Две тайны. Две загадки. Одна касается прошлого, вторая – настоящего. Со ДжонгХён приезжает на каникулы к своему другу в Англию, но ввязывается в мистическую историю, полную страха и таинства. Он влюбляется в необычную пианистку, а вместе с этим открывает настоящий ящик Пандоры. В этой истории XVIII и XXI век слились воедино, чтобы пролить свет на страшную гибель. Игры со смертью, предательство, отчаяние и любовь. Здесь с каждой страницы веет холодом, промозглым туманом и горечью запретных желаний.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мелодия тумана предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава №6
Было уже около двух часов дня, когда ко мне в комнату влетел счастливый Арон и сказал, что сегодня я познакомлюсь с хозяином замка. Рональд сам выказал желание разделить с нами ужин, откладывая все свои запланированные рабочие дела на завтрашний день.
— Я даже удивился, когда он позвал меня к себе. Обычно я вижу его только перед сном, когда он читает газеты в каминном зале или столовой, — Арон запрыгнул на мою большую кровать. От его приземления я слегка подпрыгнул.
— Кстати, как твоя голова? Прошла?
Арон облокотился на спинку кровати и дотронулся тыльной стороной ладони до моего лба.
— Да нет у меня температуры, — просипел я и убрал руку друга со своего лица. Мне немного нездоровилось, но в остальном я чувствовал себя превосходно. — Просто никак не могу отойти от перелета.
— Это странно. Прошло больше суток, ты должен был уже отдохнуть и восстановиться.
— Знаю. Кажется, я бракованный, придется снимать с производства, — попытался пошутить я. Арон в это время рассматривал мою комнату — деревянный комод, огромное зеркало и гигантскую картину, которая висела прямо напротив «королевского» ложе. Неразобранные чемодан и сумка валялись в углу недалеко от комода.
— У тебя очень мило. Моя комната больше, но в этой уютнее. Нет ничего лишнего, — заключил Арон и встал с кровати. Подойдя к окну, он продолжил: — А вот вид из окна у тебя явно круче!
— С чего это?
— У тебя окна выходят в парк, а я глазею на лесную чащу. Моя комната находится в южном крыле. Очень красивое, но пугающее зрелище!
— Большое спасибо за Ваше гостеприимство, — я поклонился Рональду Феррарсу, приветствуя его за ужином.
Мы сидели в малой столовой — Рональд в центре, и мы с Ароном по бокам. Я снова чувствовал себя неуютно. Что-что, а людей за большим столом явно не хватало. Пока три прислуги приносили нам горячее, мне так и хотелось попросить их присоединиться к нам.
Когда я увидел Рональда в первый раз, он произвел на меня положительное впечатление — деловитый, сдержанный мужчина пятидесяти лет был добрым и приятным собеседником. Уж не знаю, где Арон нашел на его лице усталость, но, когда Рональд сидел с нами, его голубые глаза блестели как у молодого юноши. Только легкая седина у висков и на макушке выдавали зрелый возраст мужчины. И то, вместе с русыми волосами, седые пряди выглядели очень эффектно. Рональд явно ухаживал за своим внешним видом. В нем я увидел классического англичанина — приветливого, ухоженного и гостеприимного. О том, что он не сразу познакомился со мной, я даже забыл.
Помимо родного, Рональд знал пять языков — итальянский, французский, корейский, японский и китайский. Между нами не возникло недопонимания — мы говорили на корейском, без проблем понимая друг друга.
— Последний раз я был в Корее пятнадцать лет назад, — отрезая кусок индейки, вспоминал Рональд. — После этого мне так и не удалось посетить Сеул, хотя очень хотелось навестить тебя и твою маму, Арон.
Мужчина ласково посмотрел на моего друга и вздохнул. Кажется, в этот момент перед его глазами стали всплывать картинки прошлого.
— А Вы, ДжонгХен, впервые в этих краях? — учтиво спросил Феррарс, вернувшись из прошлого в настоящее время.
— Да, я еще никогда не выезжал за границу. Это моя первая поездка.
— О, это замечательно! — восхитился мужчина и запил индейку красным вином. — Значит, эту поездку запомните навсегда. По своему опыту сужу. Первое путешествие отпечаталось у меня не только в сердце, но и на сетчатке глаз. Не понимаю, как так вышло, но я помню из первой поездки абсолютно все: и красный закат солнца, и лица своих новых друзей. Я ездил в Китай по учебе. Изучал местное скотоводство. Даже помню, как ко мне в студенческую комнатушку залетела жирная муха и начала наяривать круги. Было около двух часов ночи! Нет, ну вы только представьте — гигантская муха в маленькой комнатке!
Рональд засмеялся, и мы вместе с ним. Но если его смех был искренним, мы хохотали лишь для приличия.
— Остальные учебные и рабочие поездки я не помню. Только первую. Потому что первое путешествие помнишь вопреки всему. Даже если у меня обнаружат болезнь Альцгеймера или я вдруг лишусь рассудка, те впечатления навсегда останутся со мной.
Мы еще какое-то время говорили друг с другом. За час беседы я понял, почему Арон без стеснения жил у Рональда столько лет — мужчина очень сильно располагал к себе, всем своим видом показывая, что гости в его доме — это его семья. Общаясь с ним, я чувствовал себя раскованно и говорил все, что думал. Рональд напоминал мне теплый тулуп, в который хотелось укутаться в зимнюю стужу. В нем было что-то необычное, и это невероятно притягивало. Морщинки у глаз, легкая седина, улыбка, похожая на апельсиновую дольку «от уха до уха», отпечаток пережитых страданий и грозных дум на гладковыбритом лице — Рональд показался мне добродушным человеком, которого зря наказала жизнь таким нерадивым сыном. Он никак этого не заслуживал. Еще утром я считал его заносчивым богатеем, а уже вечером готов был пожать руку и сказать: «Вы крутой».
— А какие романы английских писателей тебе больше всего нравятся, ДжонгХен? — спросил мистер Феррарс, когда мы уже заканчивали ужинать — Мэри принесла горячий черный чай и молочное печенье собственного приготовления.
— Я только недавно закончил читать Чарльза Диккенса7.
— Случайно не «Большие надежды»?
— Да, его. Роман показался мне странным, главный герой вел себя очень неразумно — стал дураком из-за влюбленности в девушку. Я считаю, что нельзя так любить. Это невозможно.
Рональд сделал глоток чая и пристально посмотрел на меня:
— Ты правда так думаешь?
— Да. Но все равно книга достойная. Даже в романе Карлоса Руиса Сафона8 «Игра ангела» ее упоминают. Автор пишет, что роман «Большие надежды» — это настоящий и преданный друг любого читателя. Стоит начать читать и уже не сможешь оторваться.
— Согласен, — мистер Феррарс лукаво улыбнулся. — Я познакомился с творчеством Диккенса, когда мне было семнадцать лет. И теперь, перечитывая его произведения, мне кажется, что я снова превращаюсь в молодого парнишку, у которого в голове гуляет ветер, а сердце переполнено призрачными мечтами и великими планами на взрослую жизнь. Юность — прекрасный момент в жизни любого человека. И нужно быть благодарным за то, что она у нас есть. Молодостью не обделен никто. Это не деньги, которые имеются не у всех.
Переглянувшись с Ароном, мы оба кивнули, разделяя мысли хозяина замка.
— А про любовь… она всегда приходит без стука и дурит голову лучше, чем проворный иллюзионист. Поэтому любить до безумия не только можно, но и полезно для здоровья. Говорят, приходишь в форму, — Рональд похлопал себя по небольшому животу и засмеялся.
Я улыбнулся, но ничего не ответил. Мне сложно давались разговоры на тему любви, ведь я еще никогда и ни к кому не испытывал сильных чувств.
— Большое спасибо Мэри за этот прекрасный ужин, — вытирая салфеткой уголки рта, сказал Рональд. — А вам, молодые люди, спасибо за компанию. Я уже давно не ужинал за такими интересными разговорами.
Мистер Феррарс вышел из-за стола, задвинул за собой стул и направился к выходу из столовой. Но вдруг развернулся у проема и посмотрел на меня:
— ДжонгХен, надеюсь, тебе у нас понравится, — от его доброй и искренней улыбки мне стало очень тепло, я бы даже сказал — жарко. Ранее я еще никогда не встречал людей с таким характером. Я очень проникся к этому мужчине. Его хотелось обнять как родного отца, которого у меня, увы, не было.
Мы с Ароном поклонились и проводили взглядом удаляющегося Рональда. Он пошел к себе в кабинет, чтобы продолжить разбираться с навалившимися на его плечи делами.
— Ну как тебе Рональд? — поинтересовался Арон, когда мы поднимались по мраморной лестнице.
— Очень интересный и добрый человек, — не покривив душой, ответил я. — Не думал, что такие еще существуют.
— Да, он такой — добрый и очень отзывчивый, — улыбнулся Арон. — Вот ведь странность — самые добрые и хорошие люди страдают больше всех. Вот почему так, а?
Я пожал плечами, находя в вопросе Арона новую пищу для размышлений. Он был как всегда прав — хорошие люди подвергнуты тяготам жизни намного больше тех, кто живет, огрызаясь на каждого прохожего как цепная собака; намного больше тех, кто обманывает других ради собственной выгоды.
— Кстати, я был приятно удивлен, что Рональд знает корейский.
— Думал, наверное, что мне придется весь ужин работать переводчиком? — хохотнул Арон. — Признайся, переживал из-за языкового барьера?
— Честно? — я улыбнулся. — Да.
— Все куда проще, чем кажется на первый взгляд. И это касается всего. Мы слишком много думаем о ерунде и зря только тратим на это свои нервы. Иногда нужно просто выдохнуть и спокойно ждать наступления того или иного момента. В твоем случае — ужина. Не стоит переживать раньше времени из-за того, что еще даже не наступило. Будь как будет.
— Ты прав, — я задумался, вспоминая о своих терзаниях перед началом ужина. А ведь ни один из моих страхов не осуществился. Нужно, и правда, меньше переживать из-за всякой ерунды. Даже если бы мистер Феррарс не знал корейского, мы бы нашли общий язык.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мелодия тумана предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
7
Чарльз Диккенс (1812-1850 гг.) — английский писатель, романист и очеркист. Классик мировой литературы, один из крупнейших прозаиков XIX века. Творчество Диккенса относят к вершинам реализма, но в его романах отразились и сентиментальное, и сказочное начало. Роман «Большие надежды» впервые был издан в 1860 году и стал одним из самых популярных произведений писателя.