1. Книги
  2. Современные любовные романы
  3. Федерико Моччиа

Прости за любовь

Федерико Моччиа (2007)
Обложка книги

Роман от автора популярной трилогии «Три метра над небом». Алессандро тридцать семь лет, он успешен и богат, но личная жизнь не ладится. От него ушла любимая женщина, и мужчина тяжело переносит разрыв. Но однажды он на своем «мерседесе» сбивает скутер и таким образом знакомится с Ники, веселой и беззаботной семнадцатилетней девушкой. С этого момента их жизнь уже никогда не будет прежней.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Прости за любовь» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава двадцатая

— Я первый! — Алессандро касается рукой стеклянной двери.

— Конечно, ты же надул меня, несчастный обманщик!

— Ты просто не умеешь проигрывать!

Они стоят согнувшись, пытаясь перевести дыхание.

— Отличная пробежка, да?

— Да. Подумать только, я ведь играю в баскетбол и думала, обставлю тебя в два счета, иначе бы даже не начинала…

Алессандро выпрямляется, выравнивая дыхание.

— Вообще-то у меня дома беговая дорожка. Двадцать минут ежедневно…

— Если бы мы побежали во второй раз, ты бы проиграл.

— Конечно, теперь-то ты знаешь, что меня хватает только на двадцать минут… Секрет победы в том, что ты знаешь, когда вовремя встать из-за стола. В нужный момент. Играют-то все хорошо, а вот выигрывают единицы.

— Это твоя фраза?

— Не знаю, надо подумать. Не помню, может, и украл у кого-то.

— Excuse me… — Какие-то иностранцы пытаются войти и вежливо просят посторониться.

— Oh, certainly, sorry! — Алессандро отходит в сторону.

— А знаешь, со своей беговой дорожкой и всякими незаконными трюками ты меня обошел; зато английский — это мой конек. Можешь приглашать меня на международные переговоры.

Алессандро улыбается:

— Знаешь, как у нас говорили после футбольного матча? Победивший празднует, проигравший оправдывается.

— Понятно, понятно, плачу я. Я всегда плачу, когда проигрываю.

— Ладно. Тогда здесь платишь ты. Мне — коктейль из лесных ягод.

— А мне — киви с земляникой. Ну, так что это за история с кофе соспезо?

— Ладно, можешь не платить, раз уж ты об этом не знала. Так честнее будет.

— Давай рассказывай, я потом сама решу, платить мне или нет.

— Ух ты, как разгорячилась! Это оттого, что проиграла?

Ники пытается ударить его по ноге, но Алессандро ловко уворачивается.

— Ладно, ладно, сейчас расскажу, что это такое. Есть такая неаполитанская традиция. То есть в Неаполе народ с широкой душой, и когда кто-то приходит в бар, то платит за свой кофе и еще за один — для следующего, кто войдет в этот бар. То есть кофе соспезо — для того, кто не может сам себе его купить.

— Класс, мне нравится. А если вдруг бармен сделает вид, что ничего такого не знает? Прикарманит деньги, а тому, кто не может сам заплатить, ничего не скажет?

— Кофе соспезо основан на доверии. Я плачу за него, бармен берет деньги и тем самым обещает мне, что сделает все как надо. Но при этом надо доверять бармену. Это как на сайте продаж: я плачу и при этом уверен, что мне пришлют товар. Вот было бы здорово, если можно было бы так доверять людям в более важных вещах. А то иной раз нельзя доверять самому близкому человеку, не то что бармену…

Ники внимательно на него смотрит. Что-то в его голосе заставляет задуматься.

— Мне ты можешь полностью доверять.

Алессандро улыбается:

— Конечно, самое большее — страховку свою получу!

— Нет, самое большее — ты испугаешься.

— Чего?

— Того, что тебе придется снова поверить в то, во что ты верить перестал.

И они замолкают, погрузившись каждый в свои мысли, воспоминания, переживания. Из этого состояния их выводит громкий голос:

— Возьмите коктейли: для вас — киви с земляникой, с лесными ягодами — для вас.

Ники берет свой стаканчик. И, поглядывая на Алессандро, тянет коктейль через соломинку.

— М-м-м, какой вкусный… Тебе твой нравится?

— Очень.

— Какой он?

— Что значит «какой»?

— Что там внутри?

— А, ты должна была сказать не «какой он», а какого он вкуса. Мой коктейль из лесных ягод…

— Мамма миа, ты еще хуже, чем моя училка по итальянскому, Бернарди. Она так же занудно прикапывается. Ты же прекрасно понял, что я имела в виду.

— Ну это в самом деле зависит от того, что ты хотела сказать… Ты же знаешь: итальянский язык полон оттенков и интонаций. Именно поэтому его изучают во всем мире: на итальянском можно точно выразить то, что думаешь.

— Это верно. Ладно, ты не такой, как моя Бернарди.

— Ну слава богу.

— Ты — хуже!

Она продолжает тянуть коктейль через соломинку. Выпив его, громко возит соломинкой по донышку, пытаясь высосать все без остатка; на громкие звуки оборачиваются люди за столиками, Алессандро тоже насмешливо за нею наблюдает. Она достает со дна все до последнего кусочка.

— Вот блин.

— Ну, что еще такое?

— Да телефон. — Она вынимает его из кармана. — Я поставила его на вибрацию. Блин, это родители.

— Может, они просто хотят услышать твой голос.

— Да, как же… обычные три вопроса: где ты, с кем ты, когда вернешься. Алло! Мама, это ты? Как я рада тебя слышать!

— Где ты?

— Я немного по центру прошлась.

— А с кем ты?

— Да мы с Олли. — Дернув плечиком, она кидает взгляд на Алессандро, как бы говоря: «Ну вот, теперь еще и врать приходится».

— Ники, Олли только что звонила. Сказала, что ты не отвечаешь на звонки.

Ники возводит глаза к небу, шевеля губами: нетрудно догадаться, что за слово она произносит… Алессандро, ничего не понимая, смотрит на нее. Ники громко топает ногой.

— Да нет же, мама, я не так сказала. Я только что была с Олли, но она не хотела ехать в центр, и мы расстались. Я сказала ей, что еду домой, а потом передумала и поехала сюда одна. Скутер я забрала.

— Как так? Она сказала мне, что возила тебя на перемене к механику. Когда же ты успела его забрать?

Блин, блин, блин. Повторяется та же сцена, Алессандро понимает все меньше и меньше.

— Ну, мама, как ты не понимаешь? Это я ей так сказала, потому что мне не нравится, как она водит, я боюсь сидеть у нее сзади и поэтому не хотела с ней ехать.

— Ну ладно. Тогда с кем ты вернешься?

— Я тут встретила одного приятеля.

— Твоего парня?

— Нет, мама… С тем уже все кончено… Я же говорила, мы расстались. Это другой приятель.

— Я его не знаю?

— Нет, мама, не знаешь.

— А почему?

— Да откуда я знаю, мама; может, когда-нибудь ты его и узнаешь.

— Я знаю только одно: все, что ты говоришь, — сплошное вранье. Разве мы не обещали говорить друг другу правду?

— Мама, — Ники понижает голос и отворачивается, — я сейчас с ним. Мы не можем перенести этот допрос на более удобное время?

— Хорошо. Когда ты придешь?

— Скоро.

— Скоро — это когда? Ники, не забывай, что тебе надо заниматься.

— Скоро, мама, я же сказала — скоро. — Ники отключается. — Когда мама начинает, она становится такой занудой…

— Ху же, чем Бернарди?

— Они могли бы посоревноваться. — Ники оборачивается к официанту: — А можно повторить? Еще один с киви и земляникой. Ужасно вкусно.

Алессандро приканчивает свой коктейль и бросает пластиковый стаканчик в корзину.

— Ники, неужели ты еще возьмешь?

— Какая разница? Плачу-то я.

— Не в этом дело. Два коктейля — не слишком?

— Знаешь, похоже, есть только один человек, способный заткнуть за пояс и маму, и Бернарди.

— Думаю, я понял, о ком речь.

Ники идет к кассе. Алессандро опережает ее:

— Стой, я плачу.

— Нет уж, я проиграла, значит, я и плачу. Значит, три коктейля и еще один соспезо[8]

Кассирша озадачена:

— Извините, мы не можем отложить коктейль.

— Да нет, сейчас я вам объясню. Я плачу за наши три плюс за один для того, кто придет, а у него не хватит денег на коктейль. И тогда вы скажете ему, что он уже оплачен, и приготовите его…

Ники кладет перед кассиршей десять евро. Та взбивает коктейль и дает ей сдачи два евро.

— Неплохая идея. Ваша?

— Нет, моего друга Алекса. То есть на самом деле это такая неаполитанская традиция. Теперь практически все зависит от вас.

— От меня? В каком смысле?

— Мы вам доверяем, понятно? Соспезо полностью в ваших руках.

— Конечно, я поняла. Я дам его тому, кто нуждается.

— Вот и прекрасно. — Ники берет свой коктейль и идет к выходу. Но на полпути останавливается: — Мы ведь еще можем и днем зайти, чтобы проверить… До свидания!

Алессандро, глядя на кассиршу, разводит руками: «Извините, такая уж она недоверчивая…» — и догоняет Ники.

— Мама учила меня: доверяй, но проверяй. И еще многим другим поговоркам научила.

И они идут, болтая о том о сем: о путешествиях, в которых они были, и о тех, о которых только мечтают, о праздниках, о кафешках, тех, что недавно открылись, и тех, что уже закрылись, да мало ли еще о чем, — совсем забыв о двадцати годах, которые их разделяют.

— Дашь попробовать свой коктейль? Наверное, он вкусный, раз ты два взяла.

— Держи.

Алессандро сдвигает соломинку и делает глоток прямо из стаканчика.

— Ух, ты правильно сделала, что еще взяла, он и вправду вкусный.

— Ты соломинку сдвинул, потому что такой брезгливый?

— Нет, это чтобы ты не рассердилась. Пить через одну соломинку — это то же самое, что целоваться.

Ники с улыбкой смотрит на него.

— Нет, это совсем другое. Совсем другое.

Они замолкают. И смотрят друг на друга. Ники снова протягивает ему стаканчик:

— Еще?

— Спасибо. — На этот раз Алессандро берет в рот соломинку. И пристально смотрит на нее. Очень выразительно.

— Вот… сейчас ты как будто меня целуешь.

— И тебе понравилось?

— М-м-м… неплохо. Поцелуй с привкусом киви и земляники!

Они смотрят друг на друга. И улыбаются. И на минуту вдруг становится непонятно, кто из них старше и опытнее. Вдруг звонит «моторола» Алессандро.

Ники фыркает:

— Ну, кто там? Снова с работы?

Алессандро смотрит на экран:

— Нет, хуже. Да, мама.

— Ты в офисе? У директора? На собрании?

— Нет, мама. — Алессандро прикрывает трубку рукой. — Моя много хуже Бернарди и твоей мамы, вместе взятых.

Ники смеется.

— Тогда где ты?

— На виа Корсо.

— А, по магазинам ходишь?

— Нет, по работе. Провожу исследование. Мы изучаем людей, чтобы лучше понять рынок.

— А-а, прекрасно. Отличная идея. Ведь на самом деле именно люди и выбирают товар, верно?

— Точно.

— Слушай, приходи в пятницу к нам на ужин. Будут твои сестры с мужьями и детьми. Можешь с Еленой прийти. Нам было бы приятно вас увидеть.

— Мама, не знаю, мне надо посмотреть ежедневник. Я очень занят.

— Ну, если ты целый день слоняешься без дела…

— Я же сказал: это рыночное исследование.

— Рассказывай это своим начальникам, а не мне. Наверняка гуляешь с этими своими дружками-бездельниками. Короче, в пятницу вечером постарайся прийти. Хорошо? — И она кладет трубку.

Ники страшно удивлена:

— Ответь мне на один вопрос: сколько тебе лет?

— Тридцать шесть.

— А-а, я думала, тебе больше. По одежде, по поведению, по образованности.

— Смеешься надо мной, что ли?

— Нет, я серьезно… Вот интересно, когда мне будет тридцать шесть, моя мама по-прежнему будет меня доставать?

— Знаешь, придет время, и тебе будет не хватать этих доставаний.

Ники допивает коктейль и точно попадает стаканчиком в урну. Потом берет Алессандро под руку, и они спокойно идут дальше, неторопливо разговаривая обо всем на свете. И так доходят до стоянки. И здесь их ждет сюрприз: «мерседеса» на месте нет.

— Ё… у меня его увели!

— Да он не здесь стоял… По-моему, чуть дальше…

— Да нет, он здесь был. Я помню. Вот жесть! Машину увели средь бела дня, в центре, на виа делла Пенна… Бред какой-то.

— Да нет, знаете ли, бред — это пытаться ее здесь найти, — откуда-то сбоку раздается голос. Это полицейский, он слышал их разговор. — Вы припарковались в неположенном месте. Что, знак не видели?

— Нет, не заметил. И где мне ее можно забрать?

— Ее увезли на эвакуаторе. Или к мосту Милвио, или в Олимпийскую деревню. — И, помахивая блокнотом, он удаляется в поисках новых жертв.

— Класс… И как нам отсюда выбираться?

— Очень просто. Пойдем! Всему тебя надо учить! — И Ники, взяв его за руку, тянет за собой.

Она бежит, он за ней — они перебегают пьяццу дель Пополо и на ходу прыгают в маленький трамвайчик, что ходит по виа Фламиния. Они падают на сиденья, и Алессандро, запыхавшись, вынимает портмоне. Но Ники перехватывает его руку и шепчет:

— Мы скоро выходим.

— А если контролер войдет?

— Да нам одну остановку.

На самом деле им осталось две остановки. И именно на следующей входит контролер.

— Билеты, предъявите билеты.

Алессандро, качая головой, смотрит на Ники. Контролер уже подошел к ним:

— Ваши билеты.

Ники входит в роль. Она оправдывается на все лады, хлопает глазами, вещает о каком-то уже оплаченном штрафе, рассказывает небылицы про украденную машину, про только что законченную любовную историю, плетет о коктейле соспезо, указывающем на их щедрость, а значит, и честность. Но все напрасно. И два неоплаченных билета оборачиваются пятьюдесятью евро: именно на столько становится меньше в кошельке Алессандро.

— Я вам еще скидку сделал. Взял штраф только за одного безбилетного, видите?

Ну ни фига себе, думает Алессандро. Я ему еще и спасибо должен сказать.

Как только они выходят, Ники хватает его за руку и тянет за собой, а сама уже бежит куда-то, и он, запыхавшись, следует за ней. Они останавливаются перед зданием городского управления.

— Здравствуйте…. Мы пришли забрать машину.

— Где она стояла?

— На виа делла Пенна.

— Только что привезли. Это «Мерседес ML»? С вас сто двадцать евро плюс шестьдесят за эвакуатор. Всего сто восемьдесят.

Алессандро протягивает кредитку. Их пропускают на стоянку.

— Вот она! — Ники бежит к машине, Алессандро нажимает на кнопку сигнализации.

Ники прыгает в машину, Алессандро — за ней.

— Это приключение с тобой становится мне в копеечку. Если бы мы провели время как нормальные люди, может быть, я б сэкономил немного…

— Что ты говоришь? Деньги должны крутиться, это способствует развитию национальной экономики. И вообще, тебе бы стоило немного скрывать свои чувства. И еще: разве ты не креативный директор? Это исследование рынка: ты увидел много разных людей, у тебя появились новые ощущения, ты увидел другую реальность. И плюс к этому я тебе все же кое-что сэкономила.

— Что?

— Восемь евро за коктейли.

— Ах да! Как только у меня освободится место в фирме, возьму тебя бухгалтером.

— Поверни здесь, здесь направо.

— Ты хуже сломанного навигатора.

Они проезжают Чинепорто и оказываются на большой площадке, там нет ни одной машины.

— И что здесь такое?

— Ничего.

— Тогда что мы тут делаем? Сюда обычно приезжают влюбленные парочки.

— Да. И еще ученики автошколы.

— А мы к кому из них относимся?

— К последним. Ну давай, дай мне попробовать поводить твою машину.

— Ты шутишь, что ли?

— Слушай, не усложняй. Сейчас уже слишком поздно, чтобы ехать на работу. Мы уже за сегодняшний день изучили рынок, за смешные деньги я надавала тебе массу ценных советов. Тебе бы это стоило гораздо больше… Теперь ты побудь немного альтруистом. У меня уже есть права, дай мне немного попрактиковаться.

— Ладно. Только езжай потихоньку и не выезжай отсюда.

Алессандро выходит из машины и обходит ее спереди, глядя, как Ники пересаживается на водительское сиденье. Подстроив его под себя, ставит один из недавно купленных дисков и включает громкость. Она так быстро трогается, что Алессандро едва успевает закрыть дверь.

— Эй, помедленнее! Тише ты! И пристегнись!

«Мерседес» тормозит. И снова срывается с места. Ники пробует переключить скорость, но, перепутав педаль, тормозит.

— Эй, тут что, нет сцепления?

— Нет. Просто ручка, в которую ты вцепилась, как осьминог, не переключатель скоростей. Это называется автомат. Надо легонько поставить в положение Д.

— А, ну тогда он мне вообще не нужен.

Ники снова трогается с места, описывает дугу, жмет на газ. Она не заметила еще одну машину, которая только что въехала на площадку. Ники тормозит, но слишком поздно: она въезжает в машину, сбив ей передний бампер и процарапав крыло. Алессандро не успел пристегнуться: он бьется щекой о стекло.

— Боже мой, да ты просто несчастье какое-то! — Он трогает нос, ища следы крови.

— Там нет ничего, — говорит Ники. — Да ничего я тебе не сделала.

Алессандро уже ее не слышит. Он выскочил из машины, Ники — за ним следом.

— Эй, народ, куда вы смотрите? У меня было преимущество!

Из машины выходит мужчина.

— Что?!

Он высокий, крепкий, даже тучный, ему лет пятьдесят. Кулаки у него крепкие, пальцы узловатые. Короче, такой может за себя постоять.

— Вы чё, ребята? Шутите? Я был справа. Ты ж меня не видела. Ты ж мне в лоб въехала! Если б не тормознула в последнюю минуту, мы бы щас не базарили! Глянь только, чё ты мне сделала!

— Да, но вы не смотрели, куда едете. Я видела, вы разговаривали с соседкой.

Из машины выходит женщина.

— Что это вы говорите? Мы даже рта не раскрыли!

Тут решает вмешаться Алессандро:

— Хорошо, хорошо, успокойтесь. Самое главное, никто не пострадал, верно?

Мужчина мотает головой:

— Я — нет. Джованна, а как ты? Ты не ударилась головой? Шея не болит?

— Нет, Джанфранко, нет.

— Вот и прекрасно.

Алессандро садится в машину, Ники — за ним.

— Нос распух?

— Да нет же, ты просто как огурчик. Слушай, по-моему, эти двое приехали сюда специально для этих дел. У них обручальные кольца, значит, у каждого есть семья. Если ты скажешь, что вызовешь полицию и будет составлен протокол, они испугаются и уедут.

— Думаешь?

— Точно тебе говорю.

— Ники…

— Что?

— До сих пор ты ни разу не оказалась права. Парковка, билет за проезд, эвакуатор… Теперь ты собираешься полицейским протоколом людей стращать!

Ники упирает руки в бока:

— А коктейли были вкусные?

— Очень.

— Вот видишь, кое в чем я попадаю в точку! Дай мне еще один шанс!

— Ну ладно.

Алессандро выходит из «мерседеса».

— Я думал, у меня страховка есть, но оказалось, нет. Давайте так: вызовем полицию, они разберутся, составят протокол…

Женщина смотрит на мужчину.

— Джанфранко, кажется, это может занять массу времени…

Ники радостно подмигивает Алессандро. Джанфранко задумчиво теребит подбородок. Тут вступает Ники:

— Учитывая ваше положение… короче, мы делаем вид, что ничего не случилось, вы уезжаете, и мы уезжаем.

Джанфранко в замешательстве:

— А машину кто мне чинить будет?

— Это издержки вашего положения, — смело говорит Ники.

— Да ты что, шутишь, что ли? Единственный раз мы выехали с женой, чтоб побыть вдвоем, отдохнуть от детей с их дружками, и вот я нахожу наконец место, где можно спокойно пообщаться, а тут из-за тебя я должен чинить машину? Здорово придумала! Да я сам щас вызову полицию, и посмотрим, как все пойдет! И будем ждать, сколько нужно! Хоть целый год! — Джанфранко вынимает телефон и начинает набирать номер.

Ники подходит к Алессандро:

— О’кей, беру свои слова назад…

— Понятно.

— А у тебя есть страховка в машине?

— Да, я так сказал, чтобы поддержать твою блестящую идею о любовниках…

— Ну тогда доставай ее.

— Но они уже в полицию звонят!

— Лучше будет, если ты ее достанешь. Давай!

— Тогда они поймут, что мы блефовали.

— Алекс, у меня еще нет никаких прав, и мне семнадцать лет.

— О господи, что же ты мне не сказала?! Видеть тебя больше не могу!

Алессандро ныряет в машину и вынимает из бардачка два листка.

— Джанфранко, смотрите! Я нашел страховку, как удачно!

Примечания

8

«Sospeso» по-итальянски — подвешенный, отложенный.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я