Отдать все за ее любовь

ХеленКей Даймон, 2018

Миллиардер Деррик Джеймсон долгое время ищет ответ на вопрос, как сохранить контроль над семейным бизнесом. Наконец судьба сама подкидывает ему решение: нужно обручиться с дочерью врага, Элли Голд. Девушка вынуждена согласиться на предложение стать фиктивной невестой богатого красавчика. Но неожиданно их связь перерастает в самую настоящую одержимость друг другом…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отдать все за ее любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Инсайдер округа Колумбия:

«Самый горячий роман в городе становится все жарче. Вчера вечером Элли Голд позвонила нам в офис, настаивая, что между ней и Дерреком ничего нет. Мы, разумеется, попросили, Деррека Джеймсона прокомментировать ее слова. „О, Элли! — сказал он, ничуть не смутившись. — Я никогда с ней не спорю“. С этими двумя не соскучишься!»

Он позвонил ей на следующее утро в начале десятого. У Элли не было привычки выскакивать из постели по первому требованию мужчины, однако сейчас все же был особый случай.

Через два часа она уже шла по коридору офисного здания «Джеймсон индастрис», слыша стук своих каблуков. Вокруг с папками и файлами двигались люди. Она скучала по энергии большого офиса. Страховочный бизнес был не слишком интересным делом, но она работала с людьми, постепенно обрастая все новыми обязанностями. Ей нравилось видеть кипу файлов, каждое утро ожидающих ее на столе. Анализировать и решать проблемы. И все было хорошо, пока босс Элли не начал проявлять к ней повышенный интерес. Она вовремя спохватилась и стала делать то, что делают в таких случаях, — документировать его поведение. День за днем. Она знала, как непросто представить такую информацию и не оказаться предметом сплетен.

Таким образом, к тому моменту, когда ее босс сделал решительный шаг, у нее уже был материал, чтобы с ним справиться. Но она не успела осуществить этот план. Ее уволили.

Адвокат, с которым Элли консультировалась по поводу увольнения, сказал, что хотя у нее и неплохие шансы, зато у ее бывшего босса есть возможность затянуть процесс на неопределенное время и просто вымотать ее.

Элли покачала головой и заставила себя не думать об этом.

Навстречу ей двигались двое мужчин со стопками бумаг. Она подалась в сторону и задела плечом картину, которая стоила, вероятно, больше, чем ее машина. Сделав еще один поворот, она попала в менее оживленную часть коридора, а затем и в просторный холл.

Элегантная мебель с блестящими хромированными деталями заполняла пространство ресепшен, отделяя ее от высоких двойных дверей. Ее и мужчину рядом с ней. Она не могла вспомнить имя своего сопровождающего и только хотела спросить, как он без стука распахнул перед ней дверь.

Нет уж, спасибо.

Ее ноги отказывались сделать хоть шаг. Каждый дюйм здесь просто кричал о богатстве. О том, чего ей всегда не хватало. Она работала как проклятая, чтобы создать хоть какой-то материальный запас.

Сейчас она не могла видеть Деррека. Только его стол — восьми футов в длину. Внушительный, как и его владелец.

— Так чего вы хотите? — спросила Элли, не сделав ни шагу.

— Зайдите! — донесся из глубины кабинета командный голос.

Да, похоже, ей приготовили теплую встречу.

— Мне и здесь хорошо, — сказала она.

Мужчина рядом с ней осторожно кашлянул.

— Вам следует повиноваться боссу.

Похоже, выйдя из лифта, она оказалась отброшена на пару столетий назад.

— Вы сказали «повиноваться»?

— Не спорьте с Джексоном. Со мной — пожалуйста, — сказал Деррек, по-прежнему оставаясь невидимым.

Элли посмотрела на стоящего рядом мужчину. Шесть футов, стрижка ежиком, сухощавый атлет, он казался слишком заинтересованным в происходящем.

— Джексон — это ваше имя или фамилия? — спросила она.

Прежде чем он успел ответить, в ее поле зрения появился Деррек.

— Рад вас видеть, Элли.

На губах улыбка. В глазах море обаяния. И этот теплый тон.

Она почувствовала странное головокружение, когда он подошел ближе. Но она не собиралась поддаваться его чарам. Она знала, чего это стоит.

— Мистер Джеймсон.

— Проходите. Несмотря на нашу вчерашнюю… э-э-э… ссору, нам есть что обсудить.

Ее внезапно пронзило чувство, что ей это действительно не по зубам.

— А что, если я скажу «нет»?

Он нахмурился:

— С чего бы вам сказать «нет»?

— Вы приставили ко мне этого парня… — она бросила взгляд на Джексона, — а перед этим, в приказном порядке, дали команду явиться сюда ровно через два часа.

— Десять минут назад.

— Что?

— Вы должны были прийти сюда десять минут назад. Полагаю, ваше опоздание является тактическим ходом. В таком случае нам придется с этим поработать.

Она снова посмотрела на Джексона:

— Он это серьезно?

Джексон кивнул.

Деррек повернулся и пошел к столу.

— Вам тоже не мешало бы поработать над своими манерами, — пробормотала она, делая шаг в кабинет.

— Мне об этом уже говорили.

— Вы меня опять подставили.

— Что? — У него хватило духу изобразить недоумение.

— Я пожаловалась насчет истории в инсайде, и тут же там появляется наша фотография с вашим комментарием. — Оскорбительным комментарием.

— Я просто проявил себя как джентльмен.

Элли сделала еще несколько шагов вперед. Ей не хотелось садиться. Движение придавало ей уверенности.

— Вы имеете в виду, я не целуюсь и не болтаю? О, ради бога! Вы просто развлекаетесь с ними, потому что это вас забавляет.

— Признаюсь, мне нечасто приходится подыскивать слова, но я действительно не знаю, что сказать на этот комментарий.

— Могли бы просто признаться, что подставили меня. Опять. — Осторожный кашель заставил ее обернуться.

— Я вам больше не нужен, сэр? — спросил Джексон.

— Нет. Но лучше вам остаться в холле на тот случай, если мисс Голд принесла с собой оружие.

Услышав, как захлопнулась дверь, Элли попыталась не выдать своего волнения. Теперь они с Дерреком остались наедине.

Но вместо того чтобы отступить, она сделала несколько шагов вперед и остановилась перед его столом.

— Если бы это было возможно — пронести хоть что-то через несколько кругов вашей охраны.

Он откинулся на спинку кресла.

— Теперь я стал осторожнее.

— Теперь?

— Да. С тех пор как ваш брат украл деньги с моего бизнес-счета, что всплыло только через несколько дней. А потом попытался перевести стрелки, натравив на меня журналистов. — Деррек кивнул на кресло рядом с ней. — Садитесь.

— Ах вот оно что! Слухи, фотографии, новости в инсайде… — Она бросила сумочку в кресло, но не села. — Так значит, вы решили на мне отыграться?

Это могло быть единственным объяснением. Даже всегда ограниченный в деньгах, Ной не опустился бы до кражи.

— Я вижу, драматизировать ситуацию — это у вас семейное. — Деррек тяжело вздохнул. — Мне повезло.

— Говорит человек, у которого персональный дворецкий и кабинет в отдельном крыле.

— Охранник.

Внутри ее все похолодело.

— Что?

— Джексон — начальник моей охраны.

Элли расслабилась, но лишь на мгновение.

— И что, многие за вами охотятся?

— У моей семьи широкие деловые интересы. Это имеет свойство привлекать неприятности.

— Вы и меня к ним относите?

Он улыбнулся:

— Будем надеяться, что нет.

Элли ненавидела все эти фильмы, в один из которых она сейчас, похоже, попала. Настало время перейти к делу, чтобы скорее выбраться отсюда.

— Мистер Джеймс…

— Мне кажется, я просил вас называть меня Деррек.

— Вы считаете это уместным?

— Боюсь, вы меня не так поняли.

— Вы и мой брат затеяли какую-то бредовую борьбу. Вы угрожаете ему судом. Он разносит вас в Интернете, что заинтересовало теперь и серьезную прессу. — Элли поставила ладони на стол и наклонилась к нему. — Я хочу сказать, слухи это или нет, но мы с вами все равно по разные стороны баррикад.

Взгляд Деррека скользнул по ее фигуре.

— Это вовсе не обязательно.

Элли покачала головой и выпрямилась. Да, чтобы иметь дело с Дерреком Джеймсоном, не помешал бы и бронежилет.

Отбросив эти мысли, она заставила себя сосредоточиться.

— Вам никогда не говорили, что у вас есть склонность изъясняться ребусами?

— Тогда позвольте мне прояснить ситуацию. — Деррек уперся локтями в край стола и наклонился вперед. — Ваш брат снял деньги с моего счета, и ему предстоит отправиться в тюрьму.

— Этого не может быть.

Деррек предупреждающе поднял руку.

— Здесь нечего обсуждать. Это — факт. Но я хочу ему помочь.

Элли чувствовала, что капкан вот-вот захлопнется. Нужно было повернуться и бежать. Сделав усилие, она заставила себя остаться.

— Почему вы хотите помочь?

— Большинство людей спросило бы как?

Элли отказывалась позволить увести себя в сторону двусмысленной болтовней.

— Я не такая, как все.

— Я уже начинаю понимать это. — Деррек на секунду сосредоточился на ее лице. Потом, незаметно вздохнув, продолжил: — Я помогу вашему брату, но ему придется сделать кое-что для меня.

— Не нравится, что он заставляет вас выглядеть полным идиотом?

Деррек уволил Ноя восемь недель назад, точнее, за две недели до того, как она сама потеряла работу. И чтобы хоть как-то выпустить пар, Ной начал выкладывать в Интернет видео. У него появились подписчики. Много подписчиков. Ему даже удалось заработать на этом какие-то деньги.

Он стал символом маленького человека в борьбе с корпоративной машиной.

Неизвестно, что было тому причиной — детское лицо Ноя или его сарказм, но медиа и онлайн-сайты вскоре тоже начали проявлять интерес. А потом… потом на сцене появились юристы Деррека с обвинением об исчезнувших фондах плюс инсайдер с его системой распространения слухов.

— У меня есть акционеры и деловые партнеры, — сказал Деррек.

— Короче, опять деньги.

Деррек нахмурился:

— Разве это не все?

Вполне предсказуемый ответ. Тем не менее…

— Вряд ли вы представляете, насколько остро может стоять этот вопрос.

— Я предлагаю услугу за услугу. Я сделаю так, что официальное обвинение вашего брата исчезнет. Он закроет свой сайт, а я помогу ему найти более приемлемый путь для реализации его способностей.

Звучало заманчиво.

— В этом и состоит ваше предложение?

— Это еще не все.

Элли подавила волну разочарования. Она слишком долго заботилась о своем талантливом, но безалаберном брате. Пыталась заполнить его досуг и уберечь от неприятностей. То, что кто-то мог сделать эту работу за нее, казалось чертовски заманчивым. С ее активной жизнью и необходимостью искать работу, снять с плеч хотя бы один груз было уже облегчением.

— Я не сказал, что я сам хотел бы получить от этого, — заметил Деррек.

Сердце Элли упало. Она подавила вздох.

— Сказали. Он закроет свой сайт.

А это было не просто. У Ноя не было сейчас ничего, кроме собственной злости и внимания к его видео. Это то, что держало его.

— Потери уже есть, — сказал Деррек. — Он лгал и причинил мне, вероятно, невосполнимый ущерб.

Элли ощутила, насколько жутким было его признание.

— Похоже на официальное обвинение.

— Именно.

Значит, и ждет еще одна битва. И новые расходы на адвокатов.

— Я думала, вас беспокоит потеря денег.

— Есть кое-что и поважнее.

Элли трудно было представить, что деньги могут играть второстепенную роль.

— Ной еще ребенок.

— Ему двадцать. А вам двадцать девять. Вы достаточно взрослая, чтобы понять, что он может быть привлечен к уголовной ответственности.

— Хорошо, я поняла. Можем мы перейти к следующему этапу? Что представляет собой ваша роль в этой услуге за услугу? Вы не производите впечатления доброго парня, который может сделать что-то просто так. — Что, впрочем, было не совсем верно. Деррек взял Ноя на работу, несмотря на отсутствие у него опыта и квалификации и явные трудности в общении. Но верно и то, что всего лишь через несколько месяцев он выпроводил его из здания в сопровождении охраны. Теперь Элли знала, какие при этом бывают ощущения.

— Так чего вы хотите?

— Вас.

Странный звон наполнил ее уши. Элли тряхнула головой, но это не помогло.

— Что?

— Целью этих историй в инсайде было снизить урон, нанесенный вашим братом.

— Вы позволили людям поверить, что мы вместе и что мы…

–…Встречаемся. И что вашему брату это не нравится. Поэтому он пытается поссорить нас, выкладывая в Интернете свои фальшивые видео. Вот что было моим планом.

— Какое вранье. — Элли не смогла подобрать других слов, чтобы остаться в рамках приличий.

— Я тоже так подумал, когда моя пиар-команда предложила этот вариант. Но публике нравятся любовные истории.

— А вам не пришло в голову сначала спросить у меня?

— Нет.

Этот быстрый ответ заставил ее вскипеть.

— И это все, что вы можете сказать?

— В своем интервью с инсайдером я назвал вас милой, что было все же преувеличением. Мне показалось, вчера вы были готовы обрушиться на меня с кулаками.

— О, вы это заметили? Приятно слышать.

— Давайте перейдем к делу. — Деррек снова наклонился вперед, не отводя взгляда от ее лица. — Речь идет о деловом соглашении.

— О каком еще соглашении?

— На некоторое время вы возьмете на себя роль моей подруги.

— Постойте…

— Это еще не весь план. Мы устроим публичное шоу. Покажемся на людях несколько раз вместе, а потом объявим о помолвке — фиктивной, разумеется. Таким образом мы нейтрализуем часть ущерба, причиненного вашим братом.

— Фиктивная невеста… — пробормотала Элли, думая, что это могло быть разве что шуткой.

— Именно. — Телефон на его столе зазвонил. Деррек хлопнул по клавише — звонок прервался. — Вы слишком долго защищали своего брата, а это неправильно.

Если бы он был знаком с Ванессой, Элли бы решила, что они сговорились.

— Неправильно? Не понимаю… Что мы обсуждаем, фиктивную помолвку или что?

— Все очень просто. Люди увидят нас вместе, и вряд ли я такой мерзавец, которым представил меня ваш брат. Иначе вы бы со мной не встречались. Вам это тоже выгодно. Я откажусь от преследования Ноя за хищение денег. А также помогу устроить его будущее — сниму с ваших плеч хотя бы этот груз.

— Что вы хотите этим сказать?

— Вы недавно были уволены.

Ох уж этот глубокий бархатный голос! Элли хотелось придушить этого всезнайку его же собственным галстуком.

— Я уволилась сама.

— Мы оба прекрасно знаем, что это не так, — продолжал Деррек, не давая ей больше вставить ни слова. — Таким образом, я здесь не единственный, кому нужно спасать репутацию. Плюс все это время я буду оплачивать ваши счета.

Все равно это звучало странно.

— Нет, — твердо сказала Элли.

— Будьте проще. Смотрите на это как на роль. Роль, за которую вам будут платить. — Деррек взял лежащую перед ним папку и подтолкнул ее к ней. — Вот.

— Что это?

— Контракт.

Да он неплохо подготовился.

— Вы думаете, я собираюсь сказать «да» и подписать… это?

— Почему бы нет?

— А как насчет любви, чести, достоинства?

— Вряд ли это имеет отношение к данному соглашению. — Деррек кивнул на папку. — Подумайте — все только выиграют от этого.

— В основном вы.

— Самое главное, что и Ной тоже.

Все это было бы логично, если бы Элли могла поверить в обвинение против брата. Может быть, он хочет взять ее на испуг? Но если он запустит этот процесс, а Ной из-за какой-то своей обиды или непостижимой для нее вредности и в самом деле что-то натворил, остановить машину правосудия ей будет уже не под силу.

— Я не думаю…

— Было бы лучше, если бы вы не просто думали, а тщательно рассмотрели мое предложение. — Деррек положил руку на папку. — Время — до завтрашнего утра.

Ей пришлось ухватиться за спинку кресла, чтобы сохранить равновесие.

— Что?

— Как я уже сказал, время здесь играет существенную роль. В данный момент я сдерживаю прокурора, но ему тоже нужен ответ.

— И он сделает то, что вы ему скажете?

— Мы вместе учились в колледже.

— О да. — Разумеется, Элли знала, что люди, обладающие властью, всегда поддерживают друг друга. — Но эта сделка, или соглашение, или как там ее… просто абсурд. Вы ведь и сами это знаете, верно?

— Действия вашего брата не оставили мне выбора. Ничего не говорит о том, что он собирается остановиться. Недовольство акционеров — уже проблема. И моя репутация мне тоже небезразлична.

— Ваша репутация пострадает еще больше, если станет известно, что вы мне предложили.

На мгновение он замер.

— Это что, угроза?

— Нет. Но если я буду вашей невестой…

Деррек поднял руку:

— Только номинально.

— То есть без секса? — Откуда, черт возьми, это взялось?

Деррек поднял брови. На его губах заиграла улыбка.

— О, этот момент я бы очень хотел обсудить. Очень.

Элли почти почувствовала, как его длинные пальцы скользнули по ее коже.

— И не мечтайте.

Его улыбка пропала. Он отвел глаза и нажал клавишу на своем телефоне.

— Вы должны дать мне ответ до десяти утра. И не после десяти, а в десять ровно.

Разговор был закончен.

— На вашем месте я бы не стала уточнять.

Деррек даже не взглянул на нее:

— В десять.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отдать все за ее любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я