Сборник рассказов. Мираж. Чудовище. Грандиозные планы. Рассказ нищего. Руки

Тамара Гайдамащук

Представленные в сборнике рассказы повествуют о различных жизненных ситуациях, происходящих с героями. Увлекают своим сюжетом и неожиданным концом. Каждый рассказ индивидуален и неповторим.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сборник рассказов. Мираж. Чудовище. Грандиозные планы. Рассказ нищего. Руки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА ПЯТАЯ

НАЙДЕННЫЕ УЛИКИ

Это был немолодой седоватый мужчина в старом поношенном костюме. Он ехал на велосипеде. Томас медленно следовал за ним в своём автомобиле. Так они ехали минут двадцать. Пожилой мужчина подъехал к автомобилю и пересел в него, но не со стороны водителя. — «Его ждали». — Сразу отметил про себя Томас. Машина отъехала не сразу, а спустя несколько минут. — «Наверное, разговаривают». — Думал Томас. Он тоже решил не тратить время зря и позвонил своему другу полицейскому, сейчас он уже, не раздумывая, обратился к нему.

— Джек, привет. Это я — Томас. У меня к тебе просьба. Я продиктую тебе номер машины, а ты по быстрому узнай, кому она принадлежит. Записывай. — Томас продиктовал номер. — Буду ждать. — Машина, за которой следил Томас, медленно отъехала и направилась к центру города. — «Интересно, они заметили, что я слежу за ними? Они и не стараются оторваться от меня, значит, не заметили или не обратили внимания, хотя, в принципе, это одно, и тоже. О как я могу незаметно вести слежку, прямо — профессионал». — Усмехнулся Томас. — «Джек оценит». Преследуемая машина подъехала к одному из банков, и принадлежал этот банк Фрэнку. — «Ничего себе… в банке Фрэнка работает тот, кто отвозит деньги матери Розы? Очень и очень интересно». — Из машины, со стороны водителя вышел молодой мужчина, в руках у него был большой полиэтиленовый чёрный пакет. — «Так вот кто ждал этого разносчика». — Быстро подумал Томас. — «Интересно кто он». — Но рассмотреть лицо этого молодого мужчины, Томасу не удалось, у него была борода, усы и к тому же на нём были очень тёмные солнцезащитные очки. — «Вроде не такое яркое солнце, чтобы ходить в очках». — Молодой мужчина направился к входным дверям банка. В этот момент раздался звонок мобильного телефона, который отвлёк Томаса от наблюдения, это звонил Джек, он сообщил ему имя и фамилию владельца машины, но этот человек не был знаком Томасу.

— Джек, если ты сейчас свободен, не смог бы подъехать ко мне? Я рядом с банком Фрэнка. Это не телефонный разговор, приезжай и расскажу. Хорошо, буду ждать. — Томас решил узнать у швейцара кто этот молодой мужчина, но, прежде, чем подойти к дверям банка решил заглянуть в преследуемую машину. Он подошёл к ней, но рассмотреть салон не смог, окна были очень тёмными. — «Жаль». — Подумал Томас. — «Поговорил бы с этим стариком. Ладно, позже». — Томас направился в банк. Швейцар стоял в помещении банка, а не снаружи. — «Обычно швейцары всегда перед дверьми, а здесь — наоборот». — Удивился доктор и вошёл в здание банка.

— Скажите пожалуйста, где я могу повидать молодого мужчину, который недавно к вам зашёл? — Обратился Томас к швейцару.

— Здесь много народу входит и выходит. Кого вы имеете в виду?

— Он был в солнцезащитных очках, у него борода и усы, а в руках у него большой чёрный пакет. Полиэтиленовый.

— Швейцар задумался. — Такой не проходил. Простите.

— Ну, как же не проходил? Я сам видел, что он направился к дверям банка.

— Не проходил. — Невозмутимо повторил швейцар.

— Томас, у тебя проблемы? — К дверям банка подошёл Джек.

— Хорошо, что ты уже приехал. Проблем нет, просто много непонятного. Давай выйдем. — Они вышли из здания.

— Ну, рассказывай. Что произошло? — Закуривая, спросил Джек.

— Понимаешь… — Томас всё подробно рассказал другу. — Чертовщина какая-то получается.

Джек рассмеялся. — Да нет никакой чертовщины, просто он заметил твою слежку и смотался.

— Думаешь?

— Уверен.

— Как же он тогда бросил того старика в машине?

— А скорее всего там никого и нет.

— Как же так? — Вдруг Томас хлопнул себя по голове. — Тьфу ты чёрт! Точно. А ты ведь прав. Потому и не сразу отъехала машина, когда в неё сел старик. Это был этот молодой мужчина, который и переодевался в машине…

— Скорее всего, он просто скинул с себя старый костюм, под которым на нём был его костюм. — Поправил Джек.

— Точно, он ведь мне показался плотнее, это из-за двух надетых костюмов и ещё он горбился. Это тоже специально. Надо же какие предосторожности принял. Явно за всем этим что-то стоит. Тебе так не кажется?

— Надо разобраться. Может и есть что-нибудь, а может — и ничего.

— Джек, если он не входил в эти двери, значит, он хотел, чтобы я так подумал, если он засёк меня. Но для чего?

— Он просто хотел от тебя оторваться и ему это удалось. С пакетом он долго ходить не сможет, он привлечёт внимание людей, значит, он постарался избавиться от него, надо осмотреть все мусорные контейнеры. А эту машину отправить эвакуатором. Но не думаю, чтобы он явился. И отпечаток пальцев на руле тоже не будет.

— Перчаток я на нём не заметил. — Задумавшись, произнёс Томас.

— На нём могли быть перчатки телесного цвета, которые ты издали мог и не увидеть.

— Возможно. Пошли осматривать контейнеры?

— Пошли. Только позвоню, чтобы эвакуатор приехал.

— У меня для тебя ещё и дома есть кое-что, после осмотра мусорных контейнеров поедем ко мне, и покажу тебе это кое-что.

— Ты меня сегодня постоянно удивляешь.

— А сам я как удивлён.

Друзья отправились искать мусорные контейнеры.

— Я думаю, нам нужны именно те, которые будут стоять рядом со зданием банка. Разве нет?

— Согласен. Он постарался бы поскорее избавиться от пакета. — Они подошли к контейнеру, который стоял в метрах десяти от входных дверей. Томас заглянул в него и сразу же вскрикнул.

— Джек, есть! Вот этот чёрный полиэтиленовый пакет. Надо только вытащить его, на нём уже набросан мусор. — Томас по пояс перегнулся в контейнер. Подошедший на помощь Джек тоже почти влез в мусорник.

— Господи, какой ужас. — Мимо проходили две пожилые женщины. Они беседовали между собой, но увиденная ими картина прервала их разговор. — Приличные на вид люди, а побираются в мусоре. — Произнесла одна из них.

— Да, когда есть захочется — полезешь куда угодно. — Дам им мелочь. — Произнесла другая.

— Я тоже. — Женщины подошли к Томасу и Джеку. — Вылезайте молодые люди, поберегите свои костюмы, вот, возьмите деньги. — Женщины положили мелочь на асфальт и продолжили свой путь. Томас откопал из контейнера пакет и достал его. Рядом стоящий Джек умирал с хохоту. Он всё слышал, что говорили женщины, но только сейчас догадался, что это они говорили о нём и Томасе. Он подобрал мелочь, женщины оставили щедро. Эту мелочь Джек отдал позже нищему, но одну монетку решил оставить себе на память об этом приключении.

— Джек, всё хорошо? — Спросил Томас, разрывая пакет. — Чего это ты так смеёшься?

— Нас приняли за бомжей, побирающихся на мусоре. Даже мелочь оставили.

— Да, это, конечно же, смешно. — Даже не улыбаясь, произнёс Томас. — Смотри, вот седоватый парик и костюм, который был на этом парне.

— Забирай его, пригодится нам, это уже улика. Знаешь, этот костюм больше подошёл бы нам, чем наши, у него вид соответствующий.

— Джек, прости, но мне не до шуток. — Серьёзно произнёс Томас.

— Ты просто не привык к подобному. — Продолжая смеяться, говорил Джек.

— Что же сейчас нам делать?

— Искать этого парня в банке — не имеет смысла, он просто остановился здесь.

— Ты думаешь — просто? Я так не думаю. Мне кажется, он не сразу понял, что я слежу за ним и ехал именно туда куда планировал, то есть к банку, а когда заметил, что я слежу за ним — решил не входить в банк, изобразить, что подъехал случайно к нему. А поэтому я уверен, что в банк он ехал не зря — он работает здесь.

— Возможно. Тогда пошли и узнаем — есть ли у них такой сотрудник, ведь я же знаю его имя и фамилию. — Они прошли в банк, спросили на рецепшине, где могут повидать сотрудника и назвали известные Джеку имя и фамилию. Но им ответили, что подобного сотрудника в банке нет, и никогда не было. Друзья вышли из банка. Теперь уже громко хохотал Томас.

— Нас классически провели.

— Не спорю. — Джек тоже рассмеялся. — Знаешь, Томас чувство юмора никогда не стоит терять. Хоть оно остаётся, когда теряешь подозреваемого.

— Это ты сказал верно. Ладно, поехали ко мне домой, у меня есть ещё для тебя интересное.

— А ты не забыл, что я на работе?

— Но, ведь и это тоже работа. Надо выяснить, что же происходит, а мне одному не справится.

Дома Томас сразу же достал пакет, принесённый из ячейки камеры хранения на вокзале, и с интересом стал его открывать. Это оказался диктофон, Томас включил его. Разговаривали двое — мужчина и женщина.

«… у меня к тебе поручение. Исполнишь его — обеспечу тебя на всю жизнь.

— Что надо сделать?

— Ничего сложного. Купить несколько детских сосок и принести их моей жене, и сказать надо будет ещё несколько слов — вы просили их купить.

— Она же меня уже точно уволит. Я этого не делала в первый раз, просто принесла ей заказанные платки, но она почему-то решила, что там соски и распорядилась меня уволить. А сейчас точно уволит, если я сделаю то, о чём вы меня просите.

— Не уволит. Ну, даже, если уволит, я о тебе позабочусь. Не переживай.

— У меня пожилая мать…

— И о ней позабочусь. Но, если ты выполнишь моё поручение. Если же откажешься — уволю уже я, и никто ни о тебе и ни о твоей матери не позаботится. Поняла?

— Чего же тут не понять. Но мне очень жаль Али…

— Не называй никаких имён. — Быстро прервал женщину мужчина. — А чего её жалеть? Она тебя пожалела? Не разобравшись сразу же уволила.

— Да… мне стало так обидно.

— Ну, вот, видишь? Она же из ума уже выжила. Вечно что-то мерещится, сны кошмарные снятся. Её лечить надо, пригласили этого болвана психиатра…»

— Это он обо мне? — Быстро спросил Томас.

— Если пригласили тебя — то о тебе. — Ответил Джек, остановив диктофон. — Давай дальше слушать.

— Вот, мерзавец.

— Да не бери ты в голову. Включаю, слушаем дальше. — Джек включил диктофон.

«… который ни черта не смыслит в психиатрии. Моя жена больна, её надо держать в стационаре, а этот недоучка говорит, что всё в порядке. Имея на руках факты, я смогу добиться того, что её поместят клинику для душевнобольных.

— Ой, что вы такое говорите.

— А ты не поняла, что моя жена тронулась мозгами? Разве она ведёт себя, так как раньше?

— Нет. Это верно, она очень изменилась.

— Ну, вот, то-то же. Ты фактически не мне поможешь, а своей любимой госпоже, её надо срочно лечить, а никто кроме меня этого не замечает. Я хотел пригласить другого доктора, но кто мне позволил? Они пригласили своего, а он понимает в медицине столько же, сколько и ты. Вот я и хочу помочь своей жене. Теперь-то ты поняла всё?

— Теперь — да. Я сделаю всё, что вы просите…»

На этом запись закончилась.

— Вот, гад. Джек, я уверен — он с помощью Розы всё проделал. Но она оказалась умнее, всё записала и ещё оставила знак.

— Какой ещё знак?

— Две восьмёрки, благодаря которым, используя законы нумерологии, я сумел найти эту запись. А этот гад называет меня болваном. Джек, надо действовать. Надо идти к Фрэнку с этой записью и задержать этого гада.

— Нет, Томас. Так нельзя, он будет всё отрицать и любой адвокат его оправдает. Надо найти эту Розу.

— А, если мы её не найдём?

— Я сам буду следить за зятем Фрэнка, но пока обращаться к нему нельзя, он нам просто не поверит. Ты найденные вещи подержи у себя, они нам пригодятся, и этот диктофон тоже спрячь. А сейчас я поеду к себе, начальство раздражать не следует. — Джек улыбнулся — И не переживай от его эпитетов, он не прав. Никаких шагов от себя лично не предпринимай. Договорились?

— Ладно, не буду.

— Созвонимся.

Джек уехал. Томас сварил себе крепкий кофе, выпил, потом сварил себе ещё кофе, допил его, вскочил с кресла и торопливо куда-то уехал.

МИРАЖ

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сборник рассказов. Мираж. Чудовище. Грандиозные планы. Рассказ нищего. Руки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я