На этот раз команда смелых друзей отправляется в далёкое путешествие. Кто-то из таинственного города Сансории взывает о помощи, и кот Тимми с друзьями готов помочь. Для этого они сконструировали подводную лодку (недаром кошечка по имени Флорес – талантливый конструктор!) и отправились в опасный путь. Но кто бы мог подумать, что втайне ото всех в подлодку забралась Матильда, дочка пекаря! И теперь Тимми предстоит не только противостоять Секретарю, захватившему власть в Сансории, но и присматривать за Матильдой! В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Затерянный город предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Построить подводную лодку оказалось несколько сложнее, чем представлялось Флорес. К примеру, требовалось придумать, как спустить все части в грот. Случалось, что, спускаясь по скользким ступеням, команда роняла части корпуса, и они с грохотом скатывались вниз. Но, по крайней мере, так детали оказывались внизу. А там, внизу, совсем не так просто оказалось собрать быстрый и надежный корабль.
Тимми и Симон потратили уйму времени и сил, подыскивая необходимые материалы. Куски кровли с заброшенного сарая превратились в обшивку будущей лодки, трубки и провода от старых ржавых мотоциклов и паровых велосипедов присоединялись к двигателю. Бракованное стекло, выброшенное стекольщиками, несли вниз, чтобы вставить в будущие иллюминаторы.
Сломанные моторы, старые покрышки, битые горшки и контейнеры, обрывки верёвок, старые лестницы, вывески и дорожные указатели — всё это, найденное на помойках, в заброшенных зданиях и на закрытых заводах, шло в дело. Даже целые старые машины, купленные по дешёвке, разбирались на части и относились вниз в подземные гроты. Кузены Гриббли поднимали и перетаскивали тяжести, как и обещали. Но участвовали в строительстве все. Даже Курт брал в клюв небольшие запчасти и летал вниз в грот.
А там, внизу, с утра до вечера не покладая рук трудилась Флорес. Среди сталагмитов она устроила себе настоящую чертёжную контору — с фонарями, специальными инструментами и рабочим столом.
— Нет-нет, это вон туда, — сказала она, когда один из кузенов Гриббли появился со старой металлической швейной машинкой в руках.
— Приварите её к корпусу. Да, вот так.
Рядом с ней Джаспер и Каспер устроили себе небольшой уголок, где они могли полностью сосредоточиться на двигателе и его составных частях. Они и понятия не имели, как собирать двигатель, — с представлением о том, что он должен быть маленьким и компактным, им очень скоро пришлось расстаться. Вместо этого их мантрой стало слово «мощный», которое они то и дело выкрикивали, чтобы напомнить самим себе о самом главном.
Тимми, относивший материалы вниз на стройплощадку, сделал небольшой перерыв и остановился рядом с рабочим столом Флорес, чтобы перевести дух. Он разглядывал большой лист бумаги, на котором она что-то записывала. Её чертежи поражали воображение. Они стали гигантскими и запутанными — от одного взгляда на них кружилась голова.
— Вот это да! Значит, так будет выглядеть корабль? — спросил он.
— Да, но пока ещё не всё готово. Погоди, ты ещё увидишь чертежи в цвете!
Флорес улыбнулась. Уголки её губ чуть заметно приподнялись вверх, и сердце Тимми быстро забилось. За весь день она впервые улыбнулась ему. Однако Тимми понимал, что Флорес целиком поглощена постройкой подводной лодки, и только сказал поспешно:
— Хорошо, пора снова браться за дело.
Она кивнула, не поднимая глаз. Задержавшись ещё на пару минут, Тимми с удивлением наблюдал, как быстро чертит Флорес, а потом заспешил дальше.
Ближе к вечеру следующего дня Симон появился в гроте с Матильдой, дочерью пекаря — одной из тех несчастных детей, у которых Синий Кролик крал смех[1]. Симон зашёл в пекарню, где они с Тимми когда-то жили, чтобы спросить пекаря, не найдётся ли у него лишних противней, которые можно было бы использовать для строительства корпуса корабля. Противни нашлись — вдвоём с пекарем они загрузили целую тележку. Матильда помогала, и Симон рассказывал ей много смешных историй, чтобы убедиться: с её смехом всё в порядке. Она радостно хихикала, и Симон был невероятно рад.
Но Матильде стало очень любопытно, что это за штука такая — подводная лодка, и она задавала сотни вопросов. В конце концов Матильда уговорила Симона взять её с собой в гроты. Чтобы она могла помочь, как она сказала. Симон попытался объяснить, что стройка не подходящее место для детей, но Матильда не сдавалась, и Симону не удалось её отговорить. Поэтому с разрешения родителей, дав обещание не выпускать лапу Симона, Матильда пошла с ним назад в магазин Альфреда вместе с тележкой старых противней, которые они совместными усилиями затем спустили в гроты.
Теперь вдоль всего пути вниз, освещая извилистую лестницу, висели фонари, но ступеньки по-прежнему оставались влажными и скользкими, так что Симон всю дорогу крепко держал Матильду за руку. Когда они спустились в огромный освещённый грот, Матильда охнула и ещё крепче вцепилась в лапу Симона. Её личико засияло от восторга. От удивления глаза широко раскрылись, подбородок буквально упал на грудь, и она долго стояла неподвижно, созерцая разливающееся вокруг мерцание.
— Звёздочки! — воскликнула она.
— Ну да, — начал Симон. — Хотя на самом деле это мелкие жучки и грибы…
— Звёздочки! — настаивала она, бросив на него быстрый взгляд.
— Конечно, звёзды. Подземные звёзды. Ты совершенно права.
— А откуда звёзды под землёй? — спросила она.
Симон растерялся. Он не знал толком, как всё это объяснить.
— Видишь ли, — начал он, — на небе много звёзд, но некоторые падают вниз и затем попадают сюда.
— Чтобы поспать?
— Хм, да, вот именно, чтобы поспать, — улыбнулся Симон. — Пойдём к Альфреду, Тимми и остальным.
Они пошли дальше и вскоре обнаружили всю компанию около будущей подводной лодки. Все члены команды были очень заняты: они стучали молотками, варили сварочным аппаратом и красили корпус лодки. Подводная лодка — уже почти готовая — ещё не была спущена на воду. Стальной корпус, формой напоминавший огромную ванну, был покрыт большими болтами, при помощи которых соединили разнообразный металлолом причудливой формы — куски кровли и прочий хлам, пригодившийся в работе. В некоторых местах болтов не хватило, вместо них для крепления использовали верёвки и тросы. Тут и там стояли баночки с клеем. В верхней части корпуса находилась рубка с несколькими перископами и другими механизмами различной длины. Моторное отделение в задней части получилось очень большое, из него во все стороны торчали трубки и гребные винты разных размеров. На корпусе были укреплены большие плавники, а причудливо расположенные окошки-иллюминаторы придавали всей конструкции вид доисторического чудовища. Матильда показала пальцем на подводную лодку.
— Железная рыбка?
Симон попытался объяснить.
— Это подводная лодка. Та самая, о которой мы с тобой говорили. Она может двигаться под водой.
— Как рыбка?
— Хм, ну да, как рыбка.
— Рыбка, — заключила довольная Матильда.
Взобравшись на большой мерцающий камень, она уселась на самом верху. Там она и восседала, то и дело указывая пальчиком и что-то выкрикивая — явно пребывая в уверенности, что управляет всем процессом.
Через некоторое время появился Альфред. До этого он работал в своей мастерской в магазине игрушек и конструировал хитроумные приборы для приборной панели, а теперь спустился по скользкой лестнице с большим чемоданом в руках и с грохотом поставил его рядом с рабочим местом Флорес. Курт, ненадолго задремавший между регулярными полётами в мастерскую и обратно, проснулся от громкого звука и, замахав крыльями, от неожиданности взлетел. Матильда спрыгнула с камня и кинулась к Альфреду, чтобы обнять его. Затем она подбежала к чемодану, с нетерпением ожидая увидеть, что же в нём.
К радости Матильды Альфред открыл чемодан и достал множество странных вещей, которые расставил в ряд на столе. Она долго внимательно рассматривала их, потом протянула руку, чтобы пощупать (взглянув сперва на Альфреда, который кивнул в знак согласия). Старый мастер объяснил, для чего они нужны.
Одно из устройств было способно измерять расстояние до морского дна, а также до других предметов под водой. Другое изобретение помогало видеть в мутной воде, а третье давало возможность нанести карту звёздного неба на стеклянный шар.
— Зачем нам это может пригодиться? — спросил Джаспер.
— Для навигации. Звёзды помогут нам двигаться в нужном направлении. Если, конечно, мы зададим верные координаты и укажем названия звёзд.
— Правда? — с изумлением переспросил Джаспер.
Матильда подошла и осторожно погладила прибор.
— Звёздочки?
— Да, звёздочки укажут нам путь, — подтвердил Альфред и улыбнулся.
Обернувшись к Симону, Матильда многозначительно посмотрела на него, как будто слова Альфреда доказывали её правоту.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Затерянный город предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других