Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва

Уильям Шекспир

Эта книга – новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса об историческом событии – свержении Юлия Цезаря, о высоких мотивах заговорщиков, которые ведут их от коварного убийства диктатора, через предательство союзников к собственной гибели, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Премьера пьесы состоялась в сентябре 1599 г.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

АКТ I

АКТ II

СЦЕНА I. Рим. Фруктовый сад БРУТА

Входит БРУТ

БРУТ

Вставай же, Луций, эй!

Не угадать никак по звёзд движенью,

Как утро близко. Луций, говорю!

Вот мне бы «недостаток» — спать так крепко!

Когда же!? Луций, говорю! Проснись!

Входит ЛУЦИЙ

ЛУЦИЙ

Милорд, Вы звали?

БРУТ

В мой кабинет неси светильник, Луций.

Когда зажжёшь, зови меня туда.

ЛУЦИЙ

Да, сделаю, милорд.

ЛУЦИЙ уходит

БРУТ

Он должен умереть! Но мне же лично

Нет никаких причин, свергать его,

Помимо блага всех. Как коронуют,

Изменит ли он нрав, вот в чём вопрос.

Сей яркий день гадюку может вызвать,

Придётся с осторожностью ходить.

Короновать его — ему дать жало,

Им сможет навредить, как хочет, он.

Величие порочно, если совесть

В разладе с властью. Я не замечал,

Чтоб страсти были в Цезаре сильнее,

Чем разум. Но не сложно уличить:

Притворство — это лестница амбиций,

К ней восходящий держится лицом,

Пока, однажды, не взойдёт до верха.

Тогда он станет к лестнице спиной

И смотрит в облака, презрев ступени,

Что вверх вели. И Цезарь может так.

Но не позволим! Пусть для ссоры повод

Он не даёт, измыслим всё таким:

Будь тем, кто есть, но только возвеличен,

Он в крайности такие же впадёт:

Его должны считать яйцом змеиным,

Что носит и растит сей злобный род,

И в скорлупе его убить.

Возвращается ЛУЦИЙ

ЛУЦИЙ

Свечу зажёг я в Вашем кабинете.

Искал кремень, и у окна нашёл

Бумагу, вот, с печатью. Я уверен,

Там не было её, как шёл я спать.

Отдаёт письмо

БРУТ

Ступай, поспи ещё. Для дня не время.

А завтра, что, не иды марта ли?

ЛУЦИЙ

Не знаю, сэр.

Конец ознакомительного фрагмента.

АКТ I

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я