Знаки судьбы

Чжоу Хаохуэй, 2014

Абсолютный бестселлер в Китае. Лучший криминальный роман 2021 года по версии «Sunday Times». ПАЛАЧ МЕРТВ. Всего неделю назад убийца-палач, державший в страхе город Чэнду своими «письмами смерти», казнил сам себя, чтобы избежать ареста. И вот полиция находит тела двух жестоко убитых студентов, непочтительно обращавшихся со своим учителем… НО КАЗНИ ПРОДОЛЖАЮТСЯ. Единственная подсказка, оставленная преступником – уведомление о смерти. Подпись прежняя: «Эвмениды». Офицер полиции Ло Фэй, новый начальник оперативной группы, с ужасом понимает: убийца-палач успел подготовить преемника… ВСТРЕЧАЙТЕ СВОЮ СУДЬБУ. И снова преступник на шаг впереди. Только теперь все еще хуже – Эвменидам помогает кто-то из полиции. Смогут ли Ло Фэй и его команда настичь убийцу-фанатика? Или это их судьба – бесцельно метаться по замкнутому кругу в чужом кровавом квесте?

Оглавление

Глава 4. Погоня в метро

13:45

«Кей-эф-си», торговый центр «Тяньин»

Жена Хань Хао, Лю Вэй, уже больше часа бессменно сидела вместе с сыном за пустым столиком. Ресторан был переполнен. Посетители то и дело подходили со своими подносами и зависали в ожидании, когда они освободят место и уйдут, но мать с сыном упорно оставались сидеть. Какой-то моложавый «ботан» подошел со снедью, Лю Вэй это едва заметила. Подождав у столика несколько секунд, он начал отваливать — и тут же столкнулся с другим клиентом. На подносе опрокинулся стакан с напитком. Тревожно вскрикнув, увалень потянулся к стакану, но преуспел только в том, что сбил крышку. На стол между женщиной и ребенком выплеснулась темно-коричневая кола.

Мальчик сдвинулся спиной к окну, а Лю Вэй встала и начала лихорадочно проверять свою одежду на наличие пятен. Бормоча извинения, увалень поставил поднос и помахал ближнему сотруднику:

— Я тут пролил напиток. Помогите прибраться!

Лю Вэй с явным облегчением убедилась, что ее одежда не забрызгана. Но сумочка на столе оказалась вся в коле.

— Ой-ой-ой, я сейчас, — суетился увалень, поднимая сумку и протирая ее снизу горстью салфеток. — Надо же… Мне очень-очень жаль…

Вытирание заняло буквально пару секунд: кола почти не задержалась на качественной коже.

— Да ладно, всё в порядке, — успокоила женщина, забирая у него сумочку и снова садясь. «Ботан» отступил к столику позади нее. Здесь он пару раз откусил от своего сэндвича и стал жевать, вытирая рот салфеткой. И одновременно, используя ее в качестве прикрытия, просунул большой палец себе под воротник и прошептал в скрытое там устройство:

— Первый, Первый, как слышите? Здесь Третий, прием.

Радиоволны донесли его голос до нефритово-зеленого фургона на стоянке снаружи. В фургоне находились капитан Ло Фэй и другие члены специальной следственной группы.

— Первый на связи, — ответил Ло Фэй в рацию.

— Посылка доставлена, прием.

— Отлично. Продолжайте наблюдение.

Ло Фэй отложил рацию и щелкнул рычажком на приборе по соседству. Из динамика на фоне людного шума стали доноситься слегка приглушенные голоса:

— Сядь прямо. На одежду ничего не попало?

— Не-а. Я же уже большой. А почему папа еще не пришел?

— Не волнуйся, Дундун. У папы дела. Будешь хорошо себя вести, обязательно с ним увидишься, хорошо?

— Ладно.

Голоса принадлежали жене Хань Хао и их сынишке. Разговор записывался; он дал группе первые доказательства того, что Хань Хао действительно запланировал встречу со своей семьей.

Задержать ветерана полиции — задача не из легких. Но подслушивающее устройство размером с камешек и GPS-трекер, которые Третий прилепил ко дну сумочки, должны были в этом помочь.

Час шел за часом. Закусочная медленно пустела, но мать и сын, по всей видимости, не собирались уходить. Ло Фэй и остальные внимательно слушали динамик внутри фургона, однако единственным звуком, доносившимся оттуда, было пиликанье игровой консоли Дундуна.

Время обеда давно миновало. Бойцы спецназа, размещенные внутри и снаружи ресторана, отстаивали уже шестую смену.

— Чем они там сейчас занимаются — ставят палатку на ночь? — сквозь зевок поинтересовался Цзэн Жихуа.

Динамики прошил звонок мобильного. Цзэн Жихуа вздрогнул, чуть не плеснув чаем на консоль.

— Алло?

Ло Фэй и команда подались ближе, пытаясь разобрать слабое журчание слов в далекой трубке.

— Хорошо, понимаю. — Раздался шелест: Лю Вэй укладывала в сумочку телефон. — Дундун, нам пора.

— Ура! Папа едет?

— Пойдем с мамой, и ты все узнаешь.

— Это Первый, — произнес в рацию Ло Фэй. — Они в движении. Кто-нибудь, дайте нам визуальную информацию.

— Женщина с сыном направляются к двери.

— Следуйте за ними. Нужно, чтобы все рассредоточились и держались ближе к объектам. Соблюдать дистанцию. Повторяю, соблюдать дистанцию!

— Принято.

Следующее сообщение пришло через несколько секунд.

— Объекты усаживаются в такси. Ждем инструкции.

Из динамика донесся голос Лю Вэй: «Высадите нас у станции «Храм Гуанъюань».

— Они едут к станции метро «Храм Гуанъюань»! — крикнул Ло Фэй в рацию. — Повторяю: «Храм Гуанъюань». Второй, Третий, Четвертый и Пятый, следуйте за такси. Всем остальным рассредоточиться возле станции.

Рация оживленно заклекотала: полицейские дублировали приказ Ло Фэя.

Сидевший за рулем Инь Цзянь команды начальника дожидаться не стал. Фургон рванулся вперед, как лошадь из конюшни.

Ло Фэй с глубоким вдохом поглядел в окно фургона. Сердце заколотилось, когда он понял, почему Хань Хао заставил их ждать так долго.

Улицы были запружены машинами. Начинался час пик.

17:56

Станция метро «Храм Гуанъюань»

Несмотря на то что поезда сейчас ходили с сокращенным интервалом, станция «Храм Гуанъюань» по-прежнему тонула в бурлящем море пассажиров. Час пик был в разгаре. Лю Вэй тащила сынишку через кажущуюся бесконечной толпу, пока наконец впереди не открылась платформа.

Группа полицейского наблюдения уже развернулась веером и заняла свои позиции, а у обоих входов на платформу дежурили по нескольку полицейских в штатском. Единственной переменной в этом сценарии был постоянный поток прибывающих и отходящих поездов. Вполне вероятно, что Хань Хао уже сидел в одном из них и ждал, когда то же самое сделают его жена с ребенком. Что, впрочем, было для него весьма рискованно, потому как в окружении полиции, занявшей места вокруг Лю Вэй, он запросто окажется в ловушке.

Рисковать Ло Фэй не хотел. На случай если жена и сын запрыгнут в поезд непосредственно перед закрытием дверей, он приказал, чтобы один офицер в штатском садился в каждый отходящий состав независимо от того, зашли в него объекты или нет. Если нет, то офицер высаживался на следующей станции и возвращался в исходный пункт. Это обеспечивало эффективную ротацию посадки офицеров в каждый отправляющийся поезд.

Из опасения быть замеченными ни Ло Фэй, ни кто-либо из команды на платформу не ступали. Инь Цзянь припарковал фургон у главного входа на станцию, и ход операции они отслеживали дистанционно.

* * *

В одной руке Лю Вэй сжимала телефон, в другой — ручонку сына. Желудок ей крутило от тревожного предвкушения. После паузы, которая, казалось, длилась несколько часов, в ее сумочке послышался звонок.

Телефон мгновенно оказался у ее уха. Сердце стучало молотом, когда она внимала голосу своего мужа:

— Садись на следующий поезд.

— Следующий? А в каком направлении?

— Неважно. Который придет раньше. Звони мне сразу, как только увидишь, что он подходит.

Из туннеля северного направления донесся низкий нарастающий гул. Лю Вэй вместе с сыном вышли на середину платформы. Когда в недрах туннеля показались слепяще-желтые огни поезда, она набрала номер.

— Поезд подходит. — Горло ее сжалось, превращая слова в сиплый шепот.

— Как сядешь, оставайся у двери. Держи трубку у уха.

* * *

Жужжание в телефоне было для Ло Фэя слишком тихим, но голос Лю Вэй дал ему всю необходимую информацию.

— Всем сосредоточить внимание на подходящем поезде!

— Есть. Объекты скорее всего сейчас сядут в поезд. Ваши указания?

Ло Фэй прикусил губу, вычисляя варианты.

— Второй, Третий, Четвертый и Пятый, оставайтесь на платформе. Остальным следовать за объектами.

Четверо полицейских в штатском остались стоять возле скамей в центре платформы. Несколько других подошли к автоматическим дверям, а двое встали непосредственно за Лю Вэй и маленьким Дундуном.

Прибывший поезд плавно остановился. Прозвонил зуммер, и двери открылись. Лю Вэй вошла в вагон. Большинство пассажиров стали протискиваться внутрь, но женщина с сыном оставались изнутри возле дверей вагона.

Когда офицеры в штатском забрались внутрь, одна из них — женщина — наклонилась к своему скрытому микрофону и стала докладывать обстановку:

— Подозреваемого в поезде не видно. Лю Вэй держит телефон возле уха. Вероятно, она с ним на связи.

Ло Фэй, нахмурившись, скорректировал свою предыдущую команду:

— Шестой и Седьмой, сойти с поезда и сгруппироваться с офицерами на платформе. Всем остальным оставаться с объектами.

Лю Вэй положила телефон обратно в сумку. Спокойным, даже безмятежным взглядом она окинула вагон и множество теснящихся в нем пассажиров.

Прерывистый зуммер возвестил отправление поезда. Лю Вэй взяла сына за руку, и в момент закрытия дверей они непостижимым образом выскочили на платформу.

Двери захлопнулись.

Двоим «пассажирам» внутри оставалось лишь потрясенно переглянуться.

* * *

— Объекты выпрыгнули из вагона! Двери закрылись, и мы за ними не успели. Какие будут указания?

Ло Фэй протяжно вздохнул. Он ожидал чего-то подобного, потому и приказал Шестому и Седьмому покинуть поезд. Тем не менее не мог унять дрожь при мысли о дальнейших планах Хань Хао.

Туннели метро образовывали массивную, похожую на лабиринт схему. Потягаться силами Ло Фэй был вполне готов, однако ситуация нервировала его. Как он сам использовал в качестве пешек для своей специальной следственной группы полицейских и бойцов спецназа, то же самое проделывал Хань Хао со своими женой и сыном.

— Всем офицерам, что в поезде, выйти на следующей станции и возвратиться, — сказал Ло Фэй, сосредоточившись на мониторе GPS. Положение объектов на координатной сетке помигивало красными точками. — Тем, кто на платформе, не спускать глаз с объектов.

Жена Хань Хао, оказавшись на платформе, позвонила мужу. Разговор был короткий, не дольше десяти секунд, и Ло Фэй мог ухватывать только ее сторону разговора.

— Мне снова сойти с поезда?

От одной этой фразы у Ло Фэя вспотел лоб. Хань Хао собирался проделать свой трюк во второй раз. Он уже отвлек больше половины команды Ло Фэя. Чем можно ответить?

Поезд, идущий на юг, уже подъезжал к станции. Жена Хань Хао со своим сыном вошли в вагон и снова встали вблизи дверей.

— Объекты в поезде. Ждем указаний!

В голосе Третьего чувствовалось напряжение. Каждый полицейский был как на иголках.

Бойцы спецподразделения, севшие в предыдущий поезд, уже ехали назад. В расчете на это Ло Фэй решил рискнуть и посадить на этот уходящий поезд как можно больше людей.

— Второй, остаетесь на месте. Все с Третьего до Седьмого — быстро в поезд!

На этот раз жена Хань Хао не выпрыгнула. Двери благополучно закрылись, и поезд с легким толчком тронулся вперед.

Командир спецподразделения Лю Сун наклонился к микрофону:

— Третий, Четвертый, Пятый, Шестой и Седьмой — нужно, чтобы вы по одному сходили на каждой станции в последовательном порядке. Те, кто остался, наблюдают за объектами.

Ло Фэй нервничал. Бойцов в том поезде отправилось всего пять. План Лю Суна годился только на следующие пять станций. Если женщина с сыном сойдет на пятой, при задержании Хань Хао команде придется рассчитывать только на одного бойца. Ло Фэй в отчаянии ткнул кулаком в спинку водительского сиденья.

— Поехали! — рявкнул он. — Следуем вдоль линии метро!

Инь Цзянь утопил педаль в пол, и фургон вырулил на проезжую часть.

Ло Фэй снова заговорил в рацию:

— Всем быть предельно внимательными. Объекты покидают станцию «Храм Гуанъюань» поездом, идущим на юг. Все бойцы, отставшие от объектов, сразу же садятся на поезда в этом же направлении.

— Есть!

— Садимся в вагон.

— Подтверждаю…

— Ка… Здесь плохая свя…

Других ответов не последовало.

— Ч-черт! — процедил Цзэн Жихуа. — В туннелях не проходят сигналы.

В эту секунду красная точка у Ло Фэя на мониторе пропала.

— Да чтоб тебя…

Ло Фэй несколько раз повторил свой приказ по рации. Прошло две минуты, и красная точка появилась снова. Поезд с Лю Вэй и ее сыном прибыл на следующую станцию.

Третий высадился и по приказу Ло Фэя остался караулить на платформе; женщина с сыном там, впрочем, не вышли. Теперь в поезде оставалось четверо офицеров.

На следующей станции, как только двери открылись, жена Хань Хао выбежала вместе с сыном. И позвонила мужу, как было велено.

Сразу по получении этой информации Ло Фэй приказал высадиться Четвертому. Пятый, Шестой и Седьмой должны были оставаться в поезде на случай, если жена Хань Хао сиганет обратно.

Рация ожила потрескиванием, когда трое других бойцов доложили о прибытии непосредственно со следующего поезда, только что покинувшего предыдущую станцию.

И снова Лю Вэй дождалась, когда запищит зуммер, а после этого вскочила в вагон вместе с сыном. Двери сомкнулись.

Четвертый остался торчать на платформе. Пройдет не меньше двух минут, прежде чем прибудут другие бойцы. Группа наблюдения за объектами сократилась до троих.

Немногим лучше дело обстояло на дорогах. Час пик забил все главные артерии города. Несмотря на мигалки, фургон двигался едва ли не ползком. За то время, что поезд Лю Вэй проехал внизу две станции, машина продвинулась едва ли на тридцать метров.

Поезд уже близился к третьей станции. В рации раздался голос Пятого:

— Объекты сходят с поезда. Нужны указания!

— Пятый, слезайте и следуйте за ними. Шестой и Седьмой, оставайтесь в вагоне.

Ло Фэй не собирался отступать от своего первоначального плана. Он нуждался в людях на этом поезде. Были все шансы, что объекты повторят свой трюк. Красная точка на его GPS-карте оставалась неподвижной.

— Поезд тронулся, но объекты всё еще здесь, на платформе. Нужны указания, — передал по рации Пятый.

Ло Фэй дал себе секунду перевести дух. Подкрепление должно вот-вот прибыть туда.

Красная точка пришла в движение.

— Оставайтесь с ними! Объекты покидают станцию?

— Нет. Они направляются к переходу на линию «С».

— Они меняют линию? — спросил Ло Фэй упавшим голосом.

— «Храм Гуанъюань»… «Улица Чжэнхань»… «Улица Шита»… — Инь Цзянь перечислял остановки по памяти. — Они сейчас на станции «Улица Янкоу». Оттуда линия «С» идет с востока на запад.

Центр города обслуживали три линии метро. Линия «А» шла непрерывной петлей, «В» пересекала город с севера на юг, а «С» — с востока на запад. Лю Вэй и Дундун сели в метро на «Храме Гуанъюань», то есть на северо-западном углу линии «А». Оттуда они направились на юго-запад. Проезд линией «С» на восток давал некоторую фору во времени, если нужно быстро добраться до линии «В». Но поездка туда на машине была бы сущим адом.

* * *

Пятый — точнее, Пятая — последовала за Лю Вэй и ее сыном вниз по эскалатору, когда на платформе остановился поезд, идущий на восток. В вагон она вошла вместе с ними, прекрасно понимая, что объекты могут в любую (особенно последнюю) секунду запросто выпрыгнуть обратно на платформу. Пятая была единственной из группы наблюдения, кто уехал так далеко, и была полна решимости не допустить повторной оплошности.

Лю Вэй убрала трубку и непринужденно оглядела вагон. Ее глаза остановились на Пятой, и она улыбнулась.

Пятая отвела взгляд, ее щеки пылали от унижения. Как и чем она могла себя выдать?

В наушнике послышался голос Ло Фэя:

— Пятый, Пятый, как слышите? Прием.

Она кашлянула в ладонь и отвернулась от преследуемой. Подавшись к скрытому микрофону, прошептала:

— Пятый слушает.

— Что там по объектам?

Она обернулась — и за окном увидела Лю Вэй и ее сына, которые уже проплывали мимо, стоя на платформе.

— Они… сошли с поезда, — в сердитой растерянности произнесла Пятая. — Не знаю как, но она меня раскусила. На следующей станции придется выйти и вернуться.

* * *

Ло Фэй стиснул зубы так, что заболел череп. Красная точка начала двигаться на запад, но через несколько секунд исчезла.

— Они в поезде! — выкрикнул он.

Через несколько секунд на рацию пришло новое сообщение. Остальная часть группы наблюдения добралась до станции «Улица Янкоу». Ло Фэй приказал им сесть на следующий восточный поезд и продолжить преследование.

Фургон по-прежнему не ехал, а скорее полз. Ло Фэй постучал по спинке водительского сиденья:

— Мы теряем время. Езжайте по полосе для транспорта; по велодорожке, если нет других вариантов. Мне все равно, нарушаете ли вы правила, едете ли по встречке — нам нужно ускорить темп!

— На продвижении это никак не скажется, если мы вот так будем болтаться от остановки к остановке, — отрезал Инь Цзянь. — Просто назовите пункт назначения, и я доставлю вас туда.

Куда же их вел Хань Хао?

Ло Фэй посмотрел на карту Чэнду и мысленно провел путь Лю Вэй через город. В нем не было никакой логики. Если только…

— Где следующая станция с переходом? — осведомился он.

— «Центральные ворота», — не задумываясь ответил Инь Цзянь. — Самое оживленное место в городе.

— На месте Хань Хао именно туда я и направился бы для встречи с женой и сыном, — рассудил Ло Фэй. — А ну, гони к «Центральным воротам»!

Железной хваткой держа руль, Инь Цзянь вывел фургон из плотного транспортного потока и под вой сирены вывернул на велосипедную полосу. Велосипедисты и пешеходы на ней шарахались в стороны.

Ло Фэй шумно выдохнул, обрадованный, что они наконец-то движутся. Теперь полицейские смещались в том же направлении, что и мерцающая красная точка, и это придавало ему столь необходимую уверенность. Инь Цзянь продолжал гнать фургон по узкой велосипедной дорожке на большой скорости, но с выверенной аккуратностью.

— Мы почти над ними! — Цзэн Жихуа победно вскинул кулак.

Точка на мгновение замерла, а затем начала медленно отдаляться. Ло Фэй и другие члены специальной следственной группы переглянулись. Лю Вэй и ее сын остались на платформе!

В рации раздался взволнованный голосок Дундуна:

— Папа!

Голос внезапно оборвался, будто кто-то зажал ребенку рот. Звуки в рации превратились в шелестящий шорох помех. Через несколько секунд что-то щелкнуло и динамик смолк.

— Он нашел «жучок», — определил Ло Фэй.

Члены специальной следственной группы затихли. Инь Цзянь вывел фургон обратно на проезжую полосу.

— Мы на станции, — объявил он.

Ло Фэй рывком распахнул боковую дверь, остальные высыпали следом и побежали ко входу. Люди вокруг недовольно роптали.

* * *

Услышав тяжелый перестук шагов под сводами зала, Хань Хао замер. Не говоря ни слова, он отвернулся от жены с ребенком и побежал.

— Папа! — крикнул ему вслед Дундун.

Он шагнул за отцом, но мать быстрым движением схватила его и прижала к себе.

Мимо пробежала вереница полицейских в форме; Дундун разревелся.

Собрав последние силы, Хань Хао побежал обратно к платформе линии «А». Здесь он, миновав рамку металлоискателя, перепрыгнул через турникет. Не обращая внимания на сердитые окрики сзади, глянул через барьер эскалатора. Внизу горловину туннеля уже озаряли огни близящегося поезда. От платформы лестницу отделял обрыв в пять метров.

Перестук ног за спиной становился все явственней. Надо было действовать. Срочно.

Перевалившись через закраину эскалатора, Хань Хао прыгнул вниз, в тот каменный зазор. Тело напряженно изогнулось в воздухе. В момент приземления правая лодыжка предательски хрустнула об пол…

* * *

Первым к турникету подлетел Лю Сун. Бросив взгляд через барьер, он заметил ковыляющего внизу Хань Хао и уже собирался прыгнуть вслед за ним, как тут в его запястье вцепилась чья-то рука.

— А билеты брать уже не надо?

Лю Сун резко обернулся и увидел перед собой немолодую толстую тетку, работницу метрополитена. Запястье нарушителя она держала вполне себе цепко.

— Пусти! — крикнул он, вырываясь. — Я из полиции!

К турникету подоспели капитан Ло Фэй и Инь Цзянь.

— Полиция! — объявил Ло Фэй, показывая удостоверение.

Тетка, изумленно глянув, выпустила Лю Суна.

— Я-то откуда знала, — буркнула она, отодвигаясь.

Но Лю Сун про нее уже забыл.

— Хань Хао на платформе! — крикнул он. — Скорей туда!

Все трое проскочили рамку и побежали вниз по эскалатору. Уже с платформы они заметили, как Хань Хао, припадая на одну ногу, влезает в поезд слева от них. Они кинулись к нему — но створки дверей сомкнулись прямо перед их лицами.

Хань Хао стоял по ту сторону дверей, тяжко переводя дух. На своих преследователей он взирал мутными от боли глазами, припав спиной к поручню.

Командир Лю Сун со сдавленным воплем бахнул по стеклу ладонью.

Ло Фэй беспомощно наблюдал, как его опальный предшественник с кислой ухмылкой качнул головой. Какие чувства он сейчас испытывал? Тревогу за свою семью? Смущение за то, что бывшие коллеги видят его вот таким? Или же спесивую гордость за успешный побег? Одно было ясно — он больше не тот, с кем Ло Фэй впервые повстречался в начале расследования, меньше двух недель назад, когда они сошлись в квартире своего убитого сослуживца, сержанта Чжэн Хаомина.

— Прекратить погоню, — устало бросил Ло Фэй, когда поезд скрылся в туннеле. Затем, повернувшись, направился к выходу с платформы.

Лю Сун красноречиво врезал кулаком по щиту из стеклопластика, после чего последовал за ним и Инь Цзянем.

Цзэн Жихуа и Му Цзяньюнь ждали наверху, за рамкой металлодетектора. Рядом с ними, словно каменная, стояла жена Хань Хао, по-прежнему в обнимку с ребенком.

— Ну что? — поспешив к капитану, нетерпеливо спросил Цзэн Жихуа.

— Ушел. — Ло Фэй сумрачно махнул рукой. — Буквально секунды не хватило.

— Вот черт…

Жена Хань Хао, с мокрыми от слез щеками, издала внятный вздох облегчения. Сынишка схватил ее ладошками за руку.

— Вы теперь арестуете меня за укрывательство? — спросила она, глядя на Ло Фэя покрасневшими глазами. В ее голосе сквозила насмешка, от которой Ло Фэю стало не по себе.

— Тебя ведь зовут Хань Дундун? — неожиданно с приятельской улыбкой обратился он к мальчику.

Лицо у того застыло.

— А у меня есть твоя фотография. — Ло Фэй разомкнул ладонь, показывая фото, подобранное в кабинке.

Мальчик удивленно склонил голову.

— Ты не знаешь, куда пошел твой папа, Дундун?

— Еще как знаю. Он мне вот только что сказал.

Ло Фэй постарался сохранить нейтральное выражение лица. На этот раз Хань Хао потерян, но надежда все еще теплилась.

— Вот как? — Он снова улыбнулся, почти небрежно. — И куда же?

— Ловить плохого дядю, — ответил мальчик голоском, полным гордости. — Очень плохого. А мне сказал, чтобы я хорошо учился. Когда вырасту, я тоже стану полицейским. — Он выпятил грудь.

Ло Фэй взъерошил мальчугану волосы.

— Я уверен, что полицейский из тебя вырастет очень достойный.

Услышав сдавленное всхлипывание, он приподнял глаза. По лицу женщины катились тихие слезы. Сердце кольнула жалость, и вместе с тем слезы означали, что ее сын сказал правду.

— Отвезите их домой, — сказал он лейтенанту Инь Цзяню. — Допрашивать незачем.

Кивнув, тот присел на корточки и усадил Дундуна на сгиб руки. Куда их везти, он знал досконально, поскольку бывал там не раз. Как бывший помощник, семью опального капитана Инь Цзянь знал лучше, чем кто-либо.

Госпожа Хань удостоила Ло Фэя пасмурного взгляда. Вытирая одной рукой слезы, она вслед за Инь Цзянем пошла к станционному выходу.

Оперативники смотрели им вслед, пока те не скрылись в сумерках.

— Неужто Хань Хао провел нас через все это только затем, чтобы сказать несколько слов своему сыну? — произнес Ло Фэй, ни к кому особо не обращаясь.

— Если б вы были отцом, то поняли бы, — ответила Му Цзяньюнь.

Цзэн Жихуа фыркнул.

— Надо было их по крайней мере опросить. — Он поднял бровь, глядя на начальника. — Почему вы их отпустили?

— По двум причинам. Во-первых, они не знают ничего, кроме того, что уже сказали. А что еще важнее, сынишка Хань Хао сказал все, что мне хотелось узнать.

21:07

Ресторан «Люйянчунь»

Бледные пальцы женщины упруго порхали по струнам. Нежная музыка струилась из скрипки, словно ручеек, омывающий слух сидящей за ужином публики.

Когда она отложила инструмент, на сцену на цыпочках взошла безукоризненно одетая официантка и вручила ей букет свежих цветов.

— От клиента, — тихо сказала она. — Записки с именем нет.

— Подождите-ка, — ответила скрипачка, выбрала из поданного букета несколько цветов и протянула их официантке. — Передайте эти лилии обратно в подарок, — попросила она вполголоса. — И не забудьте поблагодарить клиента за его щедрость.

— Обязательно, — ответила официантка.

Она проворно сошла со сцены и приблизилась к столику на двоих, расположенному в тихом углу. Сидевший там клиент посмотрел на нее в замешательстве.

— Господин, наша солистка благодарит вас за покровительство, — сказала официантка, грациозно подавая клиенту лилии.

Он смотрел на цветы, словно вбирая в себя аромат и форму каждого лепестка. А при первых звуках бетховенского «Романса фа мажор» поднял глаза на сцену. И в глазах его мелькнул теплый проблеск счастья.

* * *

Спустя примерно час скрипачка стояла возле входа в ресторан. С ее белой одеждой резко контрастировала черная повязка на левой руке. На ней белым был начертан иероглиф сяо, что означает «дочерний». Это было одеяние сяо гу, которое носят в знак памяти о недавно умершем родителе.

— Вы точно не хотите, чтобы я подвез вас до дома? — подойдя, спросил шеф-повар, возрастом старше лет на десять.

— Да, точно, — ответила она голосом мягким, но решительным. — За мной придут. Хотя я признательна вам за предложение.

Он покачал головой. Женщина только что потеряла отца и никогда не упоминала о каких-либо других родственниках или друзьях. Кто мог прийти за ней?

Дружба между шеф-поваром ресторана и слепой музыкантшей порождала злые шепотки, но ему было все равно. Кроме того, их смены заканчивались примерно в одно время, так что отвозить ее домой для него было вполне естественно. И теперь ее неожиданный отказ вызывал в животе неприятное тоскливое замирание.

— Да вы не беспокойтесь, — сказала она. — У меня тут есть Ню-Ню; он, если что, составит мне компанию.

Повар взглянул на ухоженного лабрадора, послушно сидящего у ее ног. Собаку-поводыря ей незадолго до смерти подарил отец. Преданный, умный и хорошо обученный, бо́льшую часть вечеров пес подремывал на задах ресторана, в то время как его владелица играла на сцене.

— Что ж, тогда ладно, — вздохнул повар, когда порыв решимости в нем наконец иссяк, и, попрощавшись, направился к автостоянке.

Она прислушалась к звуку удаляющихся шагов и, убедившись, что он ушел, потянула Ню-Ню за поводок. Пес вскочил и пошел впереди хозяйки. Перед лестничным пролетом он повернулся, касаясь обеих ее ног, — знак, что сейчас будет спуск. Когда хозяйка спустилась со ступенек, Ню-Ню возобновил свой более легкий и скорый шаг.

С ресторанного дворика они вскоре вышли на тихую боковую улочку. Правое ухо молодой женщины словно дернулось, когда на дороге стал слышен шорох шин. Она остановилась и стала ждать. Вот послышался тихий звук тормозов, а затем — жужжание опускаемого стекла.

— Извините, вам не нужна помощь? Я готов отвезти вас, куда вам будет угодно.

Голос молодого мужчины. Она повернулась на него и чуть подалась вперед. Ноздри ощутили слабый, но приятный аромат цветов. Лилии.

— Я знала, что это будете вы, — сказала она размеренно. — Вы за мной следили?

На вопрос он не ответил.

— Может, вы лучше сядете в машину? А то на улице холодно.

Она осторожно отступила на шаг и качнула головой:

— Нет. В машину к вам я не сяду.

— Понимаю… Тогда, может, просто посидим где-нибудь, поболтаем? Здесь неподалеку есть кафе. Можно отправиться туда.

Она знала, о каком месте идет речь. И, оставив первоначальную сдержанность, кивнула. Но у нее было одно условие:

— Я пойду туда одна.

— Хорошо. Я буду ждать вас внутри.

* * *

В кафе он по привычке выбрал самый уединенный столик. Затем подозвал ближайшего официанта.

— Сюда сейчас идет молодая женщина в белом платье. Она слепая. Не могли бы вы встретить ее снаружи и помочь зайти?

Официант был удивлен, но согласился выполнить просьбу. И вскоре возвратился в сопровождении молодой женщины, которую проводил к столу.

— Прошу вас, присаживайтесь, — тихо предложил он, не зная толком, что делать дальше. Честно говоря, эту встречу он не планировал. Не был даже уверен, надо ли было все это затевать.

Молодая женщина на удивление ловко скользнула на свое место. Собака понюхала воздух и легла у ее ног, не сводя с них настороженного взгляда.

— Зачем вы следили за мной? — спросила напрямик скрипачка.

— Я не следил. Просто ужинал в ресторане, а затем, отъезжая, увидел вас. Вот и решил помочь, — сказал он, умолчав, что после ужина целый час дожидался ее на парковке.

— Нет, вы за мной следили. — Она нахмурилась. — И не лгите. Может, я и незрячая, но быть слепым порой означает видеть то, чего не видят другие.

— Это правда, — согласился он, улыбнувшись своим мыслям. — Примерно как с теми лилиями.

— Цветы вы мне тоже дарите не в первый раз…

Он промолчал. Отрицать этого он не мог, да и зачем?

— На прошлой неделе вы приходили в ресторан каждый день. И каждый раз оставались до самого моего ухода. Я все еще чувствую, что происходит вокруг меня, даже если и не вижу. Вы за мной наблюдали. Лучше не отпирайтесь.

Он втянул сквозь зубы воздух.

— Хорошо, не буду. Я за вами следил. Но не из злого умысла. Просто хотел убедиться, что у вас все благополучно. Потому что… — Он замешкался, немея от слов, которые сейчас готовились сорваться с губ. — Недавно я потерял человека, который был мне очень близок.

— Что вы имеете в виду? — спросила она смягчившимся тоном.

Он прикусил губу. Заговорить с кем-то о своих личных чувствах — для него это было впервые. Юань Чжибан назвал бы его слабаком, но это так раскрепощало…

— Я знаю, что вы потеряли отца, — тихо произнес он.

Она закашлялась, и ее глаза увлажнились слезами.

— Вот и мой отец тоже недавно скончался, — продолжил он. — Я понимаю, что для вас значило это испытание. Внезапно лишиться человека, который о тебе заботился… Такое ощущение, будто из-под тебя выбиты все твои жизненные основы.

— Вы это об отце?

По ее лицу текли безмолвные слезы. Всякая враждебность испарилась.

— Да, о нем, — подтвердил он.

Ее веки затрепетали.

— Поэтому вы дарили мне цветы? И следили за мной?

— Нет, — он покачал головой. — Цветы я дарил, потому что мне очень понравилась ваша музыка.

Она смутилась:

— Вы любите классическую музыку?

— Не скажу, что я в ней разбираюсь, но мне нравятся пьесы, которые вы исполняете. Особенно та, которой вы обычно открываете ваши выступления. Она всегда будит во мне мысли о семье, которую я потерял.

— Это чешский композитор Франтишек Дрдла. Называется «Sehnsucht» — «Тоска». Взывает к тем, кто нас уже покинул. — Она тихо вздохнула о чем-то своем. — Не верю, что вы можете лгать о своем отце.

Звуки кафе сделались тихими и приглушенными, и он снова слышал те нежные, мирные мелодии, эхом отдающиеся в ушах. Но в то же время перед его взором мелькали лица мертвых; попеременно мрачные и небесно-чистые, они сливались и наслаивались друг на друга в жутковатой текучести. В висках полыхнула острая боль. Он вздрогнул.

— Что-нибудь не так? — спросила она, искренне обеспокоенная.

— Да нет, ничего особенного. — Глубоко вдохнув и помассировав лоб, он попытался сменить тему: — Мне еще нравится третья пьеса, которую вы играете…

— Третья? — Она приложила руку к щеке. — А какое чувство вы при этом испытываете?

— Умиротворенность.

— Вас тревожат всякие мысли? Что-нибудь, вызывающее смятение или неуверенность? Тревоги из прошлого, беспокойство о будущем? — Она помолчала. — Может, даже что-нибудь непосредственно перед вами?

Он иронично повел головой, хотя и понимал, насколько бессмыслен этот жест.

Она улыбнулась:

— Пьеса, о которой вы говорите, — «Медитация» Массне, французского композитора. Известна тем, что погружает в задумчивость. Я открыла, что через нее можно общаться со слушателем, когда он чем-то обеспокоен.

Улыбка, казалось, наполняла ее черты прекрасным мягким сиянием. До этого он даже не видел, как она улыбается. Внутри него что-то всколыхнулось.

— Какая у вас красивая улыбка…

Она опустила голову в явном смущении, но улыбка не угасла.

— Вы неплохой человек, — секунду спустя сказала она.

— Это… в каком смысле? Почему вы так говорите?

— Потому что вы понимаете музыку.

— А до того как пришли сюда, вы что обо мне думали? Что я опасен?

— Да нет, не совсем, — сказала она несколько извиняющимся тоном. — Просто я стараюсь держаться тише воды… в свете последних событий.

— Это что значит? Вам кто-то или что-то угрожает?

— У нас недавно, прошлым вечером, был один клиент. Посетитель. Он был пьян и погнался за мной. Вы ведь, наверное, были тогда?

— Был. И даже хотел его усмирить, но официанты взялись за него первыми. Я переживал за вас. Потому сегодня и поехал следом — из опасения, как бы не случилось чего-нибудь подобного.

— Если б и случилось, то не из-за него. Потому что он мертв.

— Да вы что? — изобразил он потрясение.

— Это произошло после того, как он вечером ушел из ресторана. Говорят, это была автоавария, но я слышала и иное мнение. Сегодня днем меня в ресторане нашли какие-то его друзья. По их подозрениям, та авария была своего рода местью за его выходку по отношению ко мне. Я сказала им, что не знаю никого, кто хоть отдаленно способен на что-либо подобное. Но вот снова появились вы, и я невольно стала задумываться… — Сделав паузу, она заговорила более деликатно: — Я не говорю, что подозреваю вас в чем-то неладном. Просто подумала, что нам следует поговорить с глазу на глаз.

Грудь стиснули невидимые клещи, но он держал себя в руках. О каких «друзьях» идет речь, он прекрасно понимал.

— Не зацикливайтесь на этом, — сказал он ободряюще. — Вы же знаете, что это не имеет к вам никакого отношения. Кое-кто из людей по своему скудоумию не сознает, сколько врагов себе нажил. И даже если это были криминальные разборки, нет никаких причин, чтобы кто-то увязывал их с вами.

— Вы правы. Может, у меня просто мания преследования… Видимо, это у меня в крови. У меня ведь отец был полицейским.

Лицо ее почему-то омрачилось.

— Что-нибудь не так? — Ему потребовался максимум усилий, чтобы сдержать прилив эмоций и сохранить естественный тон. — Уже поздно. Вам, наверное, пора домой.

Она заерзала на стуле, и он напомнил себе, что, несмотря на его долгие наблюдения за ней, они все еще почти не знакомы.

— Да, уже поздно, — сказала она, рассеянно крутя на пальце выбившуюся прядку волос. — Может, вы меня все-таки отвезете?

— Конечно, — заверил он. Хотя эта встреча была у них первой, в глубине души он чувствовал неизъяснимо глубокую связь между ними. Каким-то образом он без всяких вопросов знал, что отвечает за безопасность этой женщины.

— Спасибо. — Она снова улыбнулась. — Кстати, меня зовут Чжэн Цзя.

21:36

Гостиница при отделе уголовного розыска

Снаружи позвонили. Открыв дверь, Ло Фэй неожиданно увидел Цзэн Жихуа. Тот достал из кармана листок бумаги и молча протянул ему.

Хуан Цзеюань

Мужчина, 48 лет

В наст. время владелец бара «Черная магия»

Номер мобильного: 13020011590

— Хуан Цзеюань был помощником начальника Дин Кэ во время дела номер сто тридцать о захвате заложника. В нем он разбирается лучше, чем кто-либо, — после самого Дин Кэ, разумеется.

— Молодчина, — похвалил Ло Фэй. — Хорошее подспорье.

— К сожалению, он единственный, кого нам удалось отыскать, — сказал Цзэн Жихуа. — Честно говоря, не надеюсь, что удастся найти Дин Кэ. Как сказал вам начальник Сун, они ищут его уже десяток лет. Что до других имен в отчете, то некоторые из них за это время скончались. А еще есть Чжун Юнь, снайпер, который снял Вэнь Хунбина. По какой-то причине информации по нему тоже нет.

— Хотите сказать, что он тоже пропал?

— Я в том смысле, что де-факто никакого Чжун Юня не существует. Нет ни одной служебной записи о ком-либо с таким именем. Возможно, это псевдоним.

— Интересно… Давайте сначала сосредоточимся на Хуан Цзеюане и посмотрим, куда это нас выведет. Может, он и приблизит нас к этому самому Чжун Юню.

— Почему бы не набрать его номер прямо сейчас?

— Час уже поздний. — Ло Фэй взмахом руки отмахнулся от предложения коллеги. — Давайте завтра.

— Завтра? — скептически переспросил Цзэн Жихуа. — Мы имеем дело с Эвменидами.

— Прекрасно это понимаю, уж поверьте. — Ло Фэй многозначительно глянул на Цзэн Жихуа.

В конце концов подчиненный кивнул:

— Начальник у нас вы.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я