Поцелуй забытой поклонницы

Сьюзен Стивенс, 2014

Экзотическая красавица, невинная принцесса Жасмина, очень независима и хладнокровна. Встретившись с другом детства, Тиром Скавангой, бывшим военным и наследником алмазодобывающей компании, они понимают, что оба очень изменились. Переживший ужасы войны Тир ожесточился и закрыл свое сердце от чувств. Принцесса же стала еще более привлекательной. Жасмина не сразу осознает: несмотря на годы молчания, что их разделили, взаимное влечение по-прежнему живо, и очень скоро ей, сдержанной и гордой принцессе, придется отчаянно сопротивляться страстным чувствам…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поцелуй забытой поклонницы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

— Как замечательно увидеть тебя снова, Тир!

— Я тоже рад, Жасмина.

Без Тира ее мир был пустым, а теперь стал полноценным. Тир сильно изменился. Он многое пережил, слишком многое. Он казался суровее и циничнее, хотя смотрел на нее сверху вниз внимательно и с юмором.

— Ты изменилась, Жасс.

— Ты тоже, — произнесла она немного нерешительно.

— Как ты, Жасс? — Ее пронзил резкий взгляд Тира. Он словно требовал сказать правду.

Я в порядке, спасибо. А ты?

От ее надменного тона его глаза весело сверкнули.

— Ты хорошо выглядишь, — сказал он.

По телу Жасс разливалось тепло, пока Тир смотрел на нее сверху вниз, заставляя отречься от обещаний обходить стороной мужчин. Глубокий, хриплый голос Тира обнимал ее, как воспоминание из прошлого, хотя она понимала, что нужно образумиться.

— Мы должны найти время, чтобы пообщаться, Жасс.

Жасс почувствовала, что ее дыхание сбилось. Тир вряд ли представляет, что ей предложил. Ей запрещено оставаться наедине с мужчинами, не являющимися членами ее семьи.

Внезапно Шарифа позвал кто-то из гостей, и она осталась наедине с Тиром. Ее щеки пылали от смущения. Влечение к этому потрясающему мужчине никуда не делось и только усилилось со временем.

Бритт пришла ей на помощь.

— Жасс, с тобой кое-кто хочет повидаться. Прости нас, пожалуйста, Тир. — Улыбнувшись брату, она увела принцессу прочь.

Жасс прерывисто выдохнула, когда они шли по банкетному залу:

— Спасибо, что спасла меня.

— От этих двух динозавров? — Бритт рассмеялась. — Я заметила, как напрягся Шариф, а когда Тир подошел поговорить с тобой, я поняла, что мне пора начинать спасательную операцию.

Жасс оглянулась и увидела, что Тир по-прежнему наблюдает за ней.

— Пошли. — Бритт сжала ее руку. — Есть много замечательных людей, которые хотят с тобой поговорить.

Жасс считала, что ей повезло с невесткой. Бритт была поистине движущей силой, Жасс могла довериться только ей. Принцесса очень ценила дружбу с тремя сестрами Скаванга, хотя сомневалась, что они принимают ее точку зрения и выбранный ею образ жизни.

— Я познакомлю тебя с хорошими людьми, — пообещала Бритт, беря Жасс за руки.

Жасс покраснела. Она чувствовала спиной взгляд Тира.

— С тобой все в порядке? — прошептала Бритт. — Я видела, как ты смотрела на Тира.

Взгляд Бритт был полон сострадания.

— Я в порядке. — Жасс улыбнулась, чтобы успокоить подругу. — Я переживу встречу с Тиром.

Бритт улыбнулась в ответ, но Жасс поняла, что невестка нисколько ей не поверила. Они обе посмотрели на Тира.

— Он беспокоится о тебе, Жасс. Мы все о тебе беспокоимся.

Жасс импульсивно обняла Бритт. Она очень любила свою невестку, но ее желание верой и правдой служить своей стране было непоколебимо.

Жасс выросла и стала настоящей красавицей. Тир усмехнулся, потому что все его попытки игнорировать красоту и привлекательность принцессы с треском провалились. Он не мог отвести от нее взгляда. Тир должен благодарить Бритт за то, что она вовремя увела Жасс, иначе он никак не смог бы скрыть своего интереса.

Шариф стоял между Тиром и Жасс, пока вдруг его кто-то не позвал.

Тир чуть не лопнул от ярости. Он знал Жасс еще в то время, когда она ходила с косичками и носила брекеты. Неужели теперь они не могут просто поговорить? Шариф и Тир взрослые, властные мужчины и привыкли поступать по-своему, однако Шариф вел себя так, словно ограждал свою сестру от Тира.

— Похоже, Жасс счастлива сегодня, — заметил Тир, когда Шариф присоединился к нему.

— Почему бы ей не быть счастливой?

— На то нет причин, Шариф. — Тир выдержал подозрительный взгляд Шарифа. — Ты пытаешься удержать ее подальше от меня? Расслабься, — сказал он, когда Шариф напрягся от обвинения. — Жасс твоя сестра, и я уважаю ее. Я не сделаю ничего, чтобы навредить ни ей, ни тебе.

— Жасмина решила отдалиться от мира по собственным причинам, а не потому, что ее ограничивали в правах.

Тир пристально смотрел в глаза человека, которого знал и которому доверял большую часть своей жизни, и понимал, что Шариф говорит ему правду.

— Жасмина считает, что, пока я стараюсь изменить положение в стране к лучшему, она должна успокоить консерваторов и продолжать следовать традициям. Мы оба делаем все возможное, чтобы избежать хаоса, созданного нашими родителями.

— Я понимаю и уважаю ваше решение, — заверил Тир своего друга и проследил за взглядом Шарифа, который смотрел на Жасс.

— Принцесса немного устала от вечеринки, — заметил Шариф.

— Должно быть, ей нелегко появляться в обществе и женщин, и мужчин.

Друзья обменялись улыбками. Тир вспомнил, какой озорной девчонкой была Жасс, ввязываясь в каждое приключение, а Шариф всегда оставался серьезным и думал о том, что лучше для Кареши.

— А ты, Тир? — Шариф посмотрел на друга с беспокойством. — Как тебе вечеринка?

— Мне так же не по себе, как и Жасс. Общение с таким большим числом людей для меня тяжелое испытание. — Тир виновато поджал губы: он, как и принцесса, ценил уединение. — Но я благодарен Бритт за организацию вечеринки. Она права: мне надо общаться с теми, кого я люблю.

Тир говорил искренне, но в зале было слишком шумно. Пяти минут общения с Жасс, с которой у Тира была долгая история дружбы, было бы более чем достаточно для него, но он не мог поделиться этим мнением с Шарифом.

— Тир?

Очередной друг. Очередная фотография.

Тир понимал, что нужно расслабиться. Он старался, но искрящееся свечение хрустальных люстр его ослепляло. Все хотели знать, где он был и что видел. Только Жасс сияла ему, как маяк, посреди этой шумной толпы. Она была оазисом в пустыне его жизни, и он жадно искал ее взглядом.

— Я полагаю, ты хочешь вернуться в пустыню, Тир?

Вырвавшись из размышлений, Тир повернулся и посмотрел в упор на Шарифа:

— Угадал.

Тишина пустыни согревала сердце Тира, а Шариф и Жасс были неотъемлемой частью страны, которую он любил. Тяжелая работа в пустыне успокаивала его, отвлекала от неприятных воспоминаний. До сегодняшнего вечера у него не было ни малейшего желания разжигать нежные чувства, которые, казалось, умерли в его душе. Но теперь…

— Я желаю тебе приятного вечера, Тир. Но держись подальше от моей сестры.

Через секунду Тир понял, что все это время неотрывно смотрел на Жасс.

— Не усложняй ей жизнь.

— Я никогда не причиню вреда ни ей, ни тебе, — заверил Тир своего друга.

Вскоре группа гостей привлекла внимание Шарифа, и тот ушел. Тир мог спокойно разглядывать Жасс. Ему было странно думать о том, что счастливая, беззаботная девушка, которую он помнил, никогда не будет по-настоящему свободной снова. И лучшее, что он может сделать для Жасс, — это исчезнуть из ее жизни.

Тир пытался игнорировать принцессу. Он разговаривал с гостями, но, пока Жасс была в зале, не мог сосредоточиться. Неужели им придется не замечать друг друга всю оставшуюся ночь? Он был настолько напряженным, что выражение его лица ожесточилось, когда кто-то задел его за плечо. Повернувшись, Тир увидел пожилую женщину, которая смотрела на него снизу вверх.

— Мне очень жаль, — сказал он, и выражение его лица мгновенно смягчилось. — Пожалуйста, простите меня.

— Вам незачем извиняться, — произнесла она с улыбкой. — Я просто хотела сказать вам, как мне приятно видеть воссоединение семьи Скаванга. И по-моему, особенно важно, что здесь присутствует сестра шейха Шарифа. Я понимаю, почему принцесса Жасмина выбрала себе такую жизнь. Я разговаривала с ней раньше. Она очень смелая, раз пришла сегодня на вечеринку. И она такая красивая. Ей повезло, что у нее есть брат, который ее обожает.

Тир вежливо ответил очаровательной пожилой леди, но больше всего он радовался возможности открыто смотреть на Жасс. Он слишком долго пробыл на вой не, и теперь его сердце рвалось к ней. Словно почувствовав его взгляд, Жасс обернулась, и на мгновение ее глаза стали озорными, как в детстве.

— Ну, я не буду занимать ваше время.

Поняв, что не обращает внимания на пожилую женщину, Тир быстро повернулся к ней:

— Простите меня еще раз. Я отвлекся.

— Принцесса Жасмина? — Она улыбнулась. — Я не удивлена.

Тир пожал плечами, удивляясь тому, что его застукали. На вечеринку пришли хорошие люди, радующиеся его возвращению, и он должен выказать им больше уважения. Все пройдет гладко, если он будет придерживаться простого правила: Жасс Кареши для него под запретом.

Через несколько секунд вокруг Тира собрались люди, которые хотели поболтать о его экзотических друзьях из Кареши. Одна из женщин указала на Шарифа, который, по мнению Тира, потрясающе выглядел в развевающихся одеждах.

— Шейх выглядит именно так, как я представляла себе воина пустыни, — увлеченно произнесла она. — Скажи мне, Тир, — прибавила она с улыбкой, — в военном училище курсантам выдают таблетки для красоты?

— Нет, только холодный душ и беспощадные тренировки, — отвлеченно пробормотал он, задаваясь вопросом, что так рассмешило Жасс. Оставив своих собеседниц, он направился к ней. Была только одна женщина в этом зале, которая привлекала его внимание, и только одна женщина в мире пробуждала в нем желание.

Бритт стояла рядом с Жасс, и, когда Тир подошел к ним, она ему улыбнулась. Шариф посмотрел на них через переполненный зал. Тир оглянулся, чтобы успокоить своего друга и одновременно заявить, что, хотя они близки, как братья, никто не имеет права указывать Тиру, как он должен жить. Однако он рисковал омрачить светлое настроение Жасс своей резкостью. Она наверняка достаточно настрадалась и без его участия. Свобода была даром, который Тир всегда принимал как нечто должное, но на Жасс в последнее время и так свалилось слишком много обязанностей.

Жасс снова мельком взглянула на Тира, и он вспомнил уловки, которыми они пользовались, играя друг с другом в детстве. Они подкладывали репьи под седло друг друга или насыпали в сапоги для верховой езды пудру, от которой чесались ноги. Но те невинные времена миновали. Тир должен быть осторожен. Он решил расспросить Жасс о конюшнях, на которых она работает. Бритт говорила, что принцессе очень нравится ее работа. Он не сделает ни одного замечания по поводу того, что работа на конюшне для нее — еще один способ укрыться от мира. И он, конечно, не скажет о том, что испытывает желание каждый раз, когда встречаются их взгляды. Они были хорошими друзьями, и не стоит ничего менять.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поцелуй забытой поклонницы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я