Заморье

Татьяна Эдельвейс, 2020

Мир Светлячка. Действие происходит в заморском королевстве Риверсайде. Орвин Андриан мечтает справиться с разрухой и навести порядок в делах и умах, при этом мало что зная о своём королевстве и даже о себе самом. Чтобы было веселее двигаться к цели, Андриан берёт себе в помощники парнишку-селянина, повстречавшегося ему совершенно случайно. Всё вокруг не так, как кажется.

Оглавление

Из серии: Мир Светлячка

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заморье предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7 — Приезд Альфреда

Вечером, как и было условлено, Андриан и Герберт приехали к дому Рэдфилда, бревенчатому и двухэтажному, как и многие в Алтее. Рэд уже распорядился, чтобы их встретили должным образом и проводили в гостиную, если его не окажется на месте. Гости прошли на второй этаж, в доме царила тишина, заходящее солнце заливало светом всю комнату. Оруженосец заметил про себя, что здесь заметно теплее, чем дома у Андриана и у него самого. Обстановка была гостеприимной.

Рэд подоспел довольно скоро: «Надеюсь, ты не слишком долго ждал?» — он расстегнул безрукавку и устало сел в кресло, настроение у него стало лучше, чем днём. Андриан сел за стол, мельком взглянув на Герберта так и оставшегося у дверей. Рэдфилд заметил это: «Ну, не будем мурыжить твоего спутника. Проводите гостя в его комнату да велите ужин подать всем!»

— Он просто оруженосец, — заметил Андриан, чтобы не возникли недоразумения.

— Это не совсем так, верно? — Рэд прекрасно видел, что Андриан относится к Герберту по-дружески.

— Возможно, — не отрицал тот. Рэдфилд не спешил начинать разговор о репутации гостя. Тот же считал, что нет смысла говорить о чём-то другом, пока не выяснится, что так не понравилось Рэду: «Так что там такого занятного говорят обо мне?» Рэд пересел за стол: «Много чего… У меня к тебе большая просьба: не преследуй тех, кто переехал сюда от вас».

— Конечно, сдались они мне, — Андриан понимал, что пока он этого не пообещает, Рэд не расскажет никаких подробностей.

— Даже если тебе не понравятся их слова.

— Даже так. Я уже вроде как безразличен стал.

— Хорошо… — Рэдфилд задумался с чего начать, — Через пару лет, после того, как наши родители разругались, мой отец всё же послал твоему предложение о нашем совместном обучении. Твой отказался, ты знаешь.

— Недавно узнал, — отметил Андриан, — Узнал бы тогда, сбежал бы из дома, чтобы поехать с тобой… Из-за чего они так повздорили? — сделал он отступление.

— Ты не знаешь?.. Из-за Первоцвета — крепости с оборонительной линией в лесу.

— Развалин в паре часов пути от Риверсайда?

— Это теперь она развалинами стала, — Рэд вернулся к прежней теме, — Так вот, я уехал один. Через год вернулся на несколько месяцев в Лэнгшор. В это время к нам и прибыли, все вместе, четыре семейства. Причиной переезда были не только финансовые трудности, у них сложились скверные отношения с твоим отцом, и… твоё поведение, как они говорили, выходило за рамки дозволенного.

Андриан вспомнил, кто покинул Риверсайд: «И что именно им не понравилось?»

— «Не понравилось» — мягко сказано. Они рассказали о нескольких случаях, которые поставили точку в их вопросе «Уезжать или нет?».

— Любопытно.

— Один из них, наиболее возмущённый, говорил, что ты стрелял из арбалета в его сына. Альфред мол тебя остановил, — вспомнил случай Рэдфилд.

— Ничего себе, — Андриан тоже припоминал эту историю, — Надо же так всё перевернуть. И ты поверил?!

— Нет, то есть не сразу, после остальных рассказов, которые звучали очень убедительно.

— И о чём они?

— Другого ты ограбил, сделав сообщником его племянника, приехавшего отсюда погостить. Другие тоже жаловались на то, как ты обошёлся, в первую очередь, с их детьми, а не с ними.

— Ясное дело, у них самих были проблемы покрупнее, с моим папаней. А мелкие — они ж мои приятели, — Андриан помнил и про ограбление. Он догадывался о чём остальные две истории. Рэд продолжил: «Я не помню точно, в чём ты обвинил третьего, но, по уверениям приехавших, ложно и ради забавы: заточить и пытать. Что тебе и удалось… Ну, а ещё одного ты бросил в ночью в чаще, привязанным к дереву. Им пришлось его искать…»

— А чудища там привязанный не видел?

— Вроде как, и видел даже… Ты подверг того риверсайдца опасности, ради дурацкой забавы. Андриан? — Рэдфилд очень надеялся, что теперь его двоюродный всё объяснит.

— Да-да, сейчас расскажу, как всё было на самом деле, — тот собрался с мыслями, — На тот момент в гильдии многие высказывали недовольство, особенно те четверо. Сам понимаешь, расходы, а прибыли никакой, год выдался неурожайным. Тут и я под раздачу попал, как вижу. Прямо же не высказаться, так хоть вам выместить… Ирис, так ведь зовут того, в которого я якобы стрелял?

— Да, так.

— В тот день его отец в очередной раз пошёл поговорить с моим о проблемах цеха. Разговор, как видно, прошёл скверно, раз он решил уехать. Ясное дело, мой же не любит, когда кто-то на чём-то настаивает и возвращается к одному и тому же вопросу по сто раз. Если он сказал «Нет», значит спорить дальше — себе дороже. Мы же с Ирисом в тот момент находились на стрельбище, чего только ни делали: ножи, топоры, дротики метали — все мишени поразбивали. Добрались до луков. Но для меня стрельба, как помнишь, это слишком скучно, поэтому я предложил хоть цель поинтересней выбрать. Не нашли ничего лучше, чем щиты, висящие по периметру смотровой площадки на башне. Ирис засадил несколько стрел во флаг, застряли в полотне. Я ему и сказал, когда настрелялись, «Вынимай свои стрелы, пока мой не увидел». Что еду делать было, полез на крышу, флаг-то не на тросе подвижном закреплен был, на кольцах.

— А что же не сам? — Рэд прекрасно помнил, что ловчее всех по кровлям ходил Андриан.

— Я на днях уже нагулялся: после дождя на стене поскользнулся и упал на навес, а он проломился — из трухлявых досок был. Приземлился не так уж плохо, случались падения, ушибов только наколотил. Но родители, ясное дело, запретили на верхотуру ползать. Ну, я и затих на несколько дней, — объяснил тот, почему не полез на башню вместо приятеля, — Так вот, поднялся Ирис на крышу. Вроде бы ничего сложного, да только на ногах не удержался, когда ветер полотно из рук вырвал. Съехал по скату до поребрика на краю, там и застыл. Я хотел было подняться, помочь ему, да тут Альфред появился, прислали его нас прищучить. Он, как обычно, рьяно за это взялся. Сказал «Хорош прикидываться, знаю я вас», помнит же сколько раз шумиху поднимал вокруг себя на крыше. Только Ирис — не я, и попробуй докажи это Альфу. Он решил Ириса арбалетом припугнуть, мол сразу спустится. А откуда тому знать, что у Альфика на уме? Его многие побаиваются, все вопросы силой решает, то есть пытается, не всегда-то это помогает. Как и в этом случае: Ирис заторопился и опору терять начал. Я Альфику «Прекрати», он нет. Я арбалет отбирать, он не отпускает. В этот момент Ирискин папаня появился, то же ж в окно, вместе с моим, всё это видел. Ириска с башни кричит «Не стреляй!», тот на меня подумал, я же с его сынком на стрельбище пошёл, не Альф. В общем, Альфред меня увёл со стражей, Ириса с башни сняли, — Андриан усмехнулся и подытожил, — Хоть Ириска и рассказал дома правду, оставаться в Риверсайде никто уже не собирался, и даже не из-за меня.

— Весело там у вас. А с остальными как было? — не собирался делать пауз и отступлений Рэд.

— Ну, с ограблением всё просто: очень скучно было, вот и решил проверить, смогу ли пробраться куда-нибудь незамеченным. Сокровищницу, подвалы с чердаки все излазил, нужен был неизученный объект. Деньги мне разумеется и не надобны были. Один-то, конечно, и не сунулся бы, я всё же в чужие дома не вламываюсь. А тут, в эту унылую пору, гости из Лэнгшора прибыли, познакомились, пошалили. Вот только охрана нас всё же заметила. У гостя прыти не хватило убежать. Тут вокруг нашей безобидной забавы столько шума подняли! Не только за деньги беспокоились; испугались, что мальчонка под моё дурное влияние попадёт. Уж очень как-то всё всерьёз восприняли. Наверно, потому что в Лэнгшоре никто так не развлекается. Нам обои крепко влетело.

— В темницу приятеля тоже от скуки бросил? — несложно было догадаться Рэдфилду.

— Да, но только это наша общая идея была. Решили попробовать, сможем ли сбежать, если нас в плен возьмут. Ну, я-то ни раз такое делал, поэтому сначала заточили его, а для натуральности я придумал обвинения. В отведённый срок мой дружок сбежать не смог, и я пришёл его допрашивать. Видно, убедительно я роль сыграл, он начал о пощаде просить. Даже не он один поверил, что это не шутка. Пришлось переубеждать потом всех в этом, чтобы его выпустили…

— Сильно он от твоих допросов пострадал? — недоверчиво уточнил Рэд.

— Что ты? — Андриан не стал заострять на этом внимания, — Страху больше на него нагнал.

— В лесу тоже что-то подобное проверяли?

— Ага.

— Не дело шэлдиянина в лесу бросать, — сурово заметил Рэд.

— Я находился поблизости, хоть и сказал, что ухожу, — ответил на это Андриан.

— А зверь?

— Это был сюрприз. Надел на ищейку-звероящера жилетку, мехом наружу — в темноте не разбери что! — Андриан развеял все сомнения двоюродного и переключился на другой вопрос, — Кстати, так при чём там Первоцвет?

— Он — общие владенья, и раз твой ничего в него не вкладывал, мой хотел забрать его. Не поделили, — дал простое объяснение Рэдфилд, но Андриан счёл, что это не повод для столь крупного раздора. Рэд вздохнул: «Как бы объяснить… Мой отец сделал ещё одно предложение, чуть позже. О Первоцвете они говорили днём раньше…» — он не спешил говорить какое. Андриан ждал ответа.

— Наверно, тебе оно не понравится… Видя, что Лэнгшор развивается, а Риверсайд приходит в упадок, мой предложил снова сделать королевство единым… под его руководством. Замок остался бы вашим, как и прилегающие земли. Получается, зря только Эспарцет разделили. А ведь хотели, чтобы никто из-за владений не спорил. Не вышло, — вкратце поведал Рэдфилд. Андриан не вполне понимал, о чём речь: «Погоди. Что значит объединить снова? И какой Эспарцет?» — он вспомнил, что Герберт спрашивал его о чём-то подобном. Его вопрос поразил Рэда: «Вот только не говори мне, что ты не знаешь, что такое Эспарцет». Андриан смущённо помотал головой.

— Лэнгшор, Первоцвет и Риверсайд некогда являлись единым королевством Эспарцетом. Как можно не знать этого?

— Это шутка такая?..

— Да об этом все знают.

— Только не в Риверсайде…

Рэдфилд замолчал, добавлять что-либо к сказанному не имело смысла.

— Что ж… теперь понятно, — Андриан подумал, — Интересно, только я один этого не знал? — он решил отвлечься на что-нибудь не затрагивающее его и спросил, — Что у вас за стройка идёт?

— Крепость… Кругом соседи. Для того и Первоцвет нужен был, — не отошёл от прежней темы Рэдфилд.

— Ясно… — Андриан не хотел больше об этом говорить, — Ну, что мы всё о своих домах только? Расскажи мне про Орен. Я тут подумал, ни поехать ли мне туда учиться?

— Обязательно съезди, — поддержал эту идею Рэд, — Только имей ввиду, обучение дорогое… Орен, по площади, как Эспарцет. Весь из светлого камня, резного, с узорчатой кладкой. Много зелени, витражей, во дворце — янтарная отделка. Меховой и кожаной одежды там, почти, не увидишь — вся тканая. Тишина и порядок. Небо гораздо выше. Тепло, ветров сильных нет, дожди редко. Оренцы внешне похожи на наших заморских соседей, но если у тех оттенок щитков от синего до зелёного, то у этих до фиолетового… Оренский орвин — мой постоянный покупатель, любит всё лэнгшорское… — так вечер прошёл за более приятной беседой.

Дела налаживались, но не у Айвана: приближалась ночь, и ему нужно было решать, куда податься. Он думал об этом целый день, но не находил решения. Снова идти в замок и искать там работу и ночлег селянин не рискнул бы. В посольство Вингэда — это для него было ещё страшнее. Ночевать в заброшенном амбаре Айван не видел смысла: «Ну, дождусь я в нём утра, а что потом?» Он понимал, что может прийти пару раз за едой домой, но проблему такое шатание не решит.

Селянин всё чаще вспоминал Герберта: «Андриан не захотел помочь мне с работой, он и теперь мне помогать не станет… Но сейчас другая ситуация. Хотя ведь ему всё равно… При чём тут вообще Андриан? Герберт-то всё равно должен мне помочь. Но вдруг он тоже откажется?.. Надолго ли он уехал? Вдруг навсегда?! Даже если нет, возможно, он останется в том королевстве очень надолго. Я мог бы поселиться там вместе с ним… если только он меня не прогонит… Зачем ему меня гнать? Но даже если выгонит, я всё равно смогу остаться там: возьмусь за какую-нибудь работу, и мне дадут кров. И никаких орвинов! Там правят другие — те, кому нет до меня дела… и до Герберта тоже. Надо идти в этот… Лэнгшор! — решил Айван, — Нужно сперва зайти домой, сказаться и собраться в дорогу».

В сумерках никто не видел, как он вернулся домой. Айвану пришлось долго объяснять родителям, почему он хочет отправиться в Лэнгшор. Те совсем не хотели, чтобы он ушёл и не просто из села, из Риверсайда. Но Айван не мог остаться. Ему предложили дождаться рассвета дома, но он отказался, сказав, что лучше отправляться сейчас, пока хватает решимости, иначе она исчезнет, и уходить будет куда сложнее. Взяв сумку с припасами и топорик, селянин вышел за порог.

Его тут же окутали темнота и холод. Айвану захотелось заскочить обратно в дом, но он взял себя в руки: «Ничего, в ту сторону конница пошла, наверно, всё зверьё в округе распугала, а больше-то там никого и нет. Да у меня и кистень в рукаве». Встреча с Альфредом его не пугала, он полагал, что она вообще не состоится: если отряд поедет обратно — скроется в лесу, а в городе сольётся с толпой. Селянин скорым шагом двинулся в сторону Лэнгшора.

На следующий день, пока Альфред был в пути, Андриан и Герберт продолжили осматривать Лэнгшор. Орвин твёрдо решил ехать в Орен, но для этого сперва ему нужно было наведаться домой и получить деньги. Он считал, что раз у Альфа и Мэг есть свои средства, то и ему причитается, и собирался стребовать свою часть. Однако, Андриан не спешил, желая погостить ещё и погулять по городу. Поэтому вечером, он, вместе с Рэдфилдом, вернулся во дворец.

Утром следующего дня дозорный, прибывший с границы, сообщил, что к полудню, к стенам города, подойдёт конный отряд со знамёнами Риверсайда. В зале, помимо прочих, присутствовали Рэдфилд с отцом и Андриан с Гербертом. Андриан не сомневался, что это Альфред, больше в Лэнгшор никто бы не поехал: «Меня ищет».

— Ты всё равно собирался съездить домой, — Рэд не считал появление того проблемой.

— Уж и не знаю стоит ли. Как видно, не жалеют сил и средств, чтобы вернуть меня, — отряд Альфреда никогда прежде не превышал и сотни, включая пеших в лёгком снаряжении.

— Разве это плохо? — Рэдфилд хотел понять, что не так.

— Если я вернусь с ним в Риверсайд, в ближайшем будущим меня могут вообще никуда не отпустить, даже за стены замка. Посадят под домашний арест, а если попытаюсь уйти тайком, то и в темницу, — Андриан не преувеличивал, — Вот вцепились. И чего? Не поеду я с ним.

— Решать тебе. Ты — наш гость, можешь оставаться в Лэнгшоре и дальше.

— А если он потребует передать меня им или выгнать, помочь задержать?

— Передать — ты не пленник; выгнать — нет причин; задержать без всяких оснований — нарушить отношения с тобой, как с представителем Риверсайда, и со всеми, кто не согласен с твоей поимкой, — заверил Андриана отец Рэда. Тот кивнул в ответ и, уходя из зала, попросил, чтобы за ним прислали, когда Альф захочет поговорить.

Андриан вместе с Гербертом удалился в отведённую ему комнату. На обед орвин не пошёл, но оруженосца, разумеется, отпустил в столовую и позволил не спешить обратно, даже если объявится Альфред. Часом позже, к Андриану пришёл посыльный: Альф ждал его в общем зале, один. Андриан крайне нехотя вышел к тому.

— Отец велел вернуть тебя домой, — не здороваясь, сразу заговорил о деле Альфред.

— А тебе что, тоже надо, чтобы я вернулся? — Андриан полагал, что ответ будет отрицательным.

— Я оставил бы тебя здесь, но мне нужно выполнить приказ. Так что собирайся, — Альф не намеревался останавливаться в гостях. Андриан хотел повременить с отъездом: «Ты хоть с дядей виделся? С Рэдом?»

— Виделся, поэтому можем не задерживаться, — Альфред был готов отправиться в любую минуту.

— Чего так спешить?

— Все волнуются…

Андриан хотел было поспорить, но передумал и предложил отправить гонца, а самим погостить: «Тебе стоит посмотреть, как изменился Лэнгшор».

— Я видел достаточно. Отец просил не задерживаться, — не соглашался Альф.

— Нет, не достаточно. Они строят крепость, появилось два села, стало больше мастерских… для торговли с Ореном, — попытался переубедить его Андриан. Альфред задумался: «И они ничего этого не скрывают?»

— Нет… Хочешь посмотреть, пока есть возможность?.. Разведать местность? — последняя фраза подействовала на Альфа.

— Что ж, разведать можно, но без охраны я не поеду.

— Взять всех двести нам не позволят, разумеется. Ну, всадников десять… Такое ограничение останавливало Альфреда.

— Тут безопасно… Считаешь, они нам враги? — Андриан не собирался отступаться.

— Возможно… — Альф вот-вот мог передумать.

— Да мы за день всё объедем, — подстегнул его Андриан, — У Рэда — поместье в Алтее… Поговорим заодно кое о чём…

Альфреду стало интересно узнать, о чём таком лучше говорить вне стен дворца, и он согласился: «Ладно. Проедемся по округе и завтра с утра отправимся домой».

— Посмотрим, — снова заотпирался Андриан, хотя и понимал, что из-за этого Альф может раздумать.

— Не спорь! Лучше поскорее получи разрешение на поездку по округе, иначе мы сегодня же поедем в Риверсайд. Я не собираюсь долго ждать.

— Хорошо. Рэдфилд на улице? Идём, — поспешил Андриан, он даже не стал посылать за Гербертом. Рэд, разумеется, не возражал, чтобы гости прогулялись. Сам он остался в городе. Посылать гонца в Риверсайд не стали, Альфред посчитал, что это может вызвать лишние волнения дома.

Орвины, в сопровождении десяти ратников, направились к Алтею. Андриан молчал довольно долго, Альф тоже не рвался завязать разговор.

— Альф, ты знаешь, что Риверсайд и Лэнгшор — части некогда единого королевства? — заговорил первым Андриан.

— Чушь. Сказки, — буркнул Альфред и, вспомнив слова отца, добавил, — Не верь. Они что угодно скажут, чтобы получить наши земли.

— Кто «Они»? Дядя и Рэдфилд? С чего ты взял, что им нужны наши земли? — ответ для Андриана был очевиден, но он всё же хотел послушать, что скажет Альф.

— Отец предупредил меня перед поездкой, что они попытаются забить нам головы.

— А может, это он нам их забивает?

Альфред крайне неодобрительно взглянул на Андриана, и оба замолчали. После затяжной паузы, второй продолжил эту натянутую беседу: «Ну… и как тебе Лэнгшор?»

— Неплохо, — отрезал Альф.

— Очень даже… Риверсайд может стать таким же.

— Какой есть, такой есть. Мы не станем предпринимать необдуманных шагов ради сомнительных изменений, — Альфред, как обычно, не хотел говорить на эту тему.

— Необдуманных, конечно, не надо, — к его удивлению, согласился с ним Андриан, — Поэтому я поеду учиться в Орен, — а вот это Альфу совсем не понравилось.

— Нет!

— Эй, не командуй! Не тебе решать!

— Этого нельзя делать! — Альфред стал выглядеть обеспокоенно. Андриан только обескураженно посмотрел на него и ничего не ответил.

— Оренцы — чужеземцы и, как теперь видно, союзники Лэнгшора, а значит попытаются воздействовать на тебя для достижения их общих целей, — объяснил Альф своё беспокойство.

— Э-э… это тебя папаня настропалил? — Андриан ожидал недовольства, а не волнения, пусть даже оно было не лично за него.

— Он знает, что говорит, и тебе стоило бы прислушаться.

— И откуда он такое знает? Он в Орене никогда не бывал. Прислушаться, говоришь? А почему он ни к кому не прислушивается? — разошёлся Андриан, — Он даже не сказал мне, что дядя предлагал обучать меня вместе с Рэдом. Вот ты знал?

— Раньше нет, но он рассказал мне перед отъездом, чтобы я представлял, с чем могу столкнуться. Полагаю, здесь все не такие, какими кажутся, и твоё отношение к нам им только на руку. Зачем было рассказывать тебе о предложении дяди, чтобы ты сбежал из дома? Неизвестно, как бы это сказалось на всех нас и на всём Риверсайде, — тоже не стал молчать Альфред.

— Ну, на Рэда обучение в Орене не отразилось плохо, наоборот.

— Конечно, они же союзники.

Андриан вздохнул и замолчал.

— Осмотри местность и к ночи вернёмся в город. На рассвете поедем домой, — категорично заявил Альф. Андриан хотел было возразить, но передумал. Орвины молчали, почти, весь день. Они, конечно, не успели объехать всё королевство за день, но Альфреду было достаточно увиденного.

Поздним вечером орвины вернулись во дворец. Андриан счёл нужным напомнить о своём решении остаться. Альф, разумеется, выразил недовольство, но без споров удалился в отведённую ему комнату, полагая, что тот, сколько бы ни отпирался, всё равно поедет с ним. Андриан прошёл в свою. Герберт уже наматывал круги, ожидая его: «Ну, наконец-то! Я заждался… Ты так внезапно уехал… и даже не сказал, что мне делать. Тут без тебя страшно».

— Некогда было предупреждать, Альф мог в любой момент отказаться от поездки. Я думал, ты найдёшь, чем заняться, — устало ответил Андриан, расстёгивая куртку.

— Отдыхать, конечно, хорошо, но не одному в чужом месте, — теперь уже оруженосец чувствовал себя гораздо спокойней.

— Ты обедать-то ходил? — орвин сел на кровать, ужин они с Альфредом пропустили.

— Ходил… когда он уже закончился.

— Но тебе досталось что-нибудь?

— Досталось.

— Ступай ужинать и принеси мне перекусить, — велел Андриан, — Можешь сильно не спешить.

— Ладно… А почему ты не прикажешь подать ужин для себя сюда? — полюбопытствовал Герберт, задержавшись у дверей.

— Зачем мне дёргать чужих слуг? У меня есть свой — ты, — пояснил орвин.

— Но я ведь оруженосец, — заметил Герберт.

— Не смеши меня, — Андриан усмехнулся и лёг, — Оруженосец… тоже мне. Ступай, давай. Ступай…

— Ладно, — Герберт скрылся за дверью.

Утром Андриана и Герберта разбудил посыльный Альфреда. Солнце ещё только появилось над горизонтом, до завтрака было далеко, а Альф уже собрался в дорогу и ждал на улице. Андриан не спешил вставать. Он появился на улице мало ни через час (в сопровождении оруженосца). Альфред уже негодовал. Все и всё было готово к отправке. Здесь же находился и Рэдфилд. Он дожидался отъезда гостей, и сам собираясь покинуть город.

— Седлай уже быстрее лошадь, — раздражённо и тихо проговорил Альф, когда Андриан подошёл к нему.

— Мне не надо, я остаюсь, я ведь говорил, — не собирался делать этого тот, — Я пришёл просто проводить тебя.

— Прекрати отпираться.

— Я остаюсь, а ты передай, что у меня всё нормально.

— А мне приказано тебя вернуть, поэтому либо ты засёдлываешь своего коня, либо я велю закинуть тебя на первого попавшегося, и мне всё равно, против ты или нет, — Альфред был настроен решительно.

— Попытаешься увезти силой? Прикажешь схватить и связать?

— Именно.

— При Рэдфилде и дворцовой страже? Им это не понравится, — предупредил Андриан.

— Да мне всё равно. Идём, — Альф не понимал, что из-за подобного поведения у него могут появиться неприятности.

— Нет, — Андриан остался стоять на месте, и Альфред безуспешно попытался схватить его за руку.

— Ладно же… Схватить его! — приказал Альф ближайшим ратникам.

— Не подходить! — Андриан приготовился отбиваться.

— Эй! — окликнул их Рэд, — Попрошу без драки!

— Драки не будет, — Альфред полагал, что Андриан не сможет сопротивляться дольше нескольких секунд, — Хватайте уже! — он слишком редко ходил с тем на тренировки. Для Андриана было обычным делом отбиться от нескольких шэлдиян, что он и сделал, отобрав у одного из нападавших алебарду: «Альф! Я не хочу никому навредить, не вынуждай меня!»

— Тогда сдавайся.

— Альфред, отзови! — попросил Рэдфилд, но его двоюродный вместо того, чтобы мирно уйти, вызвал подмогу. Завязалась нешуточная рукопашная. Альфред отошёл в сторону от бьющихся, но Андриан смог пробиться к нему и сбил с ног.

— Стоять! — раздался голос Рэда, — Стоять, говорю! — риверсайдцев окружила лэнгшорская стража. Риверсайдцы остановились. Альф вскочил на ноги.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заморье предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я