Президент планеты

ЧБУ, 2022

2096 год. После величайшего кризиса мир разделился на две части, где богатые – тхари – наслаждаются благами цивилизации, пользуясь услугами роботов и дронов, а бедняки живут, погрязнув в нищете и преступности. Но даже те, у кого есть всё, хотят получить еще больше: несколько могущественных семей объединяются, чтобы свергнуть Келвинов с позиции властителей мира, захватив их компанию. Для детей Келвинов выход один – бежать. Им придется спуститься с безоблачных высот в новый грязный мир. Чтобы вернуть свой дом и отомстить за свою семью, им предстоит пройти через ад трущоб, познать голод и страх, боль и унижение. Смогут ли они не потерять себя? И что обретут в поисках дороги домой? Книга от известного блогера ЧБУ, автора философской космической истории «Каменные небеса». «Президент планеты» – это история о будущем, это альтернативный взгляд на то, каким может стать мир всего через несколько десятилетий, каким станем мы в этом мире. Роман о гранях человеческой сущности: до чего можно опуститься в погоне за наживой или просто пытаясь спасти свою жизнь. Как жестоки могут быть те, в руках кого окажется даже минимальная власть. Как беззаботны люди, когда их слепит блеск окружающего золота, и как беспощадны они, чувствуя свою силу. История о жизни на вершине мира и о падении на самое дно. Погони, динамичный сюжет и шокирующая откровенность некоторых сцен.

Оглавление

Казино. Любитель боевиков

Телохранитель Лилии был настолько крупным, что передвигался медленно. Его выносливости позавидовала бы даже лошадь, но мощная комплекция вкупе с неудобной одеждой не давала развивать большую скорость. Их группа, состоящая из Лизы, Лилии, двух телохранителей и уборщика Кармакса, отделилась от остальных, когда на их пути появились военные. Они нырнули в боковой проход и шли, пока Лиза не устала окончательно. Её поддерживали двое человек, но тем не менее для неё это было большим испытанием.

— Я знаю одного человека, он нам поможет, — говорила она. — Это мой старинный друг.

Вспоминая, Лиза закатывала глаза и погружалась в далёкие, сладкие видения прошлого. Она описывала этого человека как решение всех возможных проблем. Клайд Ирвинг, один из боссов преступного мира, вырос вместе с ней в элитном городке рядом с Лондоном, и с тех пор они поддерживали связь. Клайд отправил ей восемьдесят поздравительных открыток на день рождения, начиная с шести лет, и к каждой вкладывал какой-нибудь цветок, которого она раньше не видела.

Эти рассказы Лилия слушала без энтузиазма. Её выгнали из собственного дома, и ничто не могло поднять ей настроение. Все её братья остались где-то в канализации, сестра потерялась. Она готова была расплакаться, но держалась, чтобы поддерживать мать. То, что они идут к какому-то криминальному боссу, совсем её не утешало. Необходимость воспользоваться помощью преступника, а не полиции, уже говорила о том, что дела у них хуже некуда.

— Когда мы уже придём? — спросила Лилия в сотый раз. Ей надоела канализация, надоели крысы, убегающие при свете фонарика, их мерзкие лысые хвосты тоже надоели.

— Мы сейчас под Пэлл-Мэлл-стрит. Дойдём до Дисней-роуд — выйдем на поверхность.

Все улицы Гибралтара носили названия известных брендов, компаний или студий, и чем ближе к центру они находились, тем более известными брендами назывались. Ни одна из улиц или проспектов не называлась Транстек, в честь самой большой корпорации, зато были названия дочерних компаний: Гермес-стрит, в честь Службы такси, морских рейсов и авиаперелётов, или Гестия-роуд, получившая название от самого большого мирового застройщика, соорудившего в том числе и Гибралтар. А также Гефест-парк в честь «Гефест инк» — горнодобывающей и нефтегазовой компании. Все эти корпорации теперь принадлежали Лилии и её братьям — людям, бегущим из дома через канализацию.

От душного воздуха кружилась голова, но ей всё же было намного легче, чем Лизе. Её мать, хоть и вели под руки, дышала так часто, словно пробежала марафон.

Больше всего Лилия скучала по Ане. Куда она подевалась? Они бежали бок о бок, когда послышались выстрелы. Что было дальше, происходило как во сне, и лишь половина отложилась в памяти. Какое-то внутреннее существо будто завладело её телом и помчалось прочь, и ей повезло, что мама направилась в ту же сторону, иначе Лилия осталась бы с одним лишь уборщиком и телохранителем. Она иногда жалела, что была такой слабой. Вот Андрес — пример ответственного, сильного человека. Он знает, как выбраться из любой ситуации, его ничто не может сломить. Хотела бы она быть такой же сильной и чтобы невзгоды отскакивали от неё рикошетом.

Ей хотелось заснуть и спать до тех пор, пока все проблемы не решатся. Направиться в какое-нибудь безопасное место и отключить свой разум от повседневных дел, может быть, заняться чтением. Она бы многое отдала, чтобы вернуться в прошлое и просто пойти на шопинг. Внутренний голос говорил, что она достаточно взрослая, чтобы решить все проблемы, свалившиеся на них. А другой внутренний голос возражал первому, говорил: «Не стоит тратить усилий, всё как-нибудь решится без тебя».

Дисней-роуд оказался совсем не таким, каким Лилия его представляла. Вместо узкой улицы с жилыми домами ей предстал яркий проспект с броскими вывесками кинотеатров, ресторанов и модных бутиков. Кое-где были разбиты стёкла, повсюду разрисованы граффити, почти всё сверкало яркими цветами. Лишь едва перевалило за полдень, а народу здесь было полно, словно вот-вот должен начаться концерт всемирно известного рок-исполнителя. Они выбрались через люк в переулке, и первое, что предстало посреди всего этого, — сверкающее здание казино и отеля «Люмьер де Парис».

В высоту оно достигало пятидесяти этажей, но выглядело коротышкой рядом с ближайшими небоскрёбами, зато в плане расцветки побеждало всех. Каждый сантиметр этого здания, если это не стекло, был выкрашен в красный или золотой цвет. Наверняка ночью оно светилось и привлекало внимание в три раза сильнее. Такие здания Лилия уже встречала в других городах, но не ожидала увидеть что-то подобное здесь. Город Гибралтар с балкона её комнаты представлялся как нечто-то скучное, куда ездят ночевать работники их дома. В её воображении была картина города, где ничего интересного не происходит, где все люди похожи друг на друга, а машины ездят с одинаковой скоростью.

— Несмотря на название, казино держат не французы, — сказала Лиза. — Оно лишь когда-то принадлежало им. Сейчас казино владеет Клайд, а он наполовину грек, наполовину испанец.

— Я бы сюда не ходил, здесь плохие люди сидят, — обратился к ней Кармакс. Его голос при высоком звучании имел детские интонации, и это сбивало с толку тех, кто слушал его впервые. — Не ходите туда, пожалуйста. Меня однажды там поколотили и выкинули на улицу.

При звуке его голоса Лиза словно впервые вспомнила, что их уборщик по-прежнему идёт с ними. Стоило ей от него отвернуться, она тут же про него забывала. Наверное, из Кармакса получился бы отличный шпион. С помощью чипа на тыльной стороне ладони Лиза хотела перечислить ему денег как благодарность за беспокойство, но вспомнила, что их в этом случае быстро отследят. Им нельзя пользоваться деньгами некоторое время. Вместо этого она крепко пожала ему руку:

— Спасибо, милый. Спасибо, что был с нами. Ты очень хороший работник.

— Я хороший работник? — удивился Кармакс. Глаза его засияли от похвалы, он будто стал выше ростом от распираемой гордости.

— Да, хороший. Ты всегда просыпался раньше всех и целый день следил за чистотой. Не думай, что мы этого не ценим.

— Да, я всегда следил, чтобы чисто было.

— Ты молодец, и удачи тебе. Желаю тебе найти хорошую работу.

— Я могу идти домой? — спросил Кармакс с надеждой. Кажется, он не понимал, что его работа на семью Келвин подошла к концу. Он воспринимал этот день как возможность пораньше уйти домой.

— Да, иди, купи себе молочный коктейль.

С небывалым выражением счастья на лице Кармакс отправился вниз по улице. Лиза надеялась, что его не ограбят по пути.

— Бедный мальчик, — сказала она, хотя их уборщику было сорок девять лет. Она не догадывалась, что на следующее утро Кармакс проснётся и без единой дурной мысли поедет в их дом и продолжит там убираться. А Тауэры, расположившиеся в нём, даже не вспомнят, что вчера этот уборщик сбежал с остальными, и он продолжит мыть полы и протирать мебель как все пять лет до этого.

Дисней-роуд располагался не в центре города, но дорога здесь была оживлённая: десять полос, и все их занимали мчащиеся на огромных скоростях грузовые дроны. Изначально дороги были узкими — всего шесть полос, но тогда город не был настолько велик. Когда возник посёлок, город построили небольшой — всего лишь место, где будут располагаться офисы компаний и дома для обслуги. Когда же стало известно, что здесь появилась работа, сюда направились безработные со всех концов света, отдавая последние деньги на авиабилеты и прививки от местных болезней. Чем больше становился город, тем больше расширяли дороги и улицы. В итоге в нём стало так тесно, что город мгновенно превратился в муравейник. Работу здесь получала лишь половина населения, а другая либо воровала, либо трудилась на пользу общества за еду.

Среди прохожих была заметна огромная разница в уровне дохода. Из ста человек, прошедших перед Лилией за то время, пока она стояла в переулке и глядела на здание казино, двадцать носили костюмы — обязательный атрибут работы в офисе крупной компании. Двадцать ходили в повседневной одежде, иногда похожей на рабочие комбинезоны. Остальные шестьдесят были одеты в обноски разной степени потёртости.

Некоторое время Лилия искала пешеходный переход, а потом поняла, что светофоров здесь нет — в Гибралтаре существовали только подземные и надземные переходы. По проезжей части люди не ходили.

На входе в казино путь им преградили два охранника: один пожилой и лысый, со скучающим взглядом, а другой молодой и бородатый. Оба были одеты в одинаковые серые брюки, белые рубашки с бабочками и серые жилетки.

— Сколько лет? — спросил бородач у Лилии, перегородив ей дорогу. — Детям вход запрещён.

— Мне двадцать один.

— Предоставь «айди». Вам я бы не советовал заходить, — продолжил он, обращаясь к Лизе.

— Почему это? — удивилась она. Елизавета не была похожа на оборванку, которые ходят по улице. На ней была простая домашняя одежда, выглядящая прилично в любой обстановке.

— Сегодня вы потратите все ваши сбережения, а завтра придёт ваш сын разбираться, куда его мать дела все деньги. Никому это не надо.

— Вообще-то… — начала Лилия, собираясь рассказать, что денег у них столько, что не смогут потратить в этом казино и за тысячу лет. Лиза прервала её, положив руку на локоть.

— Я хотела бы увидеть главного, — сказала она. — Мы с ним старинные приятели. Господина Ирвинга.

— Владельца казино? Он принимает только по предварительной записи, — возразил бородач, лицо его стало холодным, отстранённым, уголки губ опустились. Лилия тут же назвала это антиулыбкой. Лысый закатил глаза. Кажется, оба охранника были не в восторге от своего руководства.

— Он будет рад меня увидеть.

Охранники и по совместительству швейцары переглянулись. Более старый произнёс в пустоту, словно увидел перед собой воображаемого друга:

— Два человека пришли на приём к боссу.

Что ему отвечал воображаемый собеседник, они не слышали, но, судя по ответам, вопросы было легко угадать:

— По личному делу, говорят, давно его знают.

«Как они выглядят?» — в голове представляла вопрос Лилия.

— Женщина и девушка. Да, как в той песне. И какой-то здоровяк с ними.

Что ждало их впереди, Лилия не представляла. Она лишь надеялась, что в казино им дадут поесть в кредит. Наличными они уже давно не пользовались, а чипы не работали. Неприятное чувство в желудке начинало напоминать о себе.

— Проходите, — сказал бородач и открыл перед ними дверь.

— Спасибо, — ответила Лиза и мягко толкнула дочь вперёд.

Войдя внутрь, Лилия зажмурилась — в глазах зарябило от обилия золотых и красных оттенков. Наверное, это должно было вызывать чувство роскоши у простых людей, но Лилии это казалось весьма странным интерьерным решением. В любом ресторане любого уровня было красивее. Светило множество люстр, и при этом не было ни одного окна, отчего создавалось впечатление, что казино находится в собственной, отдельной реальности, где время идёт иначе. От входа к барной стойке тянулась широкая красная ковровая дорожка, по обе стороны от которой находились ряды столов с сотнями игроков. Всё светилось огнями, отчего начинала болеть голова. Создавалось ощущение, что её хотят загипнотизировать.

Сотни голосов сливались в единый неразборчивый гул, из динамиков вокруг лился ненавязчивый джаз. Чуть ниже уровнем, судя по указателям, располагался зал с игровыми автоматами, ещё ниже залы с рулеткой, а в самом низу — закрытый зал, хотя Лилия даже не представляла, что там может быть.

Некоторые люди в помещении смеялись и разговаривали, другие молча смотрели в экраны с блек-джеком, где играли против виртуальной китаянки в красном платье. Здесь, в казино, люди надеялись на удачу, хотели разбогатеть и при этом хорошо провести время. Стояла атмосфера волшебства, казалось, в этом месте сбываются мечты. Эта мысль, завладевшая присутствующими, передавалась и ей.

В центре зала располагалась круговая платформа, где кассиры меняли деньги на фишки и наоборот, причём больше давали фишек, чем возвращали денег. По всему залу также стояли автоматы для самостоятельного ввода и вывода. Выход из казино располагался с другой стороны, чтобы входившие не видели выражения лиц проигравших, но в целом недовольных здесь не было. Проигрывали или выигрывали в основном небольшие суммы.

У одной из стен стояла бронзовая лошадь на постаменте. Аня пришла бы в восторг — скульптор выполнил её в стиле постмодерна: статуэтка состояла из сотен тонких лент, складывающихся в один силуэт. Казалось, статую не отлили в форме, а создали из огромного бронзового листа, который складывали до тех пор, пока не получилось невероятно сложное оригами. На такой лошади мог кататься только вымышленный персонаж, вырвавшийся с полотен художников и невозможный в реальном мире.

У ближайшего покерного стола, за которым сидело пять человек, крупная женщина в чёрных джинсах и кожаной куртке встала со своего стула с победным выражением, подняв руки вверх.

— Бум, — произнесла она прокуренным голосом. — Вот это я понимаю игра. Господа, сумку!

Долговязый мужчина в красном жилете начал складывать её фишки, выигранные за столом. Огромная гора, украшавшая стол, теперь покоилась на дне коричневого мешка для денег. Женщина отказалась от помощи и сама понесла мешок на кассу; вес был слишком тяжёлый для неё, но она радовалась каждому грамму, тянущему её руку вниз.

К ним подошёл администратор в сером костюме с золотым бейджем, на котором было указано имя: Готье Лоран. Вид у мужчины был весьма пугающий, хотя одет он был более чем прилично. Его глаза навыкате без малейшего намёка на улыбку совершенно не сочетались с нижней частью лица, где губы принимали доброжелательное выражение.

— Прошу, следуйте за мной, — сказал Готье и развернулся. Затылок у него начинал лысеть, но Лоран тщательно это скрывал.

— Идём, — сказала Лиза, и они двинулись по мягкому красному ковру в сторону лифта.

Пока они шли, какой-то парень в рубашке с закатанными рукавами осел на пол рядом с рулеткой, закрыл лицо руками и заплакал. Крупье лишь сочувственно похлопал его по плечу и предложил бесплатный напиток в баре.

— В следующий раз повезёт, приятель, — сказал крупье.

Кажется, эта сцена подняла настроение администратору, потому что он начал насвистывать и пританцовывать при ходьбе. У Лилии же внутри что-то оборвалось при виде слёз, катящихся по щекам. Что проиграл этот парень? Зарплату? Машину? Дом? Как вообще можно пускать сюда человека с серьёзной игровой зависимостью?

— Часто здесь такое происходит? — спросила Лиза.

— Чаще, чем хотелось бы, — ответил Готье. — Мы не любим оставлять людей без гроша. Пусть лучше они ходят к нам каждую неделю и тратят немного, чем придут один раз, потратят всё и больше не вернутся.

— Вы сами играете?

— Работникам казино запрещено играть. И не только в нашем, в любом другом тоже.

— Почему? — удивилась Лилия.

— Работник должен любить место, где он работает. Если же он потратит все свои деньги и заложит имущество, то не сможет работать с должным энтузиазмом.

— А вы любите свою работу? — спросила Лиза.

— Обожаю, — ответил администратор, впервые одарив их радостным выражением лица.

У лифта он поднял ладонь и приложил тыльную её часть к считывателю удостоверений, дверь сразу открылась. Внутри играла музыка, пахло чем-то неуловимым. На стене рядом с кнопками висел плакат как напоминание работникам казино: безупречно выглядящий крупье в скромной позе с руками, сцепленными на уровне паха. Снизу была приписка: «Поможем заработать тому, кто заслужил, позволим потратить тому, кто не умеет».

На сорок пятом этаже двери открылись, и перед ними появился пентхаус владельца казино. Номер был довольно тесный: в пять раз меньше первого этажа их дома, но, безусловно, красивый. Все стены были стеклянными, благодаря чему открывался широкий вид на коридоры из небоскрёбов. Интерьер был выполнен в белом цвете: стены, колонны, кресла, лестницы, только ковёр по центру был красным.

— Ведите их сюда, — послышался голос откуда-то сбоку.

Администратор указал им на соседнюю комнату, где за столом сидел мужчина лет тридцати пяти с сигаретой, зажатой в зубах. В пепельнице перед ним лежало ещё штук сорок окурков, некоторые из них до сих пор дымились. Лилия хотела поднять футболку и натянуть её на нос, чтобы не чувствовать этот смрад, способный убить любое мелкое животное за несколько секунд, но подумала, что это будет слишком неприлично. Краем глаза она заметила, что мама тоже морщится от дыма в комнате.

Это совершенно очевидно был не восьмидесятилетний знакомый Лизы. Этот был голым по пояс, на волосатой груди висел золотой крест на цепочке: такого большого нательного распятия Лилия никогда не встречала. Вместо брюк на нём была то ли пижама, то ли спортивные штаны. Он что-то печатал на клавиатуре маленького и очень тонкого ноутбука, усеянного пеплом, и без перерыва водил глазами от клавиатуры к экрану и обратно.

— Зачем пожаловали? — спросил он, удостоив их всего одним мимолётным взглядом.

— Мы ищем вашего начальника, — ответила Лиза.

— Мне начальник только Господь, и отчитываться я перед ним буду ещё не скоро.

— Я имею в виду земного начальника.

— Какого такого земного начальника? — переспросил мужчина, посмотрев на них так, словно перед ним стояли дети, не способные выражаться по-человечески.

— Я старый друг Клайда Ирвинга, — сказала Лиза. — Нам бы хотелось с ним повидаться.

— Однажды повидаетесь, но не сегодня. Клайда больше нет, почил два месяца назад. Умер во сне, не страдал и так далее. Теперь я здесь главный — Реджинальд Ирвинг, сокращённо Редж, внук Клайда. Если решите, что моё имя может сокращаться как Рон, вылетите отсюда быстрее пушечного ядра.

Всё это он говорил, не прерывая процесс печатания на клавиатуре. Лилия не могла понять, как он это делает. У неё не хватало сил, чтобы говорить и одновременно что-нибудь рассматривать. Не то что говорить и писать. Ей стало интересно, что может печатать криминальный босс всего Гибралтара, неужели какой-то отчёт? Она пыталась рассмотреть, что там на экране, но тот был повёрнут к ней боком, и ничего невозможно было увидеть.

На главу преступной группы этот человек совсем не был похож, скорее на журналиста подпольных новостей. На его лице не было холодной отстранённости, какое должно было быть у гангстера, по мнению Лилии. Он был похож на Бакстера Эндрюса, комика и актёра многочисленных комедий. У него был такой же пронзительный взгляд голубых глаз и ехидный вид. А ещё он был блондином, что совсем не вязалось в голове Лилии с образом бандита.

— Если хотели повидаться со старым другом, не получится. Клайд ушёл, детка.

— Теперь Реджинальд здесь главный, — произнёс за их спинами Готье.

— Да, теперь я здесь главный, — подтвердил Редж. — Ещё какие-нибудь вопросы остались?

— Не знаю, — засомневалась Лиза. Она не знала, можно ли доверять внуку Клайда. — Как вы относитесь к жителям посёлка?

— Терпеть их не могу, суки. Из-за этого финансового кризиса у нас дела катятся вниз, люди на улицах беднеют, и мы вместе с ними. Будь моя воля, я бы утопил их в собственном дерьме. А почему спрашиваете? Кто-то из них вас обидел? Обесчестили вашу внучку, а суд ничего не сделал? — Редж смерил Лилию оценивающим взглядом. — Что ж, бывает. Расценки на кровную расплату Готье вам предоставит. Обставим всё как несчастный случай, гарантия качества.

— Нет, конечно, никто меня не бесчестил, — резко возразила Лилия. Она была в негодовании от такого предположения. — Я сама кого угодно обесчещу!

— Тогда какого чёрта вы вообще сюда припёрлись? — спросил Редж и впервые посмотрел на них долгим взглядом. Сигарета в его зубах превратилась в окурок.

Чем дольше он на них смотрел, тем шире становились его глаза. Окурок вывалился из его губ и упал на штаны, он машинально стряхнул его на пол.

— Не может быть, — сказал Редж, глядя на Лилию, и затем повторил: — Не может быть. Я тебя знаю. Тебя ещё называют лучшим продуктом корпорации «Транстек», ты Лилия Келвин. А это Елизавета Келвин. — Редж перевёл взгляд на пожилую женщину. В глазах у него появилось обожание, он тут же забыл про Лилию. — Всегда хотел с вами познакомиться, я дважды прочёл вашу книгу про управление бизнесом.

Некоторое время он смотрел на неё удивлённо, а потом в глазах его появилось озарение: он понял, зачем они сюда пришли. Мгновенно лицо его стало сначала испуганным, а затем злым.

— Пришли сюда, чтобы купить моё казино? — спросил он. — Со мной это не пройдёт. Проваливайте отсюда и скажите, что следующему, кто придёт сюда с документами о покупке, я засуну их в задницу.

— Редж, — вмешался Готье, — вчера их дом захватили наёмники из частной армии, но им каким-то образом удалось сбежать. Гости об этом всё утро шепчутся.

Информация долго доходила до Реджа, пришлось даже повторить, потому что он будто завис. Его мозг не мог переварить такую информацию. Наверное, он скорее бы поверил, что Луна сдулась, как воздушный шарик, и улетела куда-то в космос.

— Вы сбежали из собственного дома? — повторил он так, словно спрашивал о чём-то фантастическом.

— Да, пришлось, — подтвердила Лиза.

— А кто на вас напал?

— Другие тхари, — ответил за них Готье.

— Вот это да, никогда бы не подумал, что такое может произойти, — прокомментировал Редж и засмеялся: — Подумать только, самых богатых людей в мире выгнали из дома!

Не в силах сдерживаться, Редж смеялся и не мог остановиться.

— Самых богатых людей выгнали из дома! — повторил он и продолжил смеяться. — Ты слышал, Готье? Их выгнали из дома! Уму непостижимо! Как вы сбежали? Только не говорите, что ползком через кусты.

— Подойди поближе и узнаешь, — ответил Готье.

Не понимая, зачем это нужно, Редж подошёл к ним в упор, подозревая, что сейчас что-то разглядит на их одежде, а затем внезапно его лицо стало кислым, словно он прожевал лимон.

— Ясно, — ответил он и направился обратно к столу.

— Отмой их и найди новую одежду. И замаскируй как-нибудь — такие лица слишком легко опознать, — приказал он администратору, а затем обратился к Лизе: — Приходите позже, подумаем, что с вами делать. И будьте уверены: если в этом городе и есть кто-то, кто даст по заднице вашим обидчикам, то это мы.

После этого Готье проводил их в лифт и нажал на кнопку подвала.

— Душ примете в прачечной, — сказал он. — Там вас никто не увидит.

— Как вы сможете нам помочь? — спросила Лиза. — Наши враги — Тауэры, Монтесы и Уэбстеры, три самые богатые семьи, не считая нашей. Они владеют половиной мира и управляют целыми странами. Они наняли армию для охоты за нами.

— Не волнуйтесь, не будет никаких перестрелок и битв лоб в лоб. У них много денег и оружия, зато мы повсюду, во всех сферах жизни. Добраться до любого человека не проблема, только нужно время.

— Что такое он печатал на компьютере? — спросила Лилия. Её мучил этот вопрос во время всего их диалога. Готье закатил глаза, словно Редж занимался самой глупой вещью на свете.

— Писал очередной боевик.

— Боевик? — не поверила Лилия.

— Называется «Одиночка». Таких тупых боевиков, как у него, ещё мир не видывал. Его герои все как один мускулистые верзилы, скручивающие шеи одной рукой. Он выдаёт такие боевики по штуке раз в месяц. Как будто ему в реальной жизни насилия не хватает. А ещё он ходит в кино на все фильмы, где есть взрывы и перестрелки. Однажды мы с ним и его дочерью пошли на «Смертельную битву», так там смертельная битва началась прямо в кинотеатре.

— Хотелось бы взглянуть на его книгу.

— Только приготовь заранее похвалы в его адрес. Если не скажешь про неё чего-нибудь хорошего, он обидится.

Лифт спускался всё ниже, и Лилию одолевали смешанные эмоции. С одной стороны, она была рада, что кто-то пообещал ей помочь, с другой — она совсем не хотела спускаться в подвал. Даже на минутку. Очень не хотела.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я