В этом издании публикуется перевод пьесы Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта», выполненный Дмитрием Котярой преимущественно в 2013–2015 годах. Данная книга, помимо самой пьесы, содержит комментарии переводчика, разбитые на три раздела: «Комментарии к тексту» (пояснения к отдельным местам, историческая справка), «Текстологические комментарии» (о вариациях текста, связанных с наличием различных изданий) и «Комментарии к переводу» (некоторые особенности перевода и альтернативные варианты).
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ромео и Джульетта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Пролог
Входит хор.
ХОР
Два дома, что достоинством равны,
В Вероне светлой, где нам быть черёд,
Горят враждой с глубокой старины,
И мирный житель кровь таких же льёт.
Из гибельного семени врагов
Несчастные влюблённые взросли,
Чей скорбный, горестный конец таков:
Они раздор в могилу унесли.
Ужасный путь любви их роковой,
Семей их гнев, что лишь тогда угас,
Когда их дети обрели покой, —
Вот что играть нам два часа для вас.
Коль нас терпеньем зрители почтут,
Изъяны сможет выправить наш труд.
Уходит.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ромео и Джульетта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других