Новинка от автора бестселлера «Дом в лазурном море» Ти Джей Клуна! «Под шепчущей дверью» – забавный, запоминающийся и добрый роман. Это воодушевляющая история о жизни офисного планктона и его попытке построить новую жизнь после смерти. Добро пожаловать на «Переправу Харона». Горячий чай, свежие булочки и щепотка мертвых душ. Когда Жнец пришел забрать Уоллеса с его собственных похорон, тот начал подозревать, что мертв. А когда Хьюго, владелец необычной чайной лавки, пообещал помочь ему переправиться из одного мира в другой, Уоллес наконец-то понял, что его определенно нет в живых. Но даже после смерти ему не хотелось отказываться от своей земной, пусть и не очень интересной жизни. Ему дают ровно неделю на переход. И Уоллес намерен провести эти семь дней так, как всегда мечтал. Финалист премии «Локус». Бестселлер Amazon. Бестселлер New York Times.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Под шепчущей дверью предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
Похоже, Аполлон понимал, куда они направляются, и горделиво шествовал по коридору, виляя хвостом. При этом он то и дело оглядывался, желая удостовериться, что Хьюго от него не отстает.
Хьюго миновал еще одну прихожую, не удосужившись посмотреть, не отстал ли Уоллес. Стены коридора были оклеены обоями, старыми, но чистыми: маленькие цветочки казались живыми, хотя Уоллес подумал, что, может быть, это просто игра света и тени. Дверь справа вела в маленький кабинет, на столе рядом с древним компьютером лежали какие-то бумаги.
Дверь слева была закрыта: похоже, через нее также можно было попасть в кухню. Оттуда до них доносились звуки шагов Мэй и звон посуды. Мэй во весь голос распевала какую-то рок-песню, которая, наверное, была старше нее. Но поскольку Уоллес не знал, сколько ей лет (а если честно, то и кто она такая), то решил оставить это свое соображение при себе.
За еще одной дверью справа был туалет, табличка на ней гласила: ДЛЯ ПАРНЕЙ, ДЕВЧАТ И НЕБИНАРНЫХ РЕБЯТ. За дверью рядом располагались ступеньки, и если бы сердце Уоллеса могло биться, то его пульс, не сомневался он, зашкалил бы.
Но Хьюго, не принимая этого в расчет, быстро поднимался по лестнице к двери в конце коридора. Аполлон просто прошел сквозь нее. Уоллес же понял, что все еще не навострился делать такие вещи, и потому подождал, когда дверь откроет Хьюго.
Она вела на улицу и в темноту.
Уоллес помедлил на пороге, но Хьюго жестом пригласил его переступить через него.
— Все в порядке. Это всего-навсего задний двор. Ничего плохого с вами здесь не случится.
Во дворе было прохладно. Уоллес дрожал и удивлялся тому, что дрожит. Он видел впереди хвост Аполлона, но его глазам потребовалось время, чтобы привыкнуть к темноте. Тут Хьюго нажал на выключатель у двери, и Уоллес тихонько ахнул.
Висевшие над их головами гирлянды лампочек ожили. Хьюго с Уоллесом стояли на задней веранде. Здесь было много столов, на них лежали перевернутые стулья. Гирлянды были развешаны по перилам веранды и по карнизу. Вниз свисали растения с закрывшимися на ночь яркими цветами.
— Вот, — сказал Хьюго, — смотрите. — Он подошел к краю веранды, где опять же были ступени, нажал на другой выключатель на деревянной балке, и новые огни вспыхнули перед верандой, освещая сухую песчаную почву и ряды…
— Чайные кусты, — ответил Хьюго на еще не заданный Уоллесом вопрос. — Я стараюсь вырастить сколько могу и покупаю листья только тех сортов, которые не выживают в нашем климате. Ничто не сравнится с чашкой чая, приготовленного из листьев с кустов, выращенных собственноручно.
Уоллес смотрел, как Аполлон ходит туда-сюда между чайными кустами, изредка останавливаясь, чтобы понюхать листья. Уоллес гадал, чувствует ли он их запах. Сам Уоллес ощущал отчетливый запах земли, и он успокаивал его сильнее, чем можно было ожидать.
— А я и не знал, что чай растет на земле, — признался Уоллес.
— А вы думали где? — удивился Хьюго.
— Я… никогда над этим не задумывался. У меня нет времени на такие вещи. — И как только эти слова слетели с его губ, он понял, как они прозвучали. В нормальной обстановке он не стал бы обращать на это внимание, но сейчас для него наступили странные дни. — Не то чтобы от этого мне было плохо, но…
— Жизнь ускользала от вас, — просто сказал Хьюго.
— Ну да, — пробормотал Уоллес. — Что-то вроде этого. — А затем добавил: — Но почему именно чай?
Он вслед за Хьюго спустился по ступенькам. Растения были высокими, самые высокие и зрелые доходили Уоллесу до пояса. Краем сознания он отметил, что трос между ним и Хьюго сильно натянулся.
Он остановился, когда Хьюго наклонился, чтобы прикоснуться к листьям одного из самых высоких растений. Листья же на нем были маленькими, гладкими и зелеными. Хьюго провел пальцем по одному из них.
— Отгадайте, сколько лет этому кусту.
— Понятия не имею. — Уоллес окинул взглядом другие кусты. — Полгода? Год?
Хьюго издал короткий смешок:
— Нет, немного больше. Он появился у меня довольно рано. На следующей неделе ему исполнится десять лет.
Уоллес моргнул:
— Сколько-сколько?
— Выращивать чай — это не для всех. Многие растения достигают зрелости только в три или четыре года. Можно собрать листья и раньше, но во вкусе и запахе будет чего-то не хватать. И потому нужно иметь терпение. Поспешив, можно погубить куст, и придется начинать все сначала.
— Мы говорим о чем-то одном, но вы имеете в виду нечто совершенно иное?
Хьюго пожал плечами:
— Я говорю о чайных кустах, Уоллес. А вы так не считаете?
Уоллес не знал, верить ему или нет.
— Я много чего считаю.
Хьюго сказал:
— Осенью некоторые кусты цветут — маленькими цветами с желтой середкой и белыми лепестками. Аромат стоит неописуемый. Он смешивается с запахом леса, и ничто в мире не может с этим сравниться. Осень — мое любимое время года. А у вас?
— А вам какая разница?
— Мне просто интересно, Уоллес.
Уоллес пристально смотрел на него.
Хьюго не стал заострять внимание на этой теме.
— Иногда я разговариваю с моими кустами. Знаю, звучит странно, но, согласно некоторым исследованиям, растения реагируют на человеческий голос. И здесь важны не убедительность и не собственно слова, а голосовые вибрации. Я хочу когда-нибудь установить здесь колонки, чтобы чай слушал музыку. А вы разговариваете с растениями?
— Нет, — ответил он, завороженный рядами зеленых кустов на фоне темной земли. Они были посажены на расстоянии четырех-пяти футов друг от друга, их листья блестели при свете звезд, и пахли они так, что Уоллес непроизвольно сморщил нос. Запах был не противным (совсем наоборот), а просто ошеломляющим. — Это глупо.
Хьюго улыбнулся:
— Немного. Но я все же делаю это. Кому от этого плохо, верно? — Он снова обратил взгляд на растения перед ним. — Нужно быть осторожным, собирая листья. Иначе можно погубить кусты. Мне потребовалось немало времени на то, чтобы понять это. Вы не можете представить, сколько растений мне пришлось выкорчевать и выбросить из-за моей поспешности.
— Растения живые, — заметил Уоллес.
— Да. Не так, как вы и я, но на свой манер.
— А бывают растения-призраки?
Хьюго воззрился на него с широко открытым ртом.
Взгляд Уоллеса стал злым:
— Не надо так на меня смотреть. Сами велели мне задавать вопросы.
Хьюго закрыл рот и покачал головой:
— Не бывают — хотя я никогда не думал об этом. Интересно. — Он искоса посмотрел на Уоллеса. — Мне нравится, как вы мыслите.
Уоллес отвел взгляд.
— Нет, — сказал Хьюго. — Не думаю, что бывают такие растения, хотя это было бы интересно. Да, они живые. И, может, реагируют на наше желание общаться с ними, поддержать их. А может, и нет, и это всего-навсего выдумка, благодаря которой мир кажется нам более загадочным, чем он есть на самом деле. Но души у растений нет, по крайней мере, я так считаю. И в этом заключается разница между нами и ими. Они умирают, и все. Мы умираем, и…
— Против воли оказываемся в чайной лавке посреди нигде, — горько сказал Уоллес.
Хьюго вздохнул:
— Давайте поговорим о чем-нибудь еще. Вам нравилось быть живым?
Опешивший Уоллес ответил:
— Конечно нравится. — И тут его лицо посуровело: — Нравилось. Конечно нравилось. — Но это прозвучало слишком фальшиво даже для его собственных ушей.
Хьюго медленно вытер руки о фартук.
— А что вам в этом нравилось? — продолжал выспрашивать он, уже шагая вдоль кустов.
Уоллесу не оставалось ничего другого, кроме как последовать за ним.
— А разве это не всем нравится?
— Думаю, большинству нравится. Хотя я не могу говорить за всех. Но вы не большинство, и здесь кроме вас никого нет, вот мне и пришлось обратиться с этим вопросом к вам.
— А что в этом нравится вам? — переадресовал Уоллес заданный ему вопрос. Его раздражение росло.
— Много чего, — легко ответил Хьюго. — Ну, во-первых, растения. Земля под ногами. Это место. Здесь все обстоит иначе, и не только потому что я тот, кто есть, и занимаюсь тем, чем занимаюсь. Я долго не мог дышать. Мне не хватало воздуха. Я чувствовал себя… подавленным. Потерпевшим крах. Словно на мои плечи взвалили непомерный груз и я не знал, как сбросить его. — Он снова посмотрел на Уоллеса: — Вам знакомо это состояние?
Да, знакомо, но он не собирался признаваться в этом здесь и сейчас. Он никогда в этом не признается.
— Вы не мой психотерапевт.
Хьюго покачал головой:
— Да, согласен. Для этого у меня нет нужных навыков, хотя время от времени мне приходится играть такую роль. Это составная часть моей работы.
— Работы, — повторил за ним Уоллес.
— Я продаю чай, — продолжал Хьюго. — Сюда приходят люди, и некоторые из них сами не понимают, чего ищут. Вот я и стремлюсь выяснить, что они из себя представляют, и только потом решаю, какой чай им нужен. Это процесс познания. И обычно мне удается это, хотя и не всегда.
— Мята, — сказал Уоллес.
— Мята, — согласился Хьюго. — Я угадал?
— Вы даже еще не были знакомы со мной.
Хьюго пожал плечами:
— Иногда у меня бывают предчувствия.
— Предчувствия. — Уоллес не смог утаить послышавшегося в его голосе презрения. — Сами должны понимать, как это звучит.
— Да, понимаю. Но это же просто чай. Так что нечего заводиться.
Уоллес почти что закричал:
— У вас было предчувствие, что это должна быть мята.
— Да. Все так. — Хьюго остановился перед еще одним кустом, наклонился, подобрал с земли завядшие листья и с крайней осторожностью положил в карман фартука, словно боялся раскрошить их. — Я ошибся?
— Нет, — нехотя признал Уоллес. — Не ошиблись. — Он подумал, что Хьюго попросит его объяснить, что значит для него мята.
Но он этого не сделал.
— Хорошо. Мне нравится попадать в десятку, но, как я уже говорил, такое случается далеко не всегда. И я стараюсь быть осторожным. Нельзя за деревьями терять лес.
Уоллес понятия не имел, о чем это он. Все казалось ему перевернутым вверх тормашками. Крюк в груди снова стал слегка подергиваться. Ему хотелось вырвать его, наплевав на возможные последствия.
— Мне нравилось быть живым. И я хочу снова стать живым.
— Кюблер-Росс.
— Что?
— Была такая женщина. Звали ее Элизабет Кюблер-Росс. Вы слышали о ней?
— Нет.
— Она была психотерапевтом…
— О боже милостивый.
— Психотерапевтом, занимающимся проблемами смерти и тем, что происходит с людьми, оказавшимися на волосок от смерти. Ну вы знаете: ты поднимаешься над своим телом и летишь на яркий белый свет, хотя, подозреваю, все это немного сложнее. И многое из этого чрезвычайно трудно понять. — Он потер челюсть. — Кюблер-Росс работала с такими понятиями, как трансцендентность, эго и пространственно-временные границы. Это сложно. А я человек простой.
— Неужели? — скептически буркнул Уоллес.
— Осторожно, Уоллес, — отозвался Хьюго, его губы были готовы сложиться в улыбку. — Это звучит почти как комплимент.
— Это не было комплиментом.
Хьюго проигнорировал его слова.
— Она была известна по многим причинам, но, пожалуй, самым большим ее достижением стала модель Кюблер-Росс. Вам известно, что это такое?
Уоллес отрицательно покачал головой.
— Вы наверняка знакомы с этой теорией, только не знаете, как она называется. И, разумеется, новейшие исследования не всегда подтверждают ее, но, думаю, для начала это было неплохо. У горя пять стадий.
Уоллесу хотелось снова оказаться в лавке. Хьюго же опять повернулся к нему лицом. Он не стал подходить ближе, но Уоллес не мог сдвинуться с места, у него пересохло в горле. Он был чайным кустом, укорененным в почве, недостаточно зрелым для того, чтобы с него снимали урожай. Трос между ними тихо гудел.
Хьюго сказал:
— Я на практике убедился, как она права. Отрицание. Гнев. Торг. Депрессия. Принятие. Такой порядок необязателен, и не все эти этапы реализуются в каждом отдельном случае. Возьмем, к примеру, вас. Вы, похоже, перемахнули через отрицание. Гнев вы явили в его совершенной форме, и к нему примешалось немного торга. Возможно, больше, чем «немного».
Уоллес напрягся:
— Непохоже, что эта теория годится для мертвых. Она для продолжающих жить близких. Я не могу горевать по себе.
Хьюго медленно покачал головой:
— Еще как можете. Мы все время занимаемся этим, неважно, живы мы или нет, мы горюем как по несущественным поводам, так и по существенным. Каждый из нас все время немного печален. Да, Кюблер-Росс занималась живыми людьми, но ее теория прекрасно подходит и к людям вроде вас. И, может быть, даже лучше, чем к живым. Я часто гадал, а каково ей пришлось после смерти? Прошла ли она через все это самостоятельно или же тут нас могут поджидать какие-нибудь сюрпризы? А вы как считаете?
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
— О'кей.
— О'кей?
— Конечно. Вам нравятся растения?
Уоллес уставился на него:
— Растения — это растения. Всего лишь растения.
— Тише. Они могут услышать ваши слова, а они очень чувствительны.
— Вы сумасшедший.
— Я предпочитаю думать о себе как об эксцентричной особе. — Теперь он снова улыбался. — По крайней мере, так воспринимают меня в городе. Некоторые даже верят, что здесь живут привидения. — Он засмеялся своим словам. Уоллес никогда не обращал внимания на то, как люди смеются, но сейчас он все делал впервые. Хьюго смеялся от души, его смех был низким и естественным.
— И вас это не волнует?
Хьюго склонил голову набок:
— Нет. С какой стати? Ведь это правда. Вы призрак. Дедушка и Аполлон тоже. Не вы первый, не вы последний. «Переправа Харона» кишит привидениями, только они не такие, какими их представляют большинство людей. У них теперь нет бряцающих цепей, и они ведут себя тихо. — Он нахмурился: — Ну, по крайней мере обычно. Правда, дедушка может немного пошалить, когда к нам приходит санинспектор, но обычно мы стараемся избежать имиджа дома с привидениями. Он плохо сказался бы на бизнесе.
— Ну, они же все еще здесь, — сказал Уоллес. — Нельсон. Аполлон.
Хьюго обошел его и направился обратно к дому. Его пальцы проходились по кончикам самых высоких кустов. Под его прикосновениями растения склонялись, а потом быстро распрямлялись.
— Да, здесь.
Уоллес шел за ним.
— Почему?
— Я не могу говорить за дедушку. Вам придется спросить у него.
— Я спрашивал.
Хьюго оглянулся, на его лице было написано удивление.
— И что он ответил?
— Что это не мое дело.
— Похоже на него. Он упертый.
— А Аполлон?
Пес, услышав, что речь идет о нем, залаял — утробно и отрывисто. И побежал вдоль кустов по левую руку от них. Он не поднимал пыли, от его лап не летела во все стороны грязь. Он остановился у крыльца — спина выгнута, нос и усы подрагивали, когда он смотрел в сторону леса. Уоллеса поразило, до чего же здешняя ночь не похожа на ночь в городе, тени казались ему почти живыми, разумными.
— Я опять же не могу ответить на ваш вопрос, — сказал Хьюго. И тут же добавил: — Не потому что не хочу, но потому что не знаю точно. Собаки не похожи на нас. Они… чистые создания, в отличие от нас. Никогда прежде сюда не приходила собака, которой нужно было бы помочь совершить переход. Я слышал истории о перевозчиках и перевозчицах, имеющих дело с животными, но это не мой случай. Хотя я работал бы с ними с удовольствием. Животные не так сложны, как люди.
— А почему тогда он… — запнулся Уоллес. А потом закончил: — Почему он ваш?
Хьюго остановился. Аполлон смотрел на него с обожанием и дурашливой улыбкой, он успел забыть о том, что его заинтересовало что-то там в лесу. Хьюго протянул руку к морде пса. Тот обнюхал его пальцы.
— Он и был моим, — спокойно ответил Хьюго. — И остается. Он был служебной собакой. Или, по крайней мере, старался ей быть. У него не получалось, потому что его не смогли выдрессировать. Но я все равно люблю его.
— Служебной собакой? Как, скажем… — Но на ум ему ничего не приходило.
— О, скорее всего, не такой, как вы себе это представляете. Я не ветеран, и у меня нет посттравматического расстройства. — Хьюго пожал плечами: — Когда я был моложе, моя жизнь была трудной. Иногда я просто не мог встать с кровати. Депрессия, тревога, целый букет диагнозов, с которыми я не мог справиться. Были также доктора, и лекарства, и «Сделай это, Хьюго, сделай то, Хьюго, ты почувствуешь себя лучше, если всего лишь позволишь себе чувствовать себя лучше, Хьюго». — Он издал короткий смешок. — Тогда я был другим человеком. Я не знал того, что знаю сейчас, хотя это знание всегда было частью меня. — Он кивнул в сторону Аполлона. — Однажды я услышал за окном тихое скуление. Дождь шел, казалось, несколько недель. Я почти не обратил внимания на этот звук. Мне хотелось натянуть на голову одеяло и забыть о мире. Но что-то заставило меня подняться и выйти на улицу. И я обнаружил под кустом у моего дома дрожащего щенка. Он был настолько истощен, что можно было пересчитать его ребра. Я взял его на руки и принес в дом. Вытер и накормил. И он остался со мной навсегда. Забавно, верно?
— Не знаю.
— Не знать — это в порядке вещей. Мы многого не знаем и никогда не узнаем. Я не знаю, как и откуда он пришел сюда. И подумал, что он может стать хорошей сторожевой собакой. Он казался достаточно умным для этого. Таким он был — и есть. Но ничего у нас не получилось. Он отвлекался на многие вещи. Но разве можно его винить? Я, конечно же, не делаю этого. Он старался изо всех сил, и это единственное, что имеет значение. Оказалось, он был… Он был тем, чего мне не хватало. Он не помог мне ответить на все имеющиеся у меня вопросы, но начало было положено. Он прожил хорошую жизнь. Не такую долгую, как мне хотелось бы, но все же хорошую.
— Но он здесь.
— Да, — согласился Хьюго.
— В тюрьме. — Руки Уоллеса сжались в кулаки.
Хьюго помотал головой:
— Нет. У него есть выбор. Я снова и снова пытался подвести его к двери наверху. Сказал ему, что он может уйти и это в порядке вещей. Что я никогда его не забуду и всегда буду благодарен ему за то время, что мы провели вместе. Но он сделал свой выбор. Дедушка сделал свой выбор. — Он снова посмотрел на Уоллеса. — У вас тоже есть возможность выбирать, Уоллес.
— Вы говорите о выборе? — прошипел Уоллес. — Если я уйду отсюда, то превращусь в одно из тех… тех существ. Если я ступлю за порог лавки, то превращусь в пыль. А тут еще эта хреновина у меня в груди. — Он посмотрел на трос между ними. Трос мигнул. — Что это такое?
— Мэй называет его красной нитью судьбы.
Уоллес моргнул:
— Он не красный. И не нить.
— Знаю. Но все же такое название подходит ему. Мэй сказала… как же там было? Ах да. В одном китайском мифе боги обвязывают красной нитью лодыжки тех, кому предназначено встретиться и помогать друг другу. Красивая мысль, верно?
— Нет, — резко сказал Уоллес. — Это оковы. Цепь.
— Скорее страховка, — миролюбиво возразил Хьюго. — Хотя, думаю, вы сейчас так не считаете. Он — своего рода ваше заземление. Он поможет мне найти вас, если вы вдруг заблудитесь.
Все это не успокоило Уоллеса.
— А что будет, если я вырву его?
Хьюго помрачнел:
— Вы улетите.
Уоллес был ошеломлен:
— Что?
— Если вы попытаетесь выдернуть его, находясь на территории чайной лавки, то вы… воспарите. И не знаю, сумеете ли остановиться. Но если это произойдет за ее пределами, то начнете терять человеческую сущность и будете расслаиваться до тех пор, пока от вас не останется одна оболочка.
— Это… это не имеет никакого смысла! Кто, черт побери, устанавливает такие порядки? — рассвирепел Уоллес.
Хьюго пожал плечами:
— Вселенная, как мне кажется. И это не так уж и плохо, Уоллес. Это помогает мне помогать вам. А пока вы здесь, я могу лишь дать вам представление о ваших возможностях, о том выборе, который вы в состоянии сделать. Убедить в том, что бояться вам нечего.
Уоллес почувствовал острую боль в глазах. Он быстро заморгал, не в силах встретиться с Хьюго взглядом.
— Как вы можете говорить такое? Вы же не знаете, на что это похоже. Это несправедливо.
— Что именно?
— Это! — крикнул Уоллес, яростно обводя руками все вокруг. — Все это. Я этого не просил. Я этого не хочу. Мне есть чем заняться. У меня есть обязанности. У меня есть жизнь. Как вы смеете говорить, что у меня есть выбор, если все кончится тем, что я превращусь в подобие Камерона или пройду через вашу чертову дверь?
— А вот и отрицание.
Уоллес воззрился на него:
— Вы мне не нравитесь. — Это было нагло и подло, но Уоллес не мог заставить себя быть осмотрительным.
Хьюго отреагировал спокойно:
— Все в порядке. Мы еще доберемся до этого. Я не стану принуждать вас к тому, чего вы не хотите. Я здесь для того, чтобы направлять вас. И прошу лишь дать мне возможность делать это.
Уоллес проглотил вставший в горле ком.
— Почему это так важно для вас? Зачем вам все это? Какой во всем этом смысл?
Хьюго улыбнулся:
— Для начала неплохо. Возможно, для вас еще не все потеряно.
И с этими словами он взошел на крыльцо. Аполлон шел за ним как привязанный. Хьюго остановился у двери и оглянулся на Уоллеса, все еще стоящего среди чайных кустов.
— Вы идете?
Уоллес повесил голову и стал с трудом подниматься по ступенькам.
Хьюго зевнул, закрывая за ними дверь. Он сонно моргал и потирал челюсть. Уоллес слышал, как тикают часы в лавке. До его побега они сбивались с ритма, заикались и спотыкались, заикались и спотыкались. А теперь шли ровно. Уоллес не знал, что это может означать.
— Уже поздно, — сказал ему Хьюго. — Мы здесь встаем рано. Нужно испечь булочки, а чай должен настояться.
Уоллес пребывал в смятении. Он не знал, что будет дальше.
— Прекрасно. Если вы покажете мне мою комнату, я оставлю вас в покое.
— Вашу комнату?
Уоллес стиснул зубы:
— Или дайте мне одеяло, и я буду спать на полу.
— Вы не нуждаетесь в сне.
Уоллеса передернуло:
— Что?
Хьюго смотрел на него с любопытством:
— Вы разве спали, с тех пор как умерли?
Ну… нет. Не спал. Но у него не было на это времени. Он был слишком занят, стараясь понять смысл этой бессмыслицы. Ему не пришла в голову мысль о том, что надо бы поспать, даже когда все стало как в тумане и он оказался на собственных похоронах. А затем объявилась Мэй и притащила его сюда. Так что нет. Он не спал.
— Мне было чем заняться.
— Разумеется. Вы устали?
Он не устал, и это было странно. Он должен был вымотаться. Учитывая все случившееся, он должен чувствовать себя выжатым лимоном и двигаться вяло. Но он никогда еще не был таким бодрым.
— Нет, — пробормотал он. — И это очень странно.
— Вы мертвы, — напомнил Хьюго. — Думаю, отныне сон будет казаться вам самой незначительной из ваших проблем. За все годы работы перевозчиком я не встречал спящего призрака. Это было бы чем-то новеньким. Но, думаю, вы можете попробовать. Расскажете потом, что у вас получилось.
— А что же тогда мне полагается делать? — вопросил Уоллес. — Стоять здесь и ждать, когда вы проснетесь?
— Можно и так, — ответил Хьюго. — Но можно ждать этого в более подходящем месте.
Уоллес смотрел сердито:
— Не смешно.
— Вы можете заниматься, чем хотите, при условии, что не покинете территорию чайной лавки. Мне бы не хотелось снова бегать за вами.
— Чем захочу?
— Конечно.
И впервые с тех пор, как он очутился в чайной лавке, Уоллес улыбнулся.
— Мэй.
— Пшел.
— Мэй.
— К-рый час?
— Мэй. Мэй. Мэй.
Она села на кровати с одеялом вокруг талии. На ней была безразмерная майка с изображением Фридриха Ницше. Покачав головой взад-вперед, она остановила взгляд на Уоллесе, переминающемся с ноги на ногу в углу комнаты.
— Что? В чем дело? Что не так? На нас напали?
— Нет. Что вы делаете?
Она вытаращилась на него:
— Пытаюсь поспать.
— Правда? Ну и как, получается?
— Не слишком.
— А вы знаете, что я больше не могу спать?
— Да, — медленно проговорила она.
Он кивнул:
— Ну тогда ладно. — Потом развернулся и прошел сквозь стену.
— Оооооох! — простонал он громко, как только мог. — Ооооооооооох! — Он ходил взад-вперед по коридору нижнего этажа, слегка озадаченный тем, что, похоже, не может заставить свои ноги громко топать, как бы ни старался. Он пытался колотить руками в стены, но почти что выпадал наружу. И потому издавал обычные для привидений звуки, коих наслышался, смотря фильмы ужасов. Ему очень не хватало цепей, чтобы бряцать ими.
— Я мееееертв. Мееееееееертв! Горе мнеееее.
— Не заткнулся бы ты? — крикнула из своей комнаты Мэй.
— Заставьте меня! — прорычал в ответ Уоллес и удвоил усилия. Он продолжал в том же духе еще шестнадцать минут, пока на его голову не опустилась трость.
— Ой! — вскрикнул он, потирая макушку. Развернувшись, он увидел стоящего перед ним и хмурящего брови Нельсона. — За что?
— Будешь вести себя прилично? А не то я могу повторить.
Уоллес потянулся к трости Нельсона, намереваясь забрать ее и выбросить, но у него ничего не получилось, и он лишь, споткнувшись, сделал шаг туда, где тот стоял, прежде чем раствориться в воздухе.
Уоллес вытаращенными глазами оглядел пустую чайную лавку.
— Хм, — произнес он. — Алло? Где… куда вы подевались?
— Бу, — шепнул ему на ухо чей-то голос. Уоллес не то чтобы закричал, но взвизгнул. И чуть было не упал, разворачиваясь. Нельсон стоял за ним, выгнув кустистые седые брови.
— Как вы это сделали?
— Я призрак, — сухо ответил Нельсон. — И способен практически на все. — Он сделал вид, что снова замахнулся тростью на Уоллеса. Уоллес попятился. — Так-то лучше. Завязывай с этой дребеденью. Может, тебе здесь и не нравится, но это не повод для того, чтобы мучить нас. Или заткнись, или иди за мной.
— А почему это я должен куда-то с вами идти?
— О, не знаю, — сухо ответил Нельсон. — Может, потому что кроме тебя я здесь единственный призрак человека? А может, потому что я умер гораздо раньше тебя и мне известно куда больше, чем тебе? А может, еще и потому что я тоже не сплю и мне приятно скоротать время в твоей компании? Выбери что-нибудь одно, парень, или не выбирай ничего, но только прекрати свое инфернальное безобразие, пока я снова не огрел тебя тростью.
— А с какой стати вам помогать мне?
Брови Нельсона взлетели к линии волос.
— Думаешь, все дело в тебе? — презрительно фыркнул он. — Черта с два. Я помогаю своему внуку. И не смей забывать об этом. — И с этими словами он прошел мимо Уоллеса и зашаркал по коридору в переднюю часть дома, уши тапочек-кроликов взлетали и падали. — Помогать ему, — пробормотал он. — Пфф.
Уоллес смотрел ему вслед. Он предпочел бы не двигаться с места, но перспектива удара тростью казалась малоприятной. И он поспешил за стариком.
Нельсон с ворчанием опустился в кресло перед горящим камином. Аполлон лежал на боку рядом, его грудь медленно вздымалась и опускалась. Кто-то подмел стекло разбившейся лампочки и приглушил светильники.
— Сядь на стул, — сказал Нельсон, не глядя на него.
Уоллес вздохнул, но сделал, как было велено.
По крайней мере попытался.
Он подошел к ближайшему столику и потянулся к одному из перевернутых стульев. И нахмурился, когда его рука прошла сквозь ножку. Он, пыхтя носом, повторил попытку, но результат оказался тем же. Он попытался сделать это еще раз. И еще. И еще.
Уоллес слышал, как смеется Нельсон, но не обращал на это внимания. Если у Нельсона получается сидеть в кресле, значит, Уоллес тоже способен на такое. Нужно только понять, как это можно осуществить.
Спустя какое-то время он почувствовал еще большее раздражение оттого, что так и не смог ухватить стул.
— Принятие.
— Что?
— Ты признал, что мертв, — сказал Нельсон. — По крайней мере, чуть-чуть. И потому считаешь, что не можешь взаимодействовать с материальным миром. Твой мозг играет с тобой дурные шутки.
Уоллес фыркнул:
— А разве вы все не хотели от меня именно этого? Чтобы я признал себя мертвым?
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Под шепчущей дверью предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других