Глава I
Вдохновляющее задание
— Джо, ну скоро мы уже поедем? — спросил Фрэнк Харди, ворвавшись в гараж, где его брат возился с блестящим, серебристо-черным мотоциклом.
— Да прямо сейчас, если двигатель заведется, — ответил Джо, отложив в сторону гаечный ключ. — А что за спешка-то? Мы же должны встретиться с Четом и Биффом только через пару часов.
Джо загадочно посмотрел на брата.
— Шеф Коллиг звонил, — поведал он. — Веришь, нет, но у него нашлось для нас дело!
— Точно для нас, а не для папы? — уточнил Джо. Фентон Харди был знаменитым детективом. Это он обучил сыновей частному сыску, и они, надо сказать, поднаторели в этом искусстве.
— Точно-точно. Он сказал, что на этот раз ему нужны сыновья детектива — и срочно!
— Ну и ну! — радостно воскликнул Джо. — Вот это удача! Мало того что каникулы, так еще и новое расследование! — Он вскочил на сиденье и ударил по газам. Мотоцикл громко зарычал, и Джо довольно улыбнулся.
Фрэнк — темноволосый парень восемнадцати лет — уселся на точно такого же «железного коня», стоявшего чуть поодаль от белокурого брата, который был всего на год моложе. Мотоциклы с ревом вылетели на улицу, залитую утренним светом. Уже через десять минут братья прибыли в полицейский участок, расположенный в самом центре Бейпорта.
Их встретил дежурный сержант.
— О, Фрэнк, Джо! Здравствуйте! — он указал им на кабинет шефа полиции. — Он вас ждет.
— Заходите, мальчики! — зычно крикнул в открытую дверь шеф Коллиг, энергичный мужчина средних лет с проседью в волосах. — Не буду тянуть: в поселении скваттеров[1] у бухты творится что-то неладное.
— Это вы про Трущобы? — уточнил Джо.
Так в городе прозвали барачное поселение, возникшее на берегу океана к северу от Бейпорта. В основном там жили мужчины, занятые на сезонной или временной работе, хотя встречались в их числе и безработные.
Шеф кивнул.
— Там властвуют мрачные настроения: не обходится без вспышек насилия, ночных драк. Землевладелец, который любезно разрешил им занять эту территорию, просит разобраться, что к чему, но тут придется действовать под прикрытием, ведь полицию эти бродяги мигом узнают.
— Так вот для чего мы вам понадобились! — догадался Фрэнк.
— Именно. Я вас попрошу обрядиться в лохмотья, взъерошить волосы как следует и побродить по Трущобам немного. Может, вам удастся понять, отчего они все так растревожились. Поможете нам?
— Конечно! — охотно согласился Джо. Обернувшись к брату, он добавил: — Чет с Биффом явятся в лодочный сарай через час, не раньше. Давай пока взглянем на Трущобы! — И братья поспешили на улицу.
— Спасибо вам, ребята, — крикнул им вслед шеф Коллиг.
Фрэнк и Джо оседлали свои мотоциклы и поспешили через весь город к побережью. Объехали крупные торговые причалы, выехали на Шор-роуд, обогнули несколько частных пристаней и наконец добрались до места, где был пришвартован их быстроходный катер «Сыщик». Но на этом путешествие не закончилось: следом братья Харди проехали кромкой левого берега бухты, а у входа в гавань свернули к северу и продолжили путь вдоль океана.
Вскоре впереди, на широком пляже, показались очертания множества деревянных бараков. Некоторые представляли собой простенькие навесы, а некоторые могли похвастаться стеклянными окнами и дымоходами. На бельевых веревках хлопали на ветру чьи-то лохмотья. Над костром, у которого разлеглись трое мужчин, лениво поднимался дымок. Над огнем висел на треноге черный котелок, в котором кипело какое-то варево.
Братья припарковались чуть поодаль и обвели взглядом пляж.
— Обстановка мирная, — отметил Джо.
— Наверное, большинство жителей сейчас на работе, — предположил Фрэнк. — Ты же помнишь: беспорядки начинаются к ночи, когда все собираются вместе.
Прошло еще несколько минут, но на пляже толком ничего не изменилось.
— Вернемся позже, — предложил Фрэнк.
Братья развернули мотоциклы и поехали на окраину Бейпорта, где ютилось множество частных причалов. На воде покачивались ярко разукрашенные шлюпки и парусные лодки под изящными мачтами.
У лодочного сарая, принадлежавшего братьям, уже стоял желтый драндулет.
— Чет приехал, — заключил Джо.
Фрэнк и Джо припарковались по соседству с «Королевой» — так Чет окрестил свою машину. Из маленькой боковой дверцы сарая вышел широкоплечий, симпатичный парнишка. В руках у него был дубликат ключа — братья Харди раздали их всем своим близким друзьям.
— Привет, Бифф, — сказал Фрэнк. — А Чет где?
— Чет… Он… Вы его скоро увидите! — непривычно громко пообещал Бифф Хупер и подмигнул братьям.
— А что стряслось? — шепотом спросил Джо.
Бифф только плечами пожал. С его губ не сходила улыбка. Братья сразу поняли: что-то тут неладно!
— А люк открыли уже? — спросил Фрэнк, понизив голос.
Бифф кивнул:
— И «Сыщика» с якоря сняли!
Фрэнк снова заговорил в полный голос. Он продолжил болтать с Биффом, а сам украдкой сделал брату знак подойти к люку.
Джо хохотнул, взял бамбуковый шест, прислоненный к стене сарая, и тихонько подобрался по мосткам ко входу. Заглянул внутрь, поднял взгляд.
Под потолком, на стропилах восседал пухляш Чет Мортон! Глядел он в другую сторону — на боковую дверь.
Джо украдкой снял «Сыщика» с якоря и при помощи шеста подвел катер к выходу — теперь под Четом осталась одна лишь спокойная гладь воды. А потом Джо шутливо поддел друга шестом.
— Ай! — взвыл Чет.
Послышался громкий плеск, волна капель окатила стены сарая, а толстячок скрылся под водой. Спустя мгновение он вынырнул на поверхность. Фрэнк и Бифф сбежались на шум.
— Ой, Чет, а как ты оказался в воде? — спросил Фрэнк, изображая недоумение.
— А то ты не знаешь! Где Джо?
— Здесь, где ему еще быть!
— Вот ведь ловкачи, перехитрили меня! — дружелюбно проворчал парень, пока его вытаскивали из воды. — Я думал вас напугать. Признавайся, Бифф, это ты меня выдал?
— Нет, конечно, — со смехом возразил парень. — Если б я знал, что тут такое веселье намечается, я бы плавки с собой захватил!
Чет ухмыльнулся, стягивая с себя промокшую рубашку.
— Хорошо, что я их надеть додумался, — подметил он.
А через несколько минут промокшие вещи уже сушились на корме «Сыщика», а проворный катер, за руль которого встал Джо, уже нес друзей по водам Бармет-Бея. Ребята жевали бутерброды, которые принес Чет.
— Может, в поход сгоняем, а? — предложил Бифф. — Можно, к примеру, высадиться на каком-нибудь островке недалеко от берега.
— Да и на катере можно много припасов с собой взять! — вставил Чет.
— Предлагаю высадиться на острове Отшельника, — сказал Бифф. — Слышал, его владелец живет там в полном одиночестве.
— Ребят, боюсь, не выйдет, — перебил их Фрэнк. — У нас новое дело. — Он быстро изложил его суть.
Бифф одобрительно присвистнул, а Чет недовольно простонал:
— С тех пор, как вы раскрыли тайну сокровищ башни, у нас просто ни минуты покоя!
— Чет надеялся, что это будет ваше первое и последнее расследование, — с лукавым блеском в глазах пояснил Бифф.
— В прошлый раз я вообще едва не погиб! — проворчал Чет, намекая на расследование тайны старой мельницы. — Так что больше не втягивайте меня в эти ваши истории!
Ребята расхохотались. Все знали, что Чет терпеть не может, когда приходится оставаться в стороне.
— Поздно! — ответил Джо. — Мы уже держим курс на Трущобы. Поглядим, что там да как.
Проворный катер уже вошел в беспокойные воды залива. Волны здесь сменили свой цвет с зеленого на стальной, а вдалеке показалось несколько парусных лодок: они неслись куда-то, влекомые ветром.
— Да там гонка идет! — догадался Бифф.
— Эй, осторожно! — громко крикнул Фрэнк.
Со стороны порта, разрезая и вспенивая носом воду, летела черная лодка, грозя врезаться в хвост катера.
— Джо, сверни в сторону!
Но неизвестное судно упрямо неслось на катер. В последний момент оно сменило курс, обдав «Сыщика» россыпью брызг. Какое-то время лодки плыли бок о бок. Ребята разглядели на корпусе неизвестного судна надпись «Черная кошка».
— Держитесь подальше! — злобно крикнул Фрэнк, но рулевой «Кошки» пропустил его слова мимо ушей. Это был смуглый мужчина с темными волосами, зачесанными назад. Рядом с ним сидел лысый здоровяк.
Запустив мотор на полную мощность, Джо все же сумел обогнать «Кошку», а потом свернул вправо. Ребята с облегчением посмотрели вслед черной лодке.
Джо поглядел вперед и ахнул от ужаса. Прямо по курсу реяли величественные паруса гонщиков, несущихся прямо на них.
Он резко вывернул руль влево.
— Держитесь! — закричал он. — Мы вот-вот столкнемся!