревожило Тома. Он внезапно понял, что Кельвин не верит ей — ни единому ее слову.

По дороге домой воздух почти искрился от напряжения, вызванного оставшимися без ответа вопросами. Раньше Тому нравилось ездить с Карен; некоторые из его счастливейших воспоминаний были связаны с их поездками за город на выходных с кучей сумок на заднем сиденье и она смеялась, запрокинув голову…

Том почти испытал облегчение, когда зазвонил телефон. Он ответил. Потом с извиняющимся видом повернулся к жене.

— Мне нужно ненадолго съездить на работу.

— Да, конечно.

— Ты как?

— Голова болит, — она закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья.

Том высадил ее у дома. Наклонился поцеловать, прежде чем она вышла.

— Отдохни. Попробуй поспать. Я постараюсь вернуться пораньше.

Карен вылезла из машины, и, пока он выезжал со двора, махала ему, щурясь на солнце. Он помахал ей в ответ и поехал прочь, беспокойно гадая, что принесет им будущее. И какие еще секреты хранит жена.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Посторонний в доме предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я