Невеста скованного лорда

Таня Соул, 2023

Вы когда-нибудь падали в обморок перед незнакомцем? Мой недавний опыт показывает, что идея не очень. Мало того что бессознательную меня записали в невесты и погрузили на корабль, так ещё и «жених» оказался печально известным Скованным лордом. Говорят, из своей супруги он выпьет всю жизненную силу до капли. Именно так поступали со своими жёнами и его отец, и дед, и прадед. Такую участь мой самозваный благоверный готовил и мне. Вот только я к нему в супруги не напрашивалась и своей жизнью делиться не собиралась!..

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невеста скованного лорда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Каталина Арди

Среди моряков повисла тишина. На графа устремились удивлённые и даже недовольные взгляды.

— Ваше сиятельство, — послышался мужской голос позади меня, — неужели вы правда собираетесь?..

— Молчать! — приказал лорд Шенье, и шепотки затихли, как и осмелившийся выступить моряк. — Ты согласна на такое пари? — спросил у меня душегубец.

Моё сердце колотилось уже не в груди, а где-то в глотке. Это предложение казалось совершенно невыгодным лорду. Ради чего он шёл на подобные уступки? Однако отказываться от этой возможности я не собиралась.

— Когда именно вы позволите мне вернуться на материк? — уточнила на всякий случай. Не хотелось бы согласиться на пари, не определившись со сроками исполнения.

Лорд ухмыльнулся и одобрительно кивнул.

— Мыслишь верно. Отправишься назад на первом же корабле. Думаю, где-то через неделю.

— Так нескоро… — прошептала я расстроенно. — Но могу ли я верить вашему слову?

— А я твоему могу? — спросил лорд Шенье в ответ. — Предлагаю, не полагаться на слова, а использовать нечто более весомое, — он полез в карман и достал оттуда красную нить, с нанизанными на неё и закреплёнными полупрозрачными камнями. Они, словно неровные бусины, блестели на одинаковом расстоянии друг от друга.

— Нить истины… — прошептала я восхищённо. О таких нитках мне приходилось только слышать, слишком дорого они стоили, чтобы оказаться в руках у кого-то из моих знакомых. Но будь у меня в друзьях богачи, даже тогда они вряд ли владели бы подобной нитью. Заговорённые камни, которые для неё используются, очень редки.

— Теперь-то ты мне веришь? — лорд Шенье протянул открытую ладонь, предлагая соединить наши руки.

Если он действительно собирался отпустить меня в случае проигрыша, то я была последним человеком, чтобы его отговаривать. В несколько шагов преодолев разделявшее нас расстояние, я положила свою ладонь поверх его. Он обвил наши руки нитью.

— Обещаю, что если не найду тебя до прибытия на Иль-Нойер, то позволю тебе вернуться на материк.

— В течение недели, — поправила его, всё ещё боясь подвоха.

— В течение недели, — кивнул лорд.

Затем наступила моя очередь:

— Обещаю, что, если вы найдёте меня до прибытия на Иль-Нойер, то я по доброй воле сойду с корабля и буду улыбаться всем встречающим.

— И без сопротивления отправишься в мою резиденцию, — взгляд лорда и без того тёмный, стал чернее ночи. Скажи я нет, и он тотчас отменил бы пари. Поэтому я покорно повторила за ним слова и заслужила в ответ самодовольную ухмылку. — Пусть эта нить истины закрепит наше соглашение, — так лорд Шенье завершил сделку, а после сразу же убрал красную нить обратно в карман.

То, с какой небрежностью он обращался с этим дорогостоящим артефактом, поражало меня до глубины души. Многие ради подобной нити способны пойти на крайности, может, даже на воровство или убийство, а мой душегубец носил её в кармане, словно безделушку.

— Теперь мы наконец сможем друг другу доверять, — сказал он и, достав из нагрудного кармашка часы на цепочке, посмотрел время. — У тебя есть час, Кэтлин, — он махнул рукой в сторону лестницы, ведущей к нижней палубе и трюму.

Я обернулась. Позади меня, как и повсюду на верхней палубе, стояли моряки, перекрывая проход.

— А ну, расступитесь! — приказал лорд Шенье. — Дайте моей невесте дорогу, — слово невеста из его уст звучало странно и даже дико. Меня до сих пор поражало, как я могла оказаться невестой этого незнакомого мне человека. — Не теряй времени, Кэтлин, — поторопил меня самозванец.

Я ринулась к лестнице, спустилась туда, где располагалась моя каюта, и огляделась. Кроме запертых дверей, нескольких сундуков и привязанных к перекладинам гамаков, здесь ничего не было. Никакой возможности укрыться.

Спустившись ниже, я снова обнаружила там гамаки, сундуки на замках и связки верёвок. Эта палуба выглядела как пустой грузовой отсек. Уровнем ниже хранились немногочисленные припасы. А в самом низу, в трюме, камни для балласта, несколько закрытых бочек — на этом всё. Куда ни спрячься, найти меня будет несложно.

Тогда мне в голову и пришла противоречивая, но в то же время обнадёживающая идея. Самое лучшее укрытие — это то, что находится у ищущего прямо перед носом. Я торопливо поднялась наверх и влетела в каюту, где совсем недавно сидела запертой. Распахнула сундук с вещами графа, достала оттуда два ремня, затем подняла с пола брошенное мною в гневе шило и подошла к кровати.

Она была не слишком приземистой и с широким, уходящим вниз от перины бортиком. Заглянув под него, я с радостью убедилась, что в силу своего хрупкого телосложения вполне могла бы за ним поместиться. Однако не это было главным достоинством кровати, а расположенные на достаточном расстоянии друг от друга деревянные перекладины, державшие перину. К таким досочкам вполне можно было что-то прицепить.

Оба графских ремня оказались на вид добротными и вряд ли порвались бы под моим весом. Главное, чтобы не поломались пряжки.

Я подлезла под кровать, следом подтащила свой скромный инструментарий. Но шило не пригодилось, поскольку дополнительных отверстий в ремнях не пришлось. Изловчившись и прижавшись бёдрами к перекладинам, я сначала закрепила ремнём свою нижнюю половину тела, а потом, кое-как просунув второй ремень у себя под спиной, застегнула и его. Только ноги пришлось бы специально поднимать и упирать в бортик, чтобы меня не было видно при входе в комнату. Облегчённо вздохнув, я высунула руку из-под кровати, нащупала одеяло и слегка стянула его вниз, окончательно обезопасив себя от обнаружения.

К тому времени отведённый мне час подошёл к концу. Пока за дверью было тихо, я экономила силы, поэтому упёрлась руками в пол и опустила ноги, поддерживая себя мысками. Висеть в таком положении было крайне неудобно.

Минуты шли, и вскоре тишина за дверью сменилась тихой поступью шагов. Я торопливо подняла ноги, упирая их в бортик, потом зачем-то схватила с пола шило и, удерживая его в руке, вцепилась пальцами в перекладины. Даже если лорд Шенье решит заглянуть в комнату, вряд ли всерьёз будет меня здесь искать.

Каютная дверь тихонько повернулась на петлях, возле кровати скрипнула половица, и кто-то с размаху плюхнулся на перину, всем весом придавливая мои пальцы. От боли я чуть не взвизгнула, но чудом сдержалась. Гость, ища более удобное положение, начал вертеться на перине, и та в ответ пыхнула перьевой пылью мне в лицо. Когда гость наконец улёгся, я смогла незаметно отодвинуть руки к бокам перекладины, чтобы на них снова не легли.

Время тянулось, руки и ноги начали затекать и покалывать, но гость никуда не уходил. Он преспокойненько отдыхал на кровати, иногда переворачиваясь и снова пуская мне пыль в глаза. Но я терпела всё это ради возможной свободы.

Когда от неудобного положения тело нылонастолько, что на глаза начали наворачиваться слёзы, знакомый мужской голос произнёс с кровати:

— Ну и долго ты собираешься там сидеть?

Этот вопрос и беззаботный тон, которым он был задан, застали меня врасплох. На минуту я даже подумала, что этотдушегубец обращался не ко мне, а к кому-то другому. Но не услышав ответа, он повторил:

— Вылезай, говорю. До острова мы ещё не доплыли, но тебя я уже нашёл. Так что пари закрыто. Можешь больше не прятаться.

Мои затёкшие пальцы, крепко сжимавшие шило, среагировали раньше, чем мозг успел осознать произошедшее. Рука отцепилась от перекладины и приготовила орудие к атаке. Если этот негодяй — а негодяем он точно являлся — попытается вытащить меня из-под кровати, то узнает, как простой народ обходится с обманщиками.

Бесспорно, всё произошедшее — обман. Этот душегубец не просто меня не искал, он точно знал, где я пряталась, и издевательски ждал, когда я сама себя выдам.

— Значит, по-хорошему не хочешь, — вздохнул он, и свисавшее с кровати одеяло начало подниматься выше. За бортиком мелькнула мужская ладонь, и я выбросила вперёд руку с шилом, словно ядовитый хвост скорпиона. И снова убедилась, что реакция у лорда Шенье была идеальная. Он умудрился обезвредить меня за секунду. Ухватил запястье, повернул его так, что я сама разжала пальцы и выронила рукоять орудия. Оно было ловко подхвачено в полёте прежде, чем успело упасть на пол. — Поговорим? — предложил негодяй.

От возмущения я ударила кулаком по перекладине и вскрикнула, когда под кожу вошла заноза. Настороженный моим криком лорд Шенье нагнулся и заглянул под бортик. Наши взгляды встретились.

— Поговорим! — закричала я раздосадовано. — Начнём с того, как вы меня нашли?

Брюнет с трудом подавил смешок и попытался стереть с лица ухмылку. Но выходило у него скверно. Он явно наслаждался происходящим и ни капли не раскаивался в обмане.

— Никак, — ответил он, стараясь выглядеть убедительно. — Просто нашёл, и всё.

— Вы обманули меня, так ведь? Провели, как дурочку! А эта нить ваша? Что, просто муляж?!

— Почему? Нить настоящая.

— Ах, настоящая, — прошипела я и принялась трясущимися руками расстёгивать ремни. — То есть слово я своё сдержать обязана, правильно?

— Правильно, — согласился наблюдавший за мной лорд Шенье.

— И неважно, что вы меня обманули?! — посмотрела на него так зло, чтобы он ощутил всю глубину моих эмоций.

— Когда это я тебя обманывал? — изумился он, и я пожалела, что под рукой у меня не было второго шила. — Ты спряталась, а я тебя нашёл. Всё по-честному.

— Но как? — не унималась я. — Как вы меня нашли? Вы же даже не искали. Просто сразу пришли и легли на кровать.

— Это было самое очевидное место, — ответил он, но я не поверила. Лорд Шенье с самого начала это задумывал и ни капли не сомневался, что найдёт меня без труда. Он явно смухлевал. — Так ты вылезешь оттуда? Предлагаю успокоиться и поговорить.

— О-о я вылезу, — освободившись от ремней, выползла из-под кровати.

Душегубец галантно поднялся и предложил мне руку, но я предпочла встать с колен самостоятельно. Отряхнула подол, пригладила растрепавшиеся волосы и посмотрела на самозванца так красноречиво, чтобы он понял моё к нему отношение.

— Вы не лорд, а шулер, — сказала я, трясясь от гнева.

Теперь, даже если бы сумела доказать мухлёж, это не избавило бы меня от скреплённого нитью обещания. До тех пор, пока оно не исполнено, я не принадлежала себе.

— Никакой я не шулер, — оскорбился душегубец. — Я эрр Тонущего острова. А заодно и человек, у которого похитили невесту.

— Ах, невесту похитили… А чем вы сами лучше этих похитителей? Я что вам, безделушка какая — таскать меня назад и вперёд?

— Присядем? — лорд махнул рукой в сторону кровати.

— Не буду я с вами присаживаться.

Он пожал плечами.

— Ну тогда постоим. Я понимаю, что ты злишься, Кэтлин. Но и ты меня пойми. Как, по-твоему, я должен был поступить? Связать тебя и сопротивляющуюся, в слезах тащить на остров? Я эрр, а не варвар.

— Как раз в этом я и сомневаюсь… Одного не могу понять, почему какой-то там остров для вас превыше человеческой жизни?

— Он не какой-то, Кэтлин, — взгляд лорда вспыхнул. Чернота и пламя сочетались в нём удивительным образом. — И он не превыше жизни, но дорог и мне, и его жителям. Разве тебе не дорога земля, на которой ты выросла?

Мне вспомнилась выжженная пустошь Флуэнского герцогства. Период его процветания закончился ещё до моих сознательных лет, и когда я была ребёнком, засуха уже охватила земли.

— Она дорога мне, но не настолько, чтобы ради неё умирать. Для меня земля — это люди, которые на ней живут.

— Для меня тоже. Разница лишь в том, что и земля, и люди в моём понимании — это одно целое. Иль-Нойер — наш дом. И чтобы спасти его, мы готовы идти на жертвы.

— Может, вы и готовы, но я — нет. Скажите, а ваш отец точно так же толкал супругу на верную смерть и скрывал от зевак её несогласие?

Лорд Шенье усмехнулся, но его усмешка походила на печальную гримасу.

— Моему отцу повезло больше, чем мне. Мама выросла на Иль-Нойер и с радостью приняла свою судьбу.

— Да, со мной вам и правда не везёт. Я подобной судьбе совсем не рада.

Мы оба замолчали, сверля друг друга взглядом. Когда тишина затянулась, в дверь каюты постучали.

— Ваше сиятельство, мы подплываем, — послышался голос одного из моряков.

— Иду, — отозвался граф, а после обратился ко мне. — Я вернусь за тобой, когда придёт время садиться в шлюпку.

— Шлюпку? Я думала, у вас на острове есть порт…

Граф нахмурился.

— Порт уже затопило. Жди тут и не делай глупостей.

Он ушёл, а я так и стояла посреди каюты. В пыли и ошарашенная. А в голове пульсировало: «Остров — наш дом, и ради него мы готовы идти на жертвы».

***

Освальд Шенье

Захлопнул за собой дверь и выругался. Почему, будучи эрром и умея находить с людьми общий язык, я не могу договориться с единственным поистине важным для меня человеком? Такое ощущение, что мы созданы, чтобы не соглашаться друг с другом.

А с каким осуждением она на меня смотрела! С ума сойти. Такое чувство, что я действительно тот монстр, которым меня описывают. Душегубец во плоти. Ну что? Что мне остаётся делать? Ни у меня, ни у неё, ни у кого из нас нет выбора. Каждому отведён его путь и срок. Наши с Каталиной пути были определены до рождения.

— Бросаем якорь, милорд, — послышалось с верхней палубы, и я вздохнул. Самое сложное ждало впереди.

Ведь мог же взять с неё слово, что, проиграв пари, она без капризов согласится на брак. И не стал. Не стал, дурак! Не хотел становиться ещё большим чудовищем в её глазах. Но если она будет отнекиваться, сбегать и плакать, что мне с ней делать?

Поднялся на верхнюю палубу и вздохнул ещё раз. По-прежнему штормило. К тому же вскоре ожидался большой прилив — самое мерзкое время для Иль-Нойер. Высокие волны, подтопленные дома, несчастные жители. Как же мне хотелось наконец прекратить это мучение.

— Что со шлюпками? — спросил, когда корабль встал на якорь.

— Почти готовы, милорд.

Собрал в кулак всю свою выдержку и пошёл назад за невестой. О Твердыня, за что ты послала мне это испытание?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невеста скованного лорда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я