Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1

Татьяна Олива Моралес

Книга состоит из упражнения на перевод сказки, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского языка на английский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского варианта этой же сказки. Упражнение 1 имеет ключ. Сказка содержит 1142 испанских / английских слов и выражений. По сложности книга соответствует уровням В1 – В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский язык.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Упражнение 1

Переведите сказку на английский язык.

Sueños de yogurt

Danya se sentaba (sit*/ sat) en (on) el alféizar (… windowsill) mirando (look at) las estrellas (… star..).

Ya era tarde (it be*already late/ was, were), la hora de dormir (high time to sleep), pero (but) no quería (he not like).

Sucedía (it happened) prácticamente (practically) todos los días (every day).

Mamá y papá (Mom and Dad) estaban preocupados (be* preoccupied) por (con) este problema (issue).

Consultaron (they consult) a (-) los mejores (the best) médicos (doctor..) de la ciudad (… city), a (-) los hombres la ciencia médica (… men.. of medicine).

Le recetaron (they prescribe..) varias (variou..) píldoras (pill..) y (and) pociones (potion..) (to) al niño (…boy), pero eso no funcionaba (it not work).

Justo (just) en ese momento (at that time) 2.vino a visitarlos (come* to see them/ came) 1.la abuela de Danya (Danya’s grandmother).

Una noche (one late evening), cuando (when) Danya, en lugar de (instead of) estarse acostado (go to bed), miraba (watch) las estrellas, entró en (enter) silencio (quietly) en (-) la habitación (… room), se sentó (sit*/ sat) en (in) el sillón (… armchair) y preguntó (ask):

— ¿Te gustan (you like) las estrellas?

— Sí (yes), abuela (granny), realmente los amo (I really love them), me parece (it seem.. to me) que (that) hay (there be*/ am, is, are) tantos (so many) secretos (secret..) y misterios (mystery..) en (in) el cielo nocturno (… night sky).

Me gusta (I like) mirar las estrellas de noche y soñar (dream).

— ¿Con (-) qué (what) sueñas habitualmente (usually dream) (of)?

— Ni siquiera sé (I not even know) cómo (how) explicarlo (explain this), solo me siento (I just sit) y sueño con (of) nada (nothing).

Y mi (my) alma (soul) está tan complacida (be* so pleased) por (by) eso (it).

— Pero probablemente no sea (it be* probably) muy interesante (not very interesting) soñar con (of) nada. — dudó ella (she doubt).

— Bueno (well), aparentemente haya querido decir otra cosa (I apparently not mean* it/ meant).

Por ejemplo (for example), estoy mirando (I look at) una estrella y pienso (think) como (what) será (it be like) si (if) lo acerco (I approach it), que (what) pasa (happen) en ella, quien (who) vive (live) allí (there).

En mi opinión (In my opinion), magos

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я