Глава IV. Спасение
Братья Харди понимали: медлить нельзя. Рулевой ранен взрывом, и плыть самостоятельно он больше не сможет.
— Нам ни за что не успеть, — сказал Чет, пока друзья бежали к самой воде по траве и камням.
— Вон там, у пляжа, чья-то лодка! — воскликнул Фрэнк. Его зоркие глаза сразу заметили шлюпку, припрятанную кем-то в маленькой бухте у самого подножья утеса. — В ней-то мы в два счета до него доберемся!
Огромный утес, торчавший из воды, отделял бухту от остальной части пляжа.
— Ну уж нет, тогда придется сперва влезть на утес, а потом еще и спуститься, — возразил Джо. — Я лучше вплавь.
— Я тоже, — подхватил Бифф.
Оба кинулись в воду и поплыли к рулевому.
А Фрэнк с Четом тем временем взбежали по поросшему травой склону и спустились с другой стороны, торопясь как можно скорее добраться до шлюпки.
— Он еще держится, — сообщил Фрэнк, оглянувшись на рулевого.
Джо и Бифф плыли быстро, но расстояние до пострадавшего, которого уже, казалось, оставили последние силы, было слишком велико. По счастью, жертва недавнего взрыва уцепилась за кусок катера, поэтому и держалась на плаву, несмотря на течение.
То и дело спотыкаясь и оскальзываясь, Фрэнк с Четом спускались по склону. Из-под ног у них летели камешки. Наконец они добрались до подножья и осмотрели лодку. Она была старой и видавшей виды, но по-прежнему пригодной для использования. На дне лежали две пары весел.
— Держи крепче! — велел Фрэнк Чету.
Друзья протащили лодку по усыпанному галькой берегу и спустили на воду, а затем проворно вставили весла в уключины и заняли места. Схватили весла, налегли на них, что было сил, и устремились к отчаявшемуся пловцу. Но сперва подхватили Джо и Биффа, которые торопливо взобрались на борт. Рулевой заметил ребят и слабым голосом поторопил их.
— Скорее! — воскликнул Джо. — Он может уйти под воду в любую минуту!
Катер тем временем все полыхал, а в воздухе ярились языки пламени. Судно было уже не спасти.
Юные сыщики удвоили усилия, и шлюпка понеслась по волнам резвее. Когда до рулевого оставались уже считаные ярды, он выпустил кусок обшивки, который удерживал его на плаву, и исчез в пучине.
— Он тонет! — вскричал Чет, энергично работая веслами.
Джо прыгнул за борт, прочертив в воздухе длинную дугу, и погрузился в воду ровно в том месте, где исчез рулевой. Фрэнк и Чет тем временем подвели шлюпку ближе и перегнулись через борт, всматриваясь в толщу волн.
Спустя мгновение на поверхности показался Джо, а с ним и незнакомец. Парень держал его за плечи, но голова рулевого безвольно повисла.
— Он без сознания! — хрипло прошептал Бифф.
Объединив усилия, ребята затащили рулевого в лодку. Тот беспомощно распластался на дне. Куда больше он сейчас походил на мертвеца, а вовсе не на живого человека.
— Надо как-то его оживить и поскорее доставить в больницу! — предложил Фрэнк.
Он сделал мужчине искусственное дыхание. Из легких хлынул ручеек воды, но незнакомец так и не пришел в себя.
— Наверное, он упал в обморок от усталости, — предположил Джо.
Фрэнк и Чет сбросили куртки и закутали в них насквозь вымокшего рулевого.
— Может, отвезем его к фермерам? Их домик стоит как раз у дороги, — предложил Чет.
Остальные согласились. Фрэнк и Чет снова налегли на весла, и шлюпка устремилась к ферме, а остальные тем временем стали обсуждать произошедшее. Кто же он, пострадавший, и почему те двое хотели его убить?
Спасенный лежал лицом вниз на дне лодки. Это был стройный, темноволосый мужчина с заостренными, правильными чертами лица, одетый в дешевую и поношенную одежду. Бифф обыскал его карманы, надеясь отыскать там какое-нибудь удостоверение личности, но тщетно.
— Интересно, а он из местных? — спросил Джо. — Никогда его тут не видал.
Остальные подтвердили, что и они прежде с рулевым не встречались.
Тем временем лодка уже приблизилась к берегу. Бифф перепрыгнул бортик и вытащил шлюпку на сушу. Затем друзья все вчетвером подхватили рулевого и понесли по каменистому склону к фермерскому домику.
Навстречу им выскочила пышнотелая дама, а из фруктового садика, разбитого неподалеку, вышел дородный мужчина в комбинезоне.
— Бог ты мой! — воскликнула женщина и кинулась к юным сыщикам. — Что случилось?
— Мы вытащили этого бедолагу из воды, — пояснил Фрэнк. — Увидели ваш дом и…
— Заносите его внутрь! — скомандовал фермер. — Скорее!
Женщина поспешила вперед и придержала дверь. Ребята занесли незнакомца в дом и положили на постель в уютной спальне на первом этаже. Супруга фермера тут же пошла на кухню, чтобы приготовить горячие напитки.
— Разотрите ему лодыжки и запястья и снимите скорее мокрую одежду, — велел фермер. — Тогда у него кровь будет лучше циркулировать! А я схожу ему за пижамой.
— Может, вызвать врача? — предложил Фрэнк.
— Не стоит. С ним все будет в порядке, — пообещал фермер.
Скоро пострадавшего укутали в одеяло. Фрэнк и Джо продолжили массировать ему руки и ноги.
Наконец незнакомец вздрогнул. Веки у него затрепетали. Губы зашевелились, но с них не сорвалось ни слова. Он открыл глаза и обвел затуманенным взглядом присутствующих.
— Где я? — едва слышно прошептал он наконец.
— В безопасности, — заверил его Фрэнк. — Среди друзей.
— Это вы меня спасли?
— Да.
— Чуть коньки не отбросил, видать.
— Да, вы едва не утонули, но теперь все позади. Когда сможете говорить, расскажите нам, как все было, — попросил Фрэнк. — Ну а мы пока вызовем полицию или береговую охрану и сообщим о том, что вас пытались убить.
Спасенный нахмурился и посмотрел в окно. Немного помолчав, он сказал:
— Нет, не надо. Не делайте этого.
Юные сыщики не поверили своим ушам.
— Почему это? — изумленно спросил Джо.
Незнакомец задумчиво примолк, а потом сказал:
— Спасибо, конечно, но пускай все останется как есть. Я сам во всем разберусь, как только немного окрепну, — он перевел взгляд на фермера. — Вы не станете возражать, если я у вас заночую? Разумеется, я заплачу.
Фермер протестующе вскинул руку.
— Меня зовут Кейн, и вы можете у меня оставаться, пока не поправитесь. Чтобы я больного из дома выставил? Не бывать такому! А вас как звать?
Спасенный замешкался с ответом.
— Джонс. Билл Джонс, — представился он наконец.
Братья Харди многозначительно переглянулись — сразу было понятно, что имя выдуманное. Но мистеру Кейну, казалось, и в голову не пришло, что его гость пытается выдать себя за другого.
На пороге с горячим бульоном и тостом появилась миссис Кейн. Она предложила всем переместиться в гостиную, чтобы пострадавший мог отдохнуть, а потом заглянула туда и спросила у ребят, не желают ли они перекусить. Чет ответил за всех и охотно принял это предложение.
Миссис Кейн угостила юных сыщиков сэндвичами с домашней ветчиной и сыром, свежим молоком и вкуснейшим лимонным пирогом, украшенным меренгой. Откусив кусочек, Чет просиял.
— Миссис Кейн, вам пора свой ресторан открывать! Я буду вашим главным посетителем! Таких искусных кондитеров я еще не встречал!
Фрэнк, Джо и Бифф хохотнули. Уж они-то знали, до чего часто их пухленький дружок-сладкоежка делает такие комплименты! Но сегодня они были с ним согласны и тоже от души похвалили стряпню миссис Кейн.
Та улыбнулась.
— Ну что вы, мальчики, это сущая мелочь по сравнению со спасением жизни!
Юные гости фермеров не стали рассказывать о своем приключении в доме Поллитта, но Фрэнк как бы между прочим поинтересовался, не знакома ли чета Кейнов с его усопшим владельцем и кто живет в доме теперь.
— Ну конечно я знал Феликса Поллитта! — заявил фермер. — Тот еще был старый чудак, обычно из него и клещами слова не вытянуть, но, помнится, как-то раз он обмолвился, что есть у него непутевый племянник. Поллитт сказал, что других родственников у него не осталось, а значит, имущество придется завещать ему.
— Да кому нужна эта хибара? — спросила миссис Кейн. — Она же вся разваливается, а за ремонт, поди, надо будет неплохо так раскошелиться.
Джо усмехнулся:
— Зато для призраков, судя по вашим рассказам, домик вполне подходящий!
— О, это уж точно, — отозвалась миссис Кейн и посмотрела на Джо. — К нам на днях заезжала одна семейка. За яйцами. И одна из девчушек рассказала, что с ними недавно приключилась ужасная история. Они отправились к домику старика Поллитта — хотели там устроить пикник, вот только внутри кто-то до того громко стонал, визжал и хохотал, что они перепугались чуть ли не до смерти!
Мистер Кейн улыбнулся:
— У детей, видать, воображение разыгралось.
— Кто его знает, — недоверчиво отозвалась супруга. — Может, мальчишки какие забрались внутрь и решили над ними подшутить.
Покинув фермерский дом, братья Харди и их друзья тут же начали оживленно обсуждать новую версию происхождения странного хохота.
Бифф нахмурился.
— Если эти самые «призраки» ходят в бейпортскую школу, они же нас засмеют, — заметил он.
— Это уж точно, — согласился Чет. — Не хотел бы я столкнуться с ними нос к носу в понедельник.
Но братья Харди не спешили с выводами. Они развезли Мортона и Хупера по домам, а по пути к себе продолжили разговор о сегодняшних приключениях.
— Уверен, вся эта история с призраками куда сложнее, чем обычный розыгрыш, — сказал Фрэнк.
— Согласен, — кивнул его брат. — Слушай, Фрэнк, мне тут пришла одна мысль. А что, если в доме никого и не было, а злоумышленник просто записал все эти звуки на диктофон, а потом включил его при помощи пульта? Может, как-нибудь вернемся к Поллитту и еще раз обыщем дом?
— По рукам!
Братья завернули на длинную подъездную дорогу, ведущую к дому семейства Харди — просторному, трехэтажному зданию, обитому вагонкой и стоящему на углу Хай-стрит и Элм-стрит. У дома был разбит очаровательный сад, а за ним размещался двухэтажный гараж, когда-то служивший амбаром.
Фрэнк и Джо припарковали мотоциклы, отстегнули телескоп и направились к заднему крыльцу. На кухне их мама, хорошенькая голубоглазая женщина, стряпала ужин.
— А вот и мои мальчики! — воскликнула она при виде сыновей. — Ну что, как день прошел? Видали контрабандистов?
Братья поцеловали маму, и Фрэнк произнес:
— Нам есть что рассказать вам с папой.
— Он наверху, у себя в кабинете. Пойдемте к нему вместе — поговорим, пока жарится курица и запекается картошка.
Все трое поспешили наверх. Мистер Харди у себя в кабинете выискивал что-то в стальном ящике, где он хранил все важные документы. Рассказ сыновей заставил его отвлечься от работы, и он внимательно выслушал все подробности.
— Обидно, что мы купились на этот крик о помощи, — сказал Джо. — Прости, что недосмотрели за окулярами.
— Надеюсь, телескоп не повредился, когда я упал — добавил Фрэнк и слабо улыбнулся. — Теперь ты, наверное, разжалуешь нас из своих помощников.
— Ничего подобного, — возразил мистер Харди. — Но давайте-ка поподробнее обсудим, что вы видели в телескоп. Вы сказали, что какой-то человек слез по боковой лестнице с катера и уплыл на судне поменьше. Мог ли это быть тот же человек, который потом представился Джонсом?
— Мы не смогли его опознать, — признался Джо. — Но такое вполне возможно.
Фрэнк щелкнул пальцами.
— Да, а еще он вполне мог быть одним из контрабандистов!
— Но кто же бросил в него ручную гранату? — спросил Джо. — Точно не сообщник. А те двое, что гнались за ним, — они наверняка не из береговой охраны, даже если представить, что те вдруг решили переодеться в штатское. Береговая охрана не стала бы кидать гранаты.
— В последнем я с Джо согласен, — заметил мистер Харди. — Но Джонс и впрямь может оказаться контрабандистом.
— Может, он чем-то прогневал своего босса, и тот подослал парочку надежных людей, чтобы те с ним расправились? — предположил Джо.
Детектив кивнул.
— Если эта теория верна и мы убедим Джонса во всем сознаться, пока он еще не успел вернуться в банду или начать мстить, то он, возможно, и расскажет все про своих сообщников и даже станет свидетелем обвинения!
Эта новость обрадовала братьев. Они подскочили со своих стульев, и Джо воскликнул:
— Так поехали к нему скорее! Вдруг к утру он уже сбежит!