Убийство в Миддл-Темпл

Джозеф С. Флетчер, 1919

В центре Лондона убит пожилой Джон Марбери, накануне приехавший из далекой Австралии. Но кто мог желать смерти человеку, который очень давно не был в Англии? Ведущий расследование детектив Расбери обращается за помощью к своему другу – криминальному репортеру Фрэнку Спарго. Вскоре они узнают, что незадолго до гибели Марбери встречался с депутатом парламента Эйлмором и зачем-то бережно хранил билет на скачки, которые проводились много лет назад…

Оглавление

Глава пятая. Спарго вникает в детали

Остановившись посреди улицы, адвокат и журналист переглянулись. Бретон рассмеялся.

— Немногое же мы узнали, — заметил он. — Остались там, где были.

— Не совсем, — возразил Спарго. — Я продвинулся вперед. Теперь знаю, что убитый называл себя Джоном Марбери, прибыл он из Австралии. Вчера утром он сошел с корабля в Саутгемптоне, прошлым вечером вместе с ним находился человек, внешность которого нам известна: высокий, седобородый, хорошо одетый джентльмен.

Бретон пожал плечами:

— Под данное описание подходит сотня тысяч лондонцев.

— Вы правы, — согласился журналист. — Но все-таки мы выяснили, что он был одним из этой сотни тысяч — или, если угодно, полумиллиона. Осталось только его найти.

— Вы думаете, у вас это получится?

— Во всяком случае, я намерен попытаться.

— Каким образом? Спрашивая каждого, кто подходит под описание: «Простите, сэр, это не вы были вчера с Джоном Марбери в отеле «Англо-Ориент»?

— Подождите! — вдруг воскликнул Спарго. — Вы говорили, что знакомы с человеком, живущим в том доме, где нашли Марбери.

— Нет, это говорил мистер Элфик. Но я знаю, о ком идет речь — это мистер Кардлтон, он тоже адвокат. Они дружат с мистером Элфиком. Оба заядлые филателисты. Я слышал, что вчера вечером мистер Элфик заходил к Кардлтону, чтобы посмотреть новые приобретения в его коллекции. А что?

— Я хочу туда отправиться и задать пару вопросов, — ответил Спарго. — Если у вас есть желание…

— Да-да, я пойду с вами! По правде говоря, это дело волнует меня не меньше, чем вас. Я хочу узнать, кто такой Марбери и почему у него оказались мое имя и адрес. Конечно, если бы я был хорошо известен в юридических кругах…

— Да, — подхватил Спарго, усаживаясь в такси, — это многое бы объяснило. Надеюсь, клочок бумаги выведет нас на убийцу быстрее, чем расследование Расбери.

Бретон с интересом посмотрел на него.

— Но вы же не знаете, как детектив поведет расследование, — заметил он.

— Знаю, — возразил Спарго. — Расбери будет искать человека, с которым Марбери вышел вчера вечером из отеля «Англо-Ориент».

— А вы?

— А я намерен выяснить, что значила та бумажка и кто ее написал. Хочу понять, зачем этот старик направлялся к вам, когда его убили.

— Вот черт! — воскликнул Бретон. — Мне это и в голову не пришло. Вы полагаете, что, когда на него напали, он шел ко мне?

— Разумеется. На листочке было написано «Темпл». И он оказался именно в Темпле. Ясно, что он искал вас.

— Но… почему так поздно?

— Не важно. Как еще вы можете объяснить его присутствие в Темпле? Я думаю, он спрашивал дорогу у прохожих. Вот почему я собираюсь отправиться в тот район.

Однако вскоре Спарго пришлось убедиться, что в судебном квартале и без него хватало людей, желавших навести справки об убитом. Наступил обеденный перерыв, и на маленьком пятачке Миддл-Темпл, где обнаружили тело Марбери, собралось множество зевак и любителей сенсаций, привлеченных новостями об убийстве. Правда, смотреть им было особенно не на что — не считая камней брусчатки, на которых некогда покоился мертвец, — но толпа все равно шумела, глазея по сторонам. В конце концов в переулке поднялся такой гвалт, что местные жители вызвали полисмена для наведения порядка, и когда Спарго и его спутник оказались на месте, один из них — морщинистый старик, раздраженный всей этой суетой, — втолковывал прибывшему полисмену, в чем должны заключаться его обязанности.

— Немедленно уберите их с нашей улицы! Немедленно! — возмущался он. — Вышвырните их, констебль, на Флит-стрит, на набережную, куда хотите, только подальше отсюда. Это невыносимо!

— А вот и Кардлтон, — прошептал Брентон. — Сварливый старикашка. Вряд ли мы от него чего-нибудь добьемся. Мистер Кардлтон, — продолжил он, подойдя к пожилому джентльмену, который уже начал подниматься по каменным ступенькам, потрясая своим черным зонтиком, столь же древним, как и он сам, — я как раз собирался зайти к вам. Это мистер Спарго, журналист, он интересуется убийством. Возможно…

— Я ничего не знаю об убийстве! — резко перебил его мистер Кардлтон. — И никогда не общаюсь с журналистами, этой шайкой сплетников: не примите на свой счет, сэр. Понятия не имею, что тут произошло, но я не намерен мириться с тем, что у порога моего дома околачивается свора всяких бездельников и прощелыг. Убийство! Какой-нибудь пьянчужка свалился со ступенек и сломал себе шею, вот и все.

Он открыл дверь, и Бретон, с ободряющей улыбкой кивнув Спарго и предложив ему не отставать, последовал за старым адвокатом.

— Мистер Элфик говорил мне, что допоздна засиделся у вас вчера вечером, мистер Кардлтон, — произнес Бретон. — Вы не слышали ничего подозрительного?

— А что подозрительного можно услышать в Темпле, сэр? — усмехнулся старик. — Надеюсь, здесь мы застрахованы от подобного. Я и ваш многоуважаемый патрон провели обычный вечер, предаваясь нашему мирному занятию, и когда он уходил, на улице было тихо, как в гробу, сэр. Что касается моих соседей справа или наверху, я за них не отвечаю. Слава богу, у нас очень толстые стены — капитальная постройка. По-моему, тот человек свалился с лестницы и расшиб себе голову. А что он тут делал, спросите кого-нибудь другого.

— Неплохая версия, мистер Кардлтон, — согласился Бретон, украдкой подмигнув Спарго. — Дело в том, что у покойного не нашли ничего, кроме бумажки, на которой написаны мой адрес и фамилия. Пока это все, что о нем известно, не считая того, что он прибыл из Австралии.

Мистер Кардлтон вдруг резко повернулся и пристально взглянул на Бретона:

— Что? Ваше имя? И… он прибыл из Австралии?

— Да, это все, что нам удалось узнать.

Мистер Кардлтон отставил в сторону зонтик, достал пестрый носовой платок и прочистил нос.

— Интересная история, — заметил он. — А Элфику об этом известно?

Бретон посмотрел на Спарго, словно надеясь, что тот объяснит ему неожиданную перемену в поведении мистера Кардлтона. Спарго вступил в разговор.

— Нет, нет, — произнес он. — Мистер Элфик знает лишь о том, что имя и адрес мистера Роналда Бретона были на бумажке, найденной в кармане жертвы. Мистер Элфик… — Спарго выдержал паузу и взглянул на Бретона. — Мистер Элфик, — продолжил он, переведя взгляд на старого адвоката, — выразил желание сходить в морг и взглянуть на тело.

— Вот как? — воскликнул мистер Кардлтон. — А разве на него можно посмотреть? Тогда я тоже пойду. Где это?

Бретон вздрогнул.

— Простите, но… — пробормотал он. — Зачем вам это?

Старый адвокат снова схватил свой зонтик.

— Естественное любопытство человека, у которого под дверью случилась необычная история, — объяснил он. — Прежде я знавал нескольких людей, уехавших в Австралию. Возможно — я говорю «возможно», джентльмены, — мне знаком и этот человек. Расскажите, как найти морг.

Бретон беспомощно развел руками: он не понимал, почему разговор принял столь неожиданный поворот. Но Спарго поспешил воспользоваться шансом. Через минуту он уже вел мистера Кардлтона по дворам и переулкам Темпла в сторону Блэкфрайарз. Повернув на Тюдор-стрит, они столкнулись с мистером Элфиком.

— А я иду в морг, — сообщил он. — Полагаю, вы тоже, Кардлтон? Узнали что-нибудь новое?

Спарго решил сделать пробный выстрел — сам не зная, в какую сторону.

— Убитого звали Марбери, — произнес он. — Он прибыл из Австралии.

Он не спускал глаз с мистера Элфика, но тот не выразил ничего похожего на удивление, проявленное прежде мистером Кардлтоном. Наоборот, старый адвокат остался невозмутимым.

— Неужели? — отозвался он. — Марбери? Из Австралии? Что ж… надо посмотреть на тело.

Пока джентльмены находились в морге, Спарго и Бретон ждали их на улице. Когда через некоторое время оба старика вышли, по их лицам нельзя было прочитать ничего определенного.

— Этот человек нам незнаком, — сообщил мистер Элфик. — Полагаю, вы уже слышали от мистера Кардлтона, что мы знали нескольких людей, уехавших в Австралию, а поскольку покойного нашли в Темпле, естественно было предположить, что это мог быть один из них. Но… мы его не опознали.

— Мы его не опознали, — подтвердил мистер Кардлтон.

Вскоре джентльмены удалились, а Бретон посмотрел на Спарго.

— Можно подумать, кому-то могло прийти в голову, что они знакомы! — воскликнул он. — Что будете делать дальше? Мне пора идти.

Журналист, ковырявший тростью трещину в брусчатке, ответил:

— Я пойду в редакцию.

Он развернулся и направился в штаб-квартиру «Наблюдателя» — вернее, в тот кабинет, где сидел личный секретарь главного редактора.

— Мне нужна аудиенция у шефа, — заявил Спарго.

Секретарь поднял голову:

— Это срочно?

— Чрезвычайно! Организуйте.

Оказавшись в кабинете редактора, чьи причуды были ему хорошо известны, Спарго не стал терять времени.

— Вы слышали об убийстве на Миддл-Темпл? — спросил он.

— В общих чертах, — ответил редактор.

— Я находился там, когда нашли труп, — сообщил Спарго и вкратце описал предпринятые им действия. — Уверен, дело не совсем обычное. В нем полно всяких загадок и… неясностей. Я хочу им заняться. Вникнуть во все детали. Я сделаю из него такую историю, каких у нас не было сто лет! Поручите ее мне. Для начала дайте мне две колонки в завтрашнем утреннем выпуске. Это будет бомба!

Редактор молча смотрел в взволнованное лицо Спарго.

— А как же ваша основная работа? — произнес он.

— Все под контролем. У меня впереди целая неделя — хватит на статьи и интервью. Я справлюсь.

— У вас есть какой-то конкретный план? — поинтересовался редактор.

— У меня есть великолепный план! — воскликнул Спарго. Он твердо и решительно смотрел в лицо боссу, пока на губах редактора не появилась легкая улыбка. — Вот почему я хочу этим заняться, — добавил журналист. — Поверьте, я не хвастаюсь, просто я могу сделать это лучше, чем кто-либо другой.

— Хотите найти того, кто его убил?

Спарго энергично кивнул:

— Я его обязательно найду.

Редактор взял карандаш и склонился над столом.

— Хорошо, — произнес он. — Действуйте. Две колонки ваши.

Спарго удалился в свой рабочий кабинет, достал пачку чистой бумаги и принялся писать. Скоро они узнают, как он умеет вести дела!

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я