Братья Харди и сокровища башни

Франклин У. Диксон, 1927

Детективные истории про братьев Харди впервые появились в США и стали настоящим литературным событием XX века: захватывающий сюжет, где переплетаются расследования и загадки, раскрытие преступлений, опасность и риск, уже с первых страниц овладевают вниманием читателя и держат в напряжении до конца книги. Истории про юных детективов братьев Харди написали те же авторы, которые придумали знаменитую сыщицу Нэнси Дрю. По мотивам книг про братьев Харди были сняты сериалы, выпущены компьютерные игры. На сегодняшний день у этих детективных историй есть поклонники по всему миру. В книге «Братья Харди и сокровища башни» Фрэнку и Джо Харди придется расследовать сразу несколько дел. У их друга Чета угнали машину, а на паромной станции ограбили кассу. Свидетели говорят, что на месте преступлений был замечен рыжеволосый человек. Пока детективы Харди занимаются выяснением обстоятельств, при которых были совершены преступления, случается еще одно событие, потрясшее весь город: местную достопримечательность, неприступный замок-особняк, ограбили! Замешан ли здесь тот же рыжеволосый незнакомец, или же в округе орудует целая банда преступников? Для среднего школьного возраста.

Оглавление

Из серии: Детективы братья Харди

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Братья Харди и сокровища башни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава III. Угроза

— Ты отлично управляешься с мотоциклом, Фрэнк, — сказал Джо, когда братья въехали в семейный гараж. — Я даже больше не боюсь с тобой кататься.

— Ты не боишься? — Фрэнк сделал вид, что воспринял его слова серьезно. — Так и я не боюсь гонять с таким смельчаком, как ты.

— Без ложной скромности остается признать, что мы оба — классные мотогонщики, — заметил на это Джо. — Здорово, что отец разрешил нам взять байки.

— Согласен, — ответил Фрэнк. — В нашей детективной работе они нам пригодятся.

Братья вышли из гаража и, миновав старый двухэтажный сарай с оборудованным в нем на первом этаже спортзалом, где они сами (а иногда и их приглашенные друзья) тренировались по выходным и после уроков, направились к дому.

Семья жила на углу Хай и Элм-стрит в добротном, довольно старом каменном особняке, окруженном большой, затененной деревьями зеленой лужайкой с растущими на ней в настоящий момент крокусами и нарциссами.

— Привет, мам, — сказал Фрэнк, войдя в кухню.

Миссис Харди, миниатюрная красивая женщина, подняла голову, улыбнулась сыновьям и продолжила фаршировать курицу, которую собиралась запечь на ужин. Фрэнк и Джо нежно поцеловали мать.

— Папа наверху? — спросил Джо.

— Да, дорогой. Он у себя.

Рабочее место Фентона Харди, с примыкавшей к нему прекрасной библиотекой, можно было назвать настоящей детективной лабораторией — кроме замечательного собрания редких книг здесь хранились папки с уголовными делами и имелась огромная справочная картотека.

Войдя в кабинет отца, Фрэнк и Джо отчитались о делах:

— Твое поручение выполнено.

— Отлично, — ответил мистер Харди. — Но я чувствую, ваша поездка не ограничилась только выполнением моего поручения, — спросил он, окинув сыновей внимательным взглядом.

Их отец был необыкновенно проницателен, от него ничего нельзя было скрыть — именно эта способность сделала его одним из самых успешных детективов Нью-Йорка еще до того, как он открыл частную практику в Бейпорте.

— Ты не представляешь, что сегодня произошло! — воскликнул Фрэнк и рассказал мистеру Харди о сумасшедшем гонщике, пропавшей машине Чета, разбитом темно-синем седане, обнаруженном в канаве недалеко от фермы приятеля, и неудавшемся ограблении кассы парома.

— Чет надеется, что мы отыщем его машину, — добавил Джо.

— Если, конечно, нас не опередит полиция, — заметил с усмешкой Фрэнк.

Помолчав несколько секунд, детектив спросил:

— Вам нужен мой совет? Как вы знаете, я не даю советов, пока меня не попросят, — добавил он с улыбкой.

— Мы очень рассчитываем на твою помощь, — ответил Джо.

По мнению мистера Харди, самым интересным моментом для него в этом деле явился тот факт, что подозреваемый, по-видимому, в качестве маскировки использовал один или несколько париков.

— По крайней мере, — сказал детектив, — парик он точно мог купить в Бейпорте. На вашем месте, ребята, я бы обошел все наши магазины, торгующие париками, и выяснил, не заглядывал ли в них вор.

Взглянув на часы на большом рабочем столе отца, Фрэнк заметил:

— До закрытия еще есть время, мы успеем провести первые расследования. Идем?

Однако уже у самой двери они остановились. В их распоряжении не было ни одного адреса, они понятия не имели, куда им следует отправиться.

— Пап, а в каких магазинах у нас можно купить парики? — спросил Джо с озабоченным видом.

Бросив на сыновей хитрый взгляд, мистер Харди встал из-за стола, прошел в библиотеку и, выдвинув один из ящиков картотеки, где в алфавитном порядке содержалась вся необходимая информация, вынул папку с надписью «Парики: производители, дистрибьюторы, розничные магазины по всему миру».

— Ух ты, а я и не знал, что это есть у тебя в картотеке! — восхитился Джо.

Просмотрев все файлы папки, мистер Харди извлек нужный.

— «Бейпорт», — прочитал он и принялся просматривать списки. — Так, ну три места можно сразу исключить, в них продают только парики для женщин. А вот в эти стоит заглянуть. Фрэнк, запиши: во-первых, «Магазин маскарадных костюмов Шварца», что на Реншоу-авеню, в доме семьдесят девять. Затем магазины «Флинт» и «Пайн» на рынке. И еще «Братья Рубен» на Мейн-стрит, возле железнодорожной станции.

— Магазин Шварца ближе всех, — сказал Фрэнк. — Предлагаю, Джо, сначала пойти туда.

Окрыленные надеждой, братья оседлали мотоциклы и помчались в центр города. Когда они вошли магазин, его хозяин, мистер Шварц, невысокий, полноватый мужчина, с приветливой улыбкой, предупредил:

— Боюсь, я не успею вас обслужить, сегодня я закрываюсь чуть раньше, чем обычно. — Он взглянул на большие старые часы на стене. — Пришла новая партия товара, и мне нужно его распаковать и разложить. А делать это я могу только в свои рабочие часы, так что…

— Да мы ненадолго, — успокоил его Фрэнк. — Наш отец Фентон Харди, детектив. Мы хотели у вас спросить, не продавали ли вы недавно какому-нибудь незнакомцу рыжий парик?

— Нет, — мистер Шварц покачал головой. — За последние месяцы я не продал ни одного рыжего парика и даже не сдал в аренду. В основном все приходят ко мне либо за светлыми париками, либо за темными. А вообще-то я редко продаю парики — как правило, даю напрокат.

— Понятно… — протянул Фрэнк. — Просто мы ищем человека, который носит рыжий парик, чтобы его не узнали. Мы подумали, может, он заходил к вам, купить или взять напрокат парик.

Заинтересовавшись, мистер Шварц перегнулся через прилавок:

— Он наряжался в кого-то конкретно? В какого-то персонажа? Нет? Ну, если он зайдет, я обязательно вам сообщу, — пообещал он.

Братья поблагодарили продавца и направились к выходу.

— Подождите минуту! — окликнул их мистер Шварц.

Фрэнк и Джо с надеждой повернулись, ожидая услышать что-то важное. Но ничего важного хозяин магазина им не сообщил, однако со смущенной улыбкой спросил, не помогут ли они ему распаковать коробки с товаром, а также примерить некоторые костюмы.

— Обычно с размерами такая путаница, — добавил он. — Может, вы останетесь ненадолго — всего на несколько минут — и поможете мне? Я заплачу.

— Да нам не нужны деньги! — сказал Джо. — И, если честно, я бы взглянул на ваши маскарадные костюмы.

Шварц запер входную дверь магазина и повел братьев на склад, где у него хранились всевозможные маскарадные костюмы, маски и различный театральный реквизит и где, кроме всего прочего, были составлены коробки с новой партией товара. Помещение настолько было заполнено вещами, что Фрэнк и Джо с трудом понимали, как тут вообще можно хоть что-то найти!

— Вот — это сегодняшняя партия, — сказал мистер Шварц, указав на шесть картонных коробок, стоявших недалеко от заднего входа в магазин.

Братья помогли вскрыть коробки и достали первые костюмы: королевскую мантию с тиарой и наряд Малышки Бо Пип[1].

— На этом костюме скелета написано, что он тридцать восьмого размера. Может, кто-то из вас примерит? — спросил мистер Шварц.

Расстегнув молнию, Фрэнк надел на себя костюм, оказавшийся чудовищных размеров. Выглядел он в нем просто нелепо.

— Его, наверное, шил какой-то толстяк, — заметил Фрэнк.

В этот момент в парадную дверь магазина постучали.

— Пусть стучат. Мы уже закрыты, — отмахнулся мистер Шварц.

Но Фрэнк подумал: а вдруг этот поздний покупатель — человек, которого они хотят найти, специально явившийся к самому закрытию, чтобы никому не попасть на глаза.

Ничего не сказав ни мистеру Шварцу, ни Джо, он поспешил к входной двери, за которой маячил посетитель. Тот ждал, когда ему откроют, но, заметив скелет за стеклом, — да к тому же такой огромный и бесформенный — метнулся прочь от магазина, а Фрэнк, запутавшись в безразмерном костюме, упал и ударился головой.

Услыхав грохот, мистер Шварц и Джо бросились из подсобки в торговый зал и увидели безнадежно застрявшего в маскарадном костюме Фрэнка. Тот объяснил, как он здесь оказался и почему, и они пришли к выводу, что, возможно, Фрэнк был прав.

— Но только ты его напугал! — смеясь, резюмировал Джо. — Теперь он точно сюда не вернется!

Примерно еще полчаса братья помогали мистеру Шварцу, а затем попрощались и ушли домой.

— В понедельник заглянем в остальные магазины париков, — сказал Фрэнк.

На следующее утро семья Харди отправилась в церковь, а после ужина Фрэнк и Джо сказали родителям, что хотят навестить Чета Мортона.

— Он пригласил нас на ужин, — добавил Фрэнк. — Но мы постараемся вернуться домой не слишком поздно.

Захватив по пути Келли Шоу, которая тоже была приглашена, друзья отправились к Мортонам.

— Ты точно не боишься ехать с этим Повелителем Скорости? — спросил Джо у Келли, когда та садилась на мотоцикл позади Фрэнка.

При въезде на ферму друзей встретила хорошенькая, темноволосая Иола Мортон, младшая сестра Чета — она ужасно нравилась Джо Харди, и он считал ее самой привлекательной девчонкой в школе.

Чуть позже, все впятером, собрались на кухне Мортонов готовить ужин. Чет, любивший поесть, вызвался руководить процессом. Когда он дал всем задания, Джо спросил:

— А сам-то ты что будешь делать?

— Как что — дегустировать, — ответил толстяк Чет, усмехнувшись.

Друзья возмутились.

— Кто не работает — тот не ест, — отрезала Иола.

— Ну что ж, если вы настаиваете, — посмеиваясь, сказал Чет, — я приготовлю для гренки по-валлийски.

— Годится! — ответили друзья. — Тогда приступай!

Кухня фермерского дома была большой и просторной. Ребята готовили ужин на большом столе, стоявшем посреди кухни прямо напротив широких окон, расположенных в угловой части помещения.

Когда ужин бы готов и друзья сели за стол, в коридоре зазвонил телефон.

Чет вышел ответить на звонок, но вернулся обескураженный — на лице его читалось недоумение, а в глазах была тревога.

— Что случилась? — взволнованно спросила Иола.

— Мне… Мне сейчас угрожали! — ответил Чет.

— Угрожали?! — воскликнули в один голос друзья. — Кто?

От волнения Чет начал заикаться, но все же смог передать суть разговора с незнакомцем:

— «Не видать тебе твой драндулет как своих ушей. И прекрати пытаться его искать, иначе будет хуже», сказал он мне.

— Ничего себе! — воскликнул Джо.

Келли и Иола, страшно обеспокоенные, уставились на ребят, не скрывая тревоги.

Фрэнк хотел было что-то сказать, но остановился, бросив мимолетный взгляд за окно: ему показалось или он и правда заметил движение в темном дворе?

Метнувшись к стеклу, он поначалу ничего не увидел, кроме своего отражения. Но вдруг отчетливо рассмотрел человека, шагающего от сарая к воротам фермы.

— За мной! — крикнул Фрэнк Джо и Чету и стремительно двинулся к выходу.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Братья Харди и сокровища башни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Бо Пип — вымышленный персонаж во франшизе «История игрушек», созданный компанией Pixar.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я