Глава 4. Танец теней в логове дракона
Подземный аукционный зал сиял обманчивой роскошью, словно драгоценный камень в короне преступного мира Синдзюку. Хидэки Танака, облаченный в безупречно сидящий смокинг, осторожно скользил взглядом по залу, отмечая причудливую смесь богатых коллекционеров и опасных преступников. Его опытный глаз мгновенно фиксировал возможные пути отступления, пока Акира грациозно лавировала в толпе, её отточенные движения не выдавали ни малейшего напряжения.
Танака поправил очки-обманки, чувствуя, как холодный металл пистолета прижимается к коже под пиджаком. Он наблюдал за Акирой, восхищаясь её способностью так легко вписаться в этот мир роскоши и опасности. Её чёрное вечернее платье струилось по фигуре, словно жидкая ночь, а в волосах мерцала изящная заколка — на самом деле острый как бритва кинжал.
"Господа и дамы, прошу вашего внимания!" — раздался голос аукциониста, эхом отражаясь от мраморных стен."Сегодняшний вечер обещает быть поистине незабываемым. Мы начинаем с лота номер один — редчайшего свитка эпохи Камакура3, содержащего тайные техники ковки мечей".
Танака незаметно приблизился к боссу якудза, делая вид, что рассматривает витрину с древними монетами. На самом деле, он внимательно следил за реакцией преступного лорда на определённые лоты. Едва заметные жесты босса своим помощникам говорили о многом — здесь решалась судьба чего-то гораздо более значительного, чем просто антиквариат.
"Начальная цена — пятьдесят миллионов йен", — объявил аукционист."Кто предложит больше?"
Зал наполнился шелестом поднимающихся табличек с номерами. Танака заметил, как босс якудза слегка кивнул своему помощнику, и тот поднял табличку, перебивая все предыдущие ставки.
"Сто миллионов от участника номер 23!" — воскликнул аукционист."Есть ли предложения выше?"
Внезапно босс якудза застыл, его взгляд, словно лазер, впился в лицо Танаки. Секунда растянулась в вечность, пока в глазах преступника не вспыхнуло узнавание. Танака мгновенно понял — их прикрытие раскрыто. Он едва заметно кивнул Акире, подавая заранее оговоренный сигнал. Напряжение в зале стало почти осязаемым, когда богатые покровители искусства почувствовали приближение неминуемой опасности.
"Взять их!" — прорычал босс якудза, и зал мгновенно превратился в поле битвы.
Первая волна атакующих обрушилась на Танаку и Акиру, словно морской прибой на скалы. Акира двигалась с грацией танцовщицы и смертоносностью змеи, её боевые искусства раскрылись во всей красе. Танака не мог не восхищаться эффективностью её движений, даже когда сам вступил в схватку с нападавшими.
"Акира, слева!" — крикнул Танака, уворачиваясь от удара катаной и нанося сокрушительный удар в солнечное сплетение своему противнику.
Акира мгновенно среагировала, выполнив невероятный разворот в прыжке и отправив в нокаут сразу двух нападавших. Они оказались спина к спине в центре хаоса, их дыхание синхронизировалось, словно они были единым организмом.
"Танака-сан, вы в порядке?" — спросила Акира, блокируя удар и контратакуя с молниеносной скоростью.
"Лучше не бывает", — ответил Танака, чувствуя, как адреналин пульсирует в венах."Но нам нужно выбираться отсюда".
Босс якудза, укрывшись за своими телохранителями, вдруг закричал:"Вы думаете, что раскрыли нашу тайну, Танака? Вы даже не представляете, насколько глубока эта кроличья нора! Древние мечи — это лишь верхушка айсберга!"
"Акира, нам нужно прорываться к запасному выходу!" — крикнул Танака, указывая на едва заметную дверь в дальнем конце зала.
Акира кивнула, её глаза сверкнули решимостью. Она схватила со стола дорогую вазу династии Мин и метнула её в группу приближающихся якудза, создавая хаос и отвлекая внимание.
"Сейчас!" — скомандовала она, и они бросились к выходу.
Танака и Акира двигались в идеальном тандеме, словно отрепетированном годами совместных тренировок. Они использовали всё, что попадалось под руку — от аукционных стендов до декоративных светильников — в отчаянной борьбе за выживание.
"Не дайте им уйти!" — ревел босс якудза."Они знают слишком много!"
Последняя группа элитных телохранителей встала на пути к свободе. Танака почувствовал, как его старые раны начинают давать о себе знать, но адреналин и решимость гнали его вперёд.
"Акира, ты готова?" — спросил он, готовясь к финальному рывку.
"Всегда, Танака-сан", — ответила она с лёгкой улыбкой, которая, несмотря на ситуацию, заставила сердце Танаки пропустить удар.
Они ворвались в последнюю группу противников, словно тайфун. Танака использовал свой опыт и хитрость, в то время как Акира полагалась на скорость и акробатику. Вместе они были непобедимы.
Наконец, они вырвались на неоновые улицы Синдзюку, звуки погони постепенно затихали позади. Они нырнули в узкий переулок, тяжело дыша и прислушиваясь к любому признаку преследования.
Танака посмотрел на девушку с новым восхищением, поражённый её спокойствием и мастерством. Она стояла, прислонившись к стене, её грудь вздымалась от тяжёлого дыхания, но в глазах светилась непоколебимая решимость.
"Ты была великолепна там, Акира", — сказал Танака, чувствуя, как что-то меняется в его отношении к этой удивительной молодой женщине.
"Спасибо, Танака-сан", — ответила она, убирая прядь волос с лица."Но что теперь? То, что сказал босс якудза…"
Танака кивнул, его лицо стало серьёзным."Похоже, мы попали в нечто гораздо более опасное и масштабное, чем могли представить. Это уже не просто поиски твоего дедушки".
"Но мы не можем остановиться", — твёрдо сказала Акира."Чем бы это ни было, оно угрожает не только моему деду, но и всему, что он защищал".
Танака почувствовал, как внутри него разгорается давно забытое чувство — желание бороться, которое он считал давно угасшим.
"Ты права", — сказал он, выпрямляясь."Мы должны идти до конца. Но сначала нам нужно найти безопасное место и обдумать наш следующий шаг".
Они шли по ночному Синдзюку, теряясь в лабиринте его улиц. Танака ощущал груз новых открытий, но присутствие Акиры рядом с ним придавало ему сил.
Он понимал, что их путешествие только начинается, и впереди ждут еще более серьезные испытания. И впервые за долгое время Хидэки Танака чувствовал, что у него есть цель, за которую стоит бороться. И, возможно, рядом с ним был человек, готовый разделить с ним эту борьбу.
3 — Период Камакура — эпоха в истории Японии примерно с 1185 по 1333 год.