Три правила фантома

Холли Риверс, 2020

Демельза обожает изобретать, мечтает стать знаменитым учёным и получить Нобелевскую премию. Есть только одно «но» – неожиданно открывшийся талант. Совершенно ненаучный! Демельза умеет призывать фантомы, призраки умерших, как её мама, папа, бабушка и долгие поколения предшественниц. Это умение требует соблюдения строгих правил, почти как настоящая наука, так что девочка сразу пытается поставить пару экспериментов. А ещё на людей, обладающих этим даром, ведётся охота. И похоже, следующей целью выбрана Демельза. Только вот охотник не на ту напал – Демельза крайне, крайне изобретательна.

Оглавление

Глава 2

Шум в ночи

Пшшш, пшшш, пшшш… Пшш, пшш, пшш.

Демельза резко проснулась, подскочив в кровати. Она и сама не знала, что пробудило её ото сна, но какой-то странный шёпот раздавался где-то на чердаке.

Она нашарила очки и окинула комнату осоловелым взглядом. При свете луны она различила блик на линзе телескопа, проблеск колеса Архимеда, выбежавшего на ночную пробежку, но ничего необычного не заметила.

«Как странно, — подумала она, ложась обратно в постель. — Должно быть, это совы шуршат на крыше. Или ветер задувает в окно. Говорила я бабусе, что двойные рамы намного эффективнее заклеивания окон».

Демельза крепко зажмурилась и закрылась одеялом с головой, зарывшись в постель, словно рыжеволосый кротик.

Но скоро вновь раздалось странное пришепётывание.

Пшшш, пшшш, пшшш… Пшш, пшш, пшш.

Глаза у Демельзы распахнулись, и она опять подскочила. На этот раз она не сомневалась, что что-то слышала. Шёпот исходил теперь уже со всех сторон — от пола, от стен, от притолоки, будто сам коттедж заговорил с ней на неведомом древнем языке.

Она вылезла из кровати и, завернувшись в одеяло, подскочила к окну. Нырнув под тяжёлые шторы, она выглянула в ночь, и мысли у неё завертелись с пол-оборота. Может, звук сигнализирует о том, что открылся портал в другое измерение? Может, он сопровождает начальную стадию составного смерча[2]? А может, того лучше, это крик семейства генетически модифицированных вампировых летучих мышей?

Демельза всматривалась в даль, надеясь увидеть признаки некого странного научного явления, но снаружи ничего не было видно, кроме висящей над деревней луны, начищенной, как новёхонькая монетка, и осенних деревьев, слегка покачивающихся на ветру.

«Так и запишем, — подумала Демельза, запрыгивая обратно в кровать и взбивая подушки. — Больше никакого выдержанного чеддера после восьми вечера. Очень странное воздействие на мыслительные процессы!»

И лишь проснувшись в третий раз, Демельза поняла, что сыр, съеденный на ужин, вероятно, ни при чём. Новая серия звуков отдавалась по всему чердаку громче прежнего.

Фить… Фить… Ф-и-и-и-ить.

Фить… Фить… Ф-и-и-и-ить.

Демельзу бросило в холодный пот. Казалось, незримая стая птиц порхают по её комнате, то и дело задевая крыльями по её голове. Она высунулась из-под одеяла, воздух вокруг был тяжёлый и спёртый. Кто-то или что-то находилось в одной с ней комнате. Она не могла ничего разглядеть, но определённо ощущала нечто. Энергию, давление.

Она сглотнула и крикнула во мрак:

— К-кто там? Бабуся Мадб, это ты?

Никто не ответил.

— Бабуся? — позвала она снова. Голос её начал дрожать, голосовые связки сковало ужасом. — Эй, там, хватит придуриваться!

По-прежнему нет ответа.

С грохочущим, как локомотив, сердцем Демельза встала на колени, все её чувства были обострены до предела. Она снова нашарила под кроватью фонарик и, резко выпростав руку, принялась размахивать им перед собой как саблей.

Щёлк!

Луч бледно-жёлтого света заметался по комнате — Демельза беспорядочно водила фонариком то туда, то сюда, пытаясь осветить каждый затенённый закуток.

Ничего.

Нечто в комнате было или очень маленьким, или же очень ловко пряталось.

— Я знаю, что ты здесь! — воскликнула она, садясь на подвёрнутые ноги. Медленно-медленно она заглянула за край кровати и, собрав каждую крупинку смелости, посветила фонарём в темноту под ней. — Покажись! Выходи или я… я…

Слова застряли у Демельзы в горле.

Она задрожала всем телом. Сначала затрепетали пальцы ног, затем задрожали коленки, потом руки, пока всю её не стало колотить так сильно, будто через неё пропустили электрический ток. Пытаясь побороть дрожь, она хлопнулась на постель, но руки и ноги продолжали трепыхаться и трястись будто сами собой, совершенно её не слушаясь.

— Високосные световые года! — вскричала она, упустив из пальцев фонарь. — Бабуся! Помоги! Что-то случилось! Помоги!

Но крики Демельзы остались без ответа. Вокруг неё нарастал свистящий шум, всё приближаясь и усиливаясь. Она зажала руками уши, пытаясь заглушить жуткую тираду. Она закаменела в ужасе — так она не пугалась даже тогда, когда её случайно закрыли в садовом сарае, где она изучала образцы плесени, и даже тогда, когда она подожгла шторы в гостиной горелкой Бунзена[3]. Что же происходит?

Из последних сил Демельза сумела подобрать к груди коленки и крепко зажмуриться. «Пожалуйста, я не хочу умирать, — зашептала она. — Пожалуйста, я не хочу умирать, пожалуйста, я не хочу умирать».

Примечания

2

Составной смерч — смерч, состоящий из нескольких воронок.

3

Горелка Бунзена — газовая горелка, используется для пайки и плавления материалов при невысокой температуре.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я