Глава II. Нападение на кассу
Автомобиль Чета Мортона был ярко-желтого цвета, поэтому братья не сомневались, что найдут его.
— Королеву довольно хорошо знают в Бейпорте, — заметил Фрэнк. — Я уверен, мы обязательно встретим кого-нибудь, кто ее заметил.
— Мне кажется странным, что вор выбрал такую яркую машину, — сказал Джо. — Обычно угонщики действуют по-другому: берут что-то стандартное, распространенного цвета и марки, чтобы потом избавиться без проблем.
— Может, угонщик и не собирался ее продавать, — предположил Фрэнк. — Может, ему просто для чего-то понадобился автомобиль.
— Смотрите! — воскликнул Чет, указав на нескольких мужчин, работавших на капустном поле ближайшей фермы. — Как думаете, видели они мою машину?
— Я спрошу, — сказал Фрэнк и понесся на мотоцикле к ферме.
Там он перелез через забор, обошел ряды грядок и насаждений и, подойдя к мужчинам, спросил:
— Вы, случайно, не заметили здесь, на дороге, несколько минут назад ярко-желтую колымагу?
Долговязый старый фермер повернулся к Фрэнку и, приложив ладонь к уху, переспросил:
— Чего?
— Я говорю, вы не заметили тут проехавшую ярко-желтую машину? — повторил Фрэнк громче.
Фермер окликнул своих товарищей и, когда те неторопливо подошли, положил на землю свою мотыгу, достал из кармана комбинезона табак и, бросив в рот щедрую щепоть, вдумчиво жуя, спросил:
— Парень спрашивает про какой-то желтый автомобиль. Вы не заметили на дороге?
Три других фермера, такие же довольно пожилые мужчины, ответили не сразу. Сначала они положили свои мотыги, а после, не спеша, пустили по кругу пачку табака.
Фрэнк сжал зубы, сдерживая нетерпение.
— Эту машину угнали. И мы сейчас стараемся догнать вора. Очень торопимся. Можете, пожалуйста, ответить побыстрее, — пояснил он.
— Говоришь, угнали машину? — уточнил один из фермеров.
— Да, это ярко-желтая, очень старая машина, — ответил Фрэнк.
— Вроде какая-то проезжала, — напрягая память, произнес фермер.
— Желтая? — уточнил Фрэнк.
— Э-э-э, погоди, не торопи меня. Я пытаюсь вспомнить. Какой-то грузовик проезжал, если я не ошибаюсь.
Стараясь скрыть досаду, Фрэнк вежливо обратился к двум другим фермерам:
— А вы? Вы, случайно, не заметили?
— Я видел, проехала какая-то совсем новая — блестела на солнце, загляденье! — отозвался один из фермеров.
— Нет, — разочарованно промолвил Фрэнк. — Меня интересует очень старая машина — ярко-желтая.
— У моего племянника тоже есть автомобиль, — сказал один из четверки. — Как он не боится, что ее угонят!
— Да сейчас у каждого мальчишки есть машина! — заметил его товарищ. — В этом нет ничего плохого! Они хотя бы заняты делом, когда возятся с ними.
— Не скажи… — возразил на это фермер, который был немного глуховат. — Лучше бы купили грузовик — и то больше пользы. А легковушка — сплошная головная боль и беспокойство, — добавил он, посмеиваясь. — Боюсь, сынок, от нас мало толку. Спроси у кого-нибудь другого.
— Спасибо, — поблагодарил Фрэнк и, вернувшись к Джо и Чету, сказал: — Едем дальше. Эти ничего не видели.
Подъезжая к Бейпорту, приятели заметили девушку, идущую по дороге. А когда поравнялись с ней, Фрэнк широко улыбнулся, — он узнал свою одноклассницу Келли Шоу, которой он симпатизировал и с которой даже, можно сказать, они встречались, потому что Келли нравилась ему больше остальных сверстниц. Ребята остановили мотоциклы и окликнули Келли.
Хорошенькая кареглазая подружка Фрэнка несла под мышкой потрепанный пакет, и, когда повернулась к ним, они заметили, что она чем-то огорчена.
— Привет, Келли. Что-то случилось? — спросил Фрэнк. — Выглядишь расстроенной, будто проводила на Луну лучшего друга.
Взглянув на Фрэнка, Келли улыбнулась.
— Разве я могу быть расстроенной, когда вижу вас? Или ты собрался на Луну? — сказала она, но затем улыбка снова исчезла с ее лица, и упавшим голосом Келли произнесла, показав ребятам свой пакет: — Это все из-за Чета Мортона! Смотри, что ты натворил, — обратилась она к Чету.
— Не… не понял… — недоумевая, произнес Чет. — Что ты хочешь этим сказать? Что я такого натворил?
— Я испекла торт для миссис Уиллс. Эта милая старушка заболела… — расстроенно произнесла Келли, обращаясь к братьям и игнорируя возмущенное недоумение Чета. — А этот тип на драндулете Мортона с такой скоростью промчался мимо меня, что я выронила торт. Теперь он наверняка помялся!
— Какой тип? — спросил Джо.
— Какой-какой! Которому Чет одолжил свою машину! — возмущенно произнесла Келли.
— Так мы его как раз ищем, Келли! — воскликнул Фрэнк. — Чет не одалживал ему машину. Ее у него угнали!
— Да вы что! — обескураженно произнесла Келли. — Ой, Чет, сочувствую тебе…
— Машина ехала в сторону Бейпорта? — спросил Джо.
— Да. Но с такой скоростью… Бедная Королева. Я и не думала, что она такая быстрая! Вряд ли вы его догоните.
— Черт, — с досадой выдохнул Чет Мортон. — Я совсем забыл, что датчик топлива-то у нее неисправен! В баке, вероятно, гораздо больше бензина, чем я думал. Теперь ищи-свищи мою Королеву.
— Думаю, нам лучше заявить в полицию, — сказал Фрэнк. — Келли, ты же можешь описать человека за рулем?
— Он так быстро пронесся, что я его не рассмотрела, — призналась Келли. — Помню только, что у него рыжие волосы…
— Рыжие волосы! — воскликнул Фрэнк. — Как думаешь, Джо, это мог быть тот самый тип, что разбил свой седан?
Джо с сомнением покачал головой:
— Если только он чудесным образом уцелел после крушения, а потом доплелся до дома Чета…
— И продолжил свое путешествие на моей машине! — возмущенно произнес Чет.
— А что, если?.. — Фрэнк щелкнул пальцами. — Та разбитая машина тоже ему не принадлежала?
— Ты имеешь в виду, что он и ее украл? — уточнил Джо.
— Да, — кивнул Фрэнк. — Может, он от кого-то убегает?
— Вы о чем, ребята? — спросила Келли.
— Вечером я позвоню тебе и все расскажу, — сказал Фрэнк. — А сейчас нам надо ехать.
Ребята попрощались с Келли и поспешили в Бейпорт к шефу полиции Эзре Коллигу. Глава бейпортской полиции, высокий и крепкий мужчина, хорошо знал сыновей Фентона Харди и не раз обращался к частному детективу за помощью при раскрытии особо сложных дел.
Когда приятели вошли в его кабинет, шеф разговаривал с тремя посетителями — Айком Харрити — пожилым продавцом билетов на городской паромной станции, полицейским Коном Райли и Оскаром Смаффом — невысоким полноватым мужчиной, неизменно носившим клетчатый костюм и мягкую фетровую шляпу и стремившимся попасть в штат бейпортской полиции, ради чего усердно пытался заниматься частным сыском. Все трое посетителей были весьма взволнованы чем-то.
— Смафф, как всегда, лебезит перед Коллигом, — посмеиваясь, шепнул Джо брату.
Ребята стояли в стороне, ожидая, когда шеф полиции заговорит с ними, и наблюдали за происходящим. Айк Харрити выглядел очень напуганным. Будучи по природе робким человеком, он был известен только тем, что, сидя за кассой паромной станции, много лет подряд продавал билеты.
— Я подсчитывал утреннюю выручку, когда появился этот парень и наставил на меня пистолет, — взволнованным, срывающимся голосом рассказывал он.
— Одну минуту, — прервал его шеф полиции. — Ребята, у вас ко мне дело? — обратился он к братьям и их приятелю.
— Я хочу заявить о краже, — объявил Чет. — У меня угнали машину.
— Стоп! — воскликнул Айк Харрити. — Тот тип был на его машине. На ярко-желтой.
— О! Вот и улика! — воскликнул Оскар Смафф и, вытянув из кармана блокнот и ручку, сделал пометку.
— На моей Королеве! — возмутился Чет.
Шеф полиции постучал по столу, призывая присутствующих к тишине и спокойствию, и спросил:
— Что еще за королева?
Чет объяснил Эзре Коллигу, что так он называл свою машину, а шеф полиции поведал ребятам детали происшествия с Харрити:
— Какой-то незнакомец ворвался в кассовое помещение паромной станции и стал угрожать мистеру Харрити. Хорошо, что в это время появился другой пассажир. Увидев его, злоумышленник сбежал.
Эзра Коллиг закончил рассказ, и Фрэнк поделился с ним информацией о разбитом синем седане, обнаруженном возле фермы Чета Мортона.
— Сейчас же пошлю туда наряд полицейских, — сказал шеф и, нажав кнопку звонка, отдал приказ.
— Действительно, все выглядит так, будто злоумышленник сначала угнал у Чета машину, а потом ворвался в кассу парома, — заметил Джо. — Вероятно, это один и тот же тип.
— Какие у него были волосы? — спросил Фрэнк у мистера Харрити.
— А волосы-то тут при чем? — перебил его Смафф. — Разве это важно?
— Важно, — объяснил Фрэнк. — Так какие, мистер Харрити?
— Это был брюнет, коротко стриженный… — ответил Харрити.
Фрэнк и Джо с недоумением переглянулись.
— Вы уверены? — переспросил Джо. — Может, он был рыжим?
— К чему вы клоните, ребята? — спросил Эзра Коллиг, подавшись вперед в своем кресле. — У вас есть какая-то информация об этом человеке?
— Мы знаем, что у вора, угнавшего машину Чета, были рыжие волосы, — сказал Джо. — Наша знакомая может это подтвердить.
— Должно быть, угонщик передал машину кому-то другому… — заключил Коллиг.
В этот момент в его кабинет вошел свидетель происшествия на паромной станции. Невысокий, нервный человек, представился Генри Джей Брауном из Нью-Йорка и рассказал, как оказался в здании паромной станции и случайно спугнул вооруженного грабителя.
— Вы не заметили, какого цвета у него были волосы? — спросил Фрэнк.
— Вообще-то… — пожал плечами мужчина. — Трудно сказать. Я не обратил внимания. Я увидел у него в руке пистолет и… Хотя подождите. Я вспомнил! Он был рыжим! Как я это забыл? Я заметил это, когда он сел в свою в машину.
Оскар Смафф выглядел сбитым с толку.
— Интересно… — промолвил он задумчиво. — Один утверждает, что волосы были рыжие. А другой, — Смафф повернулся к мистеру Харрити, — говорит, что грабитель был брюнетом. Не сходится. — Он озадаченно покачал головой.
Остальные присутствующие тоже были обескуражены. Фрэнк попросил мистера Брауна еще раз рассказать, когда именно он заметил рыжие волосы злоумышленника.
— Он сел в машину, наклонился вниз, поднял голову, и я увидел его волосы, — ответил свидетель.
Фрэнк и Джо переглянулись, кажется, они поняли, что произошло: вероятнее всего, у злоумышленника имелся парик, который он надел, когда сел в машину. Однако братья решили пока промолчать об этом — им не хотелось, чтобы мистер Смафф стал опровергать их догадки.
Между тем мистер Харрити и мистер Браун затеяли спор насчет волос незнакомца, и шефу полиции пришлось снова постучать по столу, призывая свидетелей к порядку.
— Я сейчас же дам распоряжение задержать эту машину и грабителя, — объявил Эзра Коллиг. — Мы его найдем.
Фрэнк, Джо и Чет покинули полицейское управление, полные решимости во что бы то ни стало довести дело до конца и найти угнанную машину. Препятствия, которые обнаружилась после посещения полицейского отделения, только подстегнули их азарт.
— Надо рассказать об ограблении отцу, — предложил Фрэнк. — Уверен, папа нам посоветует что-нибудь дельное.
— Хорошо бы, — ответил на это Чет, и ребята сели на мотоциклы.
По дороге домой Фрэнк и Джо обдумывали одну и ту же мысль на двоих: вот будет здорово, если это происшествие станет первым делом, которое они раскроют самостоятельно!