Расследование в «Трэвэлерс Рефьюдж»

Татьяна Галахова, 2022

Описанные события происходят в конце 30-х годов прошлого столетия. За раскрытие сложного и запутанного преступления в родном городе Эшфорде инспектор Майкл Райли поощрён путёвкой по замкам Шотландии. Он отправляется туда в составе небольшой туристической группы, которая останавливается в уютном загородном пансионе «Трэвэлерс Рефьюдж». Однако вскоре здесь происходит убийство, и Райли приступает к его расследованию. В деле нет никаких улик, не ясен мотив преступления, но инспектор уверен, что злодеяние совершил один из постояльцев пансиона. Немного времени спустя затаившийся преступник совершает ещё одно убийство, но Райли вычисляет его и выводит на чистую воду.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Расследование в «Трэвэлерс Рефьюдж» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Когда криминалисты закончили свою работу, судебно-медицинский эксперт предоставил детективам краткий устный отчёт. Он подтвердил, что Форестер был задушен, а смерть наступила примерно семь часов назад, то есть около двух часов ночи. Орудие убийства — предположительно верёвка или шнур. Отпечатки пальцев в кабинете были найдены повсюду, но почти все они принадлежали одному и тому же человеку — по всей вероятности, самому мистеру Форестеру.

Проводив машину с экспертами, Райли с Невиллом вошли в кабинет Брайана. После того, как тело увезли, они смогли досконально осмотреть письменный стол. В верхнем ящике не оказалось ничего такого, что могло бы привлечь их внимание: здесь лежали ручки, карандаши, увеличительное стекло, конверты, пачка чистых листов бумаги и четыре ключа. Согласно надписям на бирках, это были ключи от кабинета, гостиной, а также от главной и задней дверей.

Детективы внимательно, предмет за предметом, просмотрели содержимое других ящиков и перешли к секретеру. Справа от него на резной консольной полке стояли фотографии в рамках, и инспектор с интересом принялся их рассматривать. Большинство из них представляли собой старые снимки, на которых Форестер был запечатлён в детстве, с родителями, друзьями, женой. И только одна фотография по времени съёмки выбивалась из общей подборки: на ней рядом с Брайаном стоял молодой человек, и, судя по тому, как выглядел хозяин пансиона, снимок был сделан относительно недавно.

Изучение документов и других предметов, находящихся в кабинете, не дало никакой зацепки. Все бумаги и письма были сугубо деловыми: договора, счета, банковские документы. Одним словом, ничего такого, за что можно было бы ухватиться в связи с совершённым ночью преступлением. Осмотр помещений пансиона и личных вещей постояльцев также не принёс никаких результатов: констебли доложили, что ничего похожего на орудие убийства им обнаружить не удалось.

— Ну что же, — сказал Райли после ни к чему не приведших поисков, — думаю, пришло время побеседовать с хозяйкой пансиона.

Он направился на кухню и нашёл там Дженнифер, виртуозно разделывающую рыбу на большой деревянной доске.

— Как себя чувствует миссис Форестер? — спросил он.

Миссис Коутс недовольно вздохнула и с лёгким раздражением ответила:

— Да как она может чувствовать себя после такого? Плакать уже не плачет, но смотрит на меня отсутствующим взглядом и время от времени всхлипывает. Я проводила её в комнату наверху. С ней горничная Дорис Хейли.

— Нам необходимо поговорить с миссис Форестер. Не могли бы вы узнать, сможет ли она уделить нам время? Если она найдёт для этого силы, мы будем ждать её в гостиной.

Порывистым движением сняв с себя фартук, Дженнифер вышла из кухни. Она топала так громко, что инспектор ещё некоторое время слышал её тяжёлые удаляющиеся шаги. Вскоре женщина вернулась и сказала, что Милдред спустится через несколько минут.

Детективы расположились в гостиной, где ещё вчера царила безмятежная, почти домашняя атмосфера, и подопечные Эндрю Моргана оживлённо перебрасывались репликами, перемежая их шутками и смехом. Райли заметил некоторое замешательство на лице Невилла, и в следующую минуту, пытаясь его скрыть, сержант кашлянул в кулак и нерешительно обратился к инспектору:

— Я хотел бы… попросить вас… Не могли бы разговор с миссис Форестер вести вы? Просто… мне никогда ещё не приходилось задавать вопросы человеку, который только что потерял близкого.

Майкл хорошо понимал, что имеет ввиду его молодой коллега.

— О’кей, я возьму это на себя, — успокоил он Мэтью.

Дверь в гостиную бесшумно открылась, и хозяйка пансиона медленно вошла в комнату. Если бы Райли не видел Милдред до этого трагического события, ему было бы трудно составить представление о её внешности. Заплаканные глаза, припухшее от слёз лицо с выражением боли и отчаяния на нём — всё это лишь в отдалении напоминало женщину, радушно приветствовавшую вчера в холле группу прибывших туристов. Она присела на диван, и Майкл произнёс голосом, полным сочувствия:

— Миссис Форестер, мы не стали бы беспокоить вас в столь неподходящее время, если бы в этом не было необходимости.

— Я понимаю, — слабым голосом ответила Милдред, отрешённо глядя на детектива.

— Позвольте начать с весьма деликатного вопроса. Сулила ли кому-нибудь выгоду смерть вашего мужа?

Женщина продолжала смотреть на Райли непонимающим взглядом: казалось, до неё не дошёл смысл прозвучавших слов.

— Кому-нибудь выгоду? — по инерции повторила она. — Да какую же выгоду она могла сулить? — глаза миссис Форестер наполнились слезами.

Чтобы не дать Милдред расплакаться, Майкл переключил её внимание на другую тему:

— Кстати, мистер Морган с туристами останавливается в «Трэвэлерс Рефьюдж» не впервые. Он хорошо знает историю вашего пансиона и всякий раз рассказывает её своим подопечным. Я в курсе, что дом достался вам от деда Брайана. Дед по материнской или отцовской линии?

— По материнской. До замужества мать Брайана жила с родителями в Шотландии, а потом уехала с мужем на его родину в Эксетер24, — уже своим обычным голосом ответила женщина и вернулась к предыдущему вопросу: — Инспектор, вы спросили, принесёт ли кому-нибудь выгоду смерть моего мужа. Нет, выгоды от неё никто не получит. Согласно завещанию, теперь я — единственная владелица «Трэвэлерс Рефьюдж», но что мне это даёт? Хотя пансион принадлежал мужу, фактически, мы владели им вместе. Вот уж что с избытком обрушится на меня в ближайшем будущем, так это нескончаемые проблемы. Сейчас я не в состоянии о чём-либо думать, тем более, о делах, но просто не представляю, как мне теперь одной со всем управляться. Брайан был моей надёжной опорой, — она замолчала и закрыла лицо рукой, сдерживая подступившие слёзы.

— Мы вас хорошо понимаем, и всё же постарайтесь успокоиться. Кстати, нужно непременно поставить в известность вашего адвоката. Или он уже в курсе того, что произошло?

Милдред рассеянно взглянула на инспектора:

— Нет, он ничего не знает. Я совсем упустила эту формальность… Но сегодня утром мне было вовсе не до этого. Конечно же, я позвоню ему сегодня.

В её глазах было столько страдания, что Райли тактично произнёс:

— У нас осталось ещё несколько вопросов, но, если вы устали, мы можем побеседовать позже.

— Нет-нет, всё в порядке, продолжайте, — тихо ответила женщина.

— Скажите, пожалуйста, у вашего мужа были враги или недоброжелатели?

Милдред немного подумала и ответила:

— Нет, врагов у Брайана не было, да и недоброжелателей тоже. Он был человеком неконфликтным и старался всё решать мирным путём.

— Миссис Форестер, позавчера вечером пятеро туристов прибыли в «Трэвэлерс Рефьюдж» из Лондона в сопровождении Эндрю Моргана, остальные пятеро заселились в пансион своим ходом до прибытия группы. Вы не подскажете, кто принимал тех, кто приехал сюда самостоятельно?

— Их встречал Брайан. После регистрации в книге учёта он выдавал им ключи от комнат и провожал наверх.

— Не говорил ли вам мистер Форестер, что ранее ему приходилось встречаться с кем-либо из ваших нынешних постояльцев?

— Нет, ни о чём таком я от него не слышала.

— А когда вы в последний раз видели мужа?

— Когда группа мистера Моргана ужинала в столовой, я спустилась вниз. Было чуть больше восьми вечера. Брайан сидел за стойкой в холле, и я спросила его насчёт ужина. Он сказал, что поест в своём кабинете. Сказал, что накопилось много счетов и деловых писем, и что он будет работать с ними допоздна. Я не стала уточнять, до которого часа он собирается сидеть над бумагами, и поднялась в свою комнату.

— И что потом?

— Потом? Дженнифер подала мне лёгкий ужин, я поела, немного почитала и легла спать.

— Ваш муж не упоминал, что должен был с кем-то встретиться?

Милдред отрицательно покачала головой:

— Нет, не упоминал.

— Миссис Форестер, чтобы найти убийцу, полиции необходимо располагать информацией о тех, кто работает в пансионе и о жителях деревни, с которыми ваш муж поддерживал отношения.

Милдред прикрыла глаза как человек, которому трудно говорить, но всё же совладала собой и продолжила разговор:

— Управляющего в «Трэвэлерс Рефьюдж» никогда не было — с его обязанностями превосходно справлялся Брайан. А штат сотрудников у нас небольшой: повариха Дженнифер Коутс и две горничные — Дорис Хейли и Берта Фейн. Ещё нам помогает Крис Вуд, племянник Дженнифер, да два раза в неделю приходит садовник из деревни.

— Расскажите нам, пожалуйста, о них.

— Поварихе Дженнифер немногим за пятьдесят, живёт она в Кримсби — деревне, что недалеко отсюда. У нас она с самого начала. Дженнифер великолепно готовит: её не раз приглашали в престижные рестораны Абердина, но она не хочет ничего менять в своей жизни и предпочитает работать в нашем пансионе.

— Ваш муж ладил с ней?

— Да, конечно! Мы считали, что нам по-настоящему повезло с миссис Коутс. Во всяком случае, Брайан был чрезвычайно ею доволен. Понимаете, Дженнифер для нас больше, чем просто повариха. Порой ей недостаёт деликатности, но она предана нам и на неё всегда можно положиться. В отличие от другой прислуги, ей позволялось высказывать своё отношение ко многим вещам, и, представьте себе, иногда мы прислушивались к её мнению. Так или иначе, за все годы, что миссис Коутс работает здесь, у Брайана не было с ней серьёзных стычек или размолвок.

— А с горничными? Что вы можете сказать о них?

— Берту Фейн мы наняли лет пять назад, она тоже деревенская. Берта немного медлительна и нерасторопна, но сейчас так трудно найти хорошую горничную! Те, что из Абердина, спустя какое-то время подыскивают себе место в городе и уходят от нас. А в деревне подходящих на эту работу не так уж и много, вот и приходится терпеть. Но в целом Берта нас вполне устраивает, и никаких претензий у Брайана к ней не было. Вообще-то, с горничными он общался мало: все распоряжения им обычно даю я, поскольку выполняю в пансионе функции экономки.

Миссис Форестер замолчала.

— А вторая горничная?

Инспектору показалось, что на лице Милдред проступило лёгкое замешательство, но она тут же поборола его.

— Дорис Хейли у нас всего полгода. Она родом из Абердина, но проживает в нашем пансионе, в комнате на мансардном этаже. Ничем особенным девушка себя не зарекомендовала, но и нареканий в её адрес не было. Как я уже сказала, Брайан, практически, не имел дело с горничными, так что у него отсутствовал повод быть недовольным кем-либо из них.

— Сколько дней в неделю работают ваши горничные?

Миссис Форестер вздохнула:

— Пансион у нас довольно большой, и здесь всегда есть, чем заняться. Поэтому горничные работают почти всю неделю: у Дорис выходной в субботу, у Берты — в воскресенье.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Расследование в «Трэвэлерс Рефьюдж» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

24

Эксетер (Exeter) — главный город графства Девоншир в Юго-Западной Англии.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я