Во власти чувственного дурмана

Сьюзен Стивенс, 2018

Работая на роскошной яхте шейха Халида, прачка Милли Диллинджер надеется выяснить подробности смерти своей матери. Переполняясь восторгом от встречи с Халидом, который очень давно ей нравится, она не замечает, как яхта выходит в море. Шейх прямо заявляет Милли, что везет ее в свою страну, и намерен ее соблазнить…

Оглавление

Из серии: Гарем – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Во власти чувственного дурмана предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Восемь лет спустя

— Ну вот, он снова работает. — Довольная своей работой, Милли отошла от бойлера, который только что отремонтировала.

— Ты чудо! — Восьмидесятилетняя мисс Франсин, которая с юности работала в прачечной, а теперь ею владела, просияла, обняв Милли. — Я не знаю никого, у кого хватало бы терпения чинить эти старые машины. Что бы мы без тебя делали?

— Мы бы полоскали белье с яхты в ручье, — сухо сказала работница по имени Люси.

Усмехнувшись подруге, Милли вытащила карандаш из копны своих волос, чтобы написать, как запускать старый бойлер, если он опять откажет, а ее не будет в прачечной. Скоро Милли вернется в университет, где учится на морского инженера.

— Золотые простыни шейха из Халифы лучше не полоскать в ручье, — заметила Люси, улыбаясь Милли. — Что? — спросила она, когда и Милли, и мисс Франсин, застыли в ужасе.

— Ничего, — тихо сказала Милли, заставляя себя успокоиться. — Я просто не знала, что яхта шейха на пристани.

Люси широко распахнула руки, словно гордый рыбак, показывающий невероятный размер своего последнего улова.

— Она огромная! Ты увидела бы ее, если бы не возилась с бойлером.

— Когда принесли это постельное белье? — спросила мисс Франсин, явно пытаясь сменить тему, которую, как она знала, Милли не захочет обсуждать.

Люси взяла в руки золотую простыню.

— Их принесла экономка с «Сапфира», она сказала, что им нужна специальная стирка.

— Они рвутся? — выдохнула Милли. Золотые простыни напомнили ей ночь из прошлого.

Мисс Франсин снова пришла ей на помощь:

— Если на якоре стоит такая яхта, как «Сапфир», нам пора приниматься за работу. У нас будет полно работы, — энергично произнесла она и озабоченно посмотрела на Милли. — Надо проверить гладильную машину.

— Ну, я ее починю, если она сломается, — успокоила ее Милли.

— Ты уверена, что с тобой все в порядке? — тихонько спросила мисс Франсин, как только все остальные приступили к работе.

— Я в порядке, — подтвердила Милли. — Я с радостью займусь этими простынями. Я отнесу их на борт и сама застелю кровати.

— В этом нет необходимости, — сказала мисс Франсин и покраснела, глядя на Милли. — Я сама их отнесу.

— Я так хочу, — настаивала Милли. — Это дело чести. — Она продолжала доказывать себе, что сможет это сделать после восьми лет поисков подсказок о причине смерти своей матери.

— Хорошо, я не буду с тобой спорить, — ответила мисс Франсин. — У нас и так полно работы.

Ее немного насторожило быстрое согласие мисс Франсин, но она решила, что просто преувеличивает. Милли была шокирована тем, что «Сапфир» снова на пристани.

— Что ты думаешь о золотых простынях? — спросила ее Люси, когда они работали бок о бок.

— По-моему, они великолепны, — призналась Милли, — но слишком вычурные. — «Хотя это типично для «Сапфира», — подумала она, заскрежетав зубами. Она вспомнила драгоценные камни в руках шейха, который мог подтолкнуть ее мать к гибели.

— Постарайся не думать об этом. — Мисс Франсин притянула к себе Милли. — Сделай несколько глубоких вдохов, — посоветовала она.

Но дыхание не поможет Милли забыть прошлое.

«Я родила в шестнадцать лет», — говорила ее мать шейху.

Почему Милли всегда помнит негатив?

Но это было не худшее, не так ли?

Бросив на мать Милли презрительный взгляд, шейх заметил:

«Конечно, ты родила». — Он взял пригоршню риса жирными пальцами, усыпанными кольцами с драгоценными камнями.

«Я никогда не хотела ребенка». — Мать Милли хмуро посмотрела на нее.

Милли по-прежнему ощущала обиду после этого комментария и помнила, как ее мать крепче прижалась к шейху.

— Милли?

— Да? — Она заставила себя говорить беспечно, когда мисс Франсин подошла, чтобы проверить, все ли с ней в порядке. — Итак, он вернулся.

— Кажется, — оживленно согласилась мисс Франсин, помогая Милли сложить дорогущие простыни в тонкий хлопковый мешок, который они использовали для стирки самых деликатных тканей.

— Его давно не было, — прибавила Милли. — Наверное, шейху Саифу приходилось держаться подальше от этой страны после того инцидента.

— Милли! — прервала ее мисс Франсин.

Милли никогда не видела старушку такой взволнованной.

— Что не так? — спросила она.

— Я должна тебе признаться. — Мисс Франсин раздраженно покачала головой. — На «Сапфире» не шейх Саиф. Несколько лет назад он умер от обжорства, как писали в прессе. — Она скривилась. — Когда он умер, ты работала на нефтяной вышке.

— А кто тогда на яхте? — выдавила Милли.

— Его брат, шейх Халид. — Мисс Франсин старалась держаться деловито.

Милли затаила дыхание, а мисс Франсин продолжала:

— О смерти шейха Саифа написали только несколько строк, а ты была очень уставшей, когда приехала домой. Поэтому я не стала напоминать тебе о прошлом.

— Спасибо, — негромко сказала Милли.

— Не надо меня благодарить, — настаивала мисс Франсин и положила руку на плечо Милли, чтобы ее успокоить.

Сказать больше было нечего, поэтому обе молчали. Милли отрабатывала в прачечной субботнюю смену, когда трагически умерла ее мать. Мисс Франсин сразу же пришла ей на помощь и предложила Милли жилье. С тех пор она жила над прачечной.

— Конечно, никто не упомянул о смерти шейха Саифа, — размышляла Милли, — потому что… — Она пожала плечами. — Зачем о ней вспоминать? — Ей показалось, что мисс Франсин избегает ее взгляда. — Я всем вам обязана.

Мисс Франсин ушла. Милли снова принялась за работу, вспоминая принца Халида. Никто и никогда не производил на нее такого сильного впечатления. Он стал ее героем. Но теперь он шейх Халид. Суровый мужчина стал всемогущим правителем. Она могла только догадываться, как он изменился. Несколько минут в его компании было достаточно, чтобы Милли запомнила его навсегда. Она по-прежнему помнит, как он поднимался на борт «Сапфира», чтобы спасти ее мать. Но он не спас ее. В какой-то момент в ту страшную ночь мать Милли либо упала за борт, либо ее столкнули в воду.

Приказывая себе держаться, она выглянула в окно. «Сапфир» было невозможно не заметить. Яхта была такой же большой, как коммерческий круизный лайнер. Она стала вызовом судьбы, которого Милли не смогла избежать. Она старалась не показывать своего напряжения, когда вернулась мисс Франсин.

— Яхту полностью переделали, — объяснила старушка. — Когда шейх Халид унаследовал трон от своего брата, он настоял на реконструкции корабля. Судя по разговорам, там все изменилось. — После долгой паузы она осторожно прибавила: — Ничего не осталось, Милли.

— Я уверена, вы правы, — согласилась Милли, зная, что мисс Франсин просто пытается ей помочь. — Со мной все в порядке, — бойко произнесла она и одарила старушку обнадеживающей улыбкой. — Каким бы сказочным ни был «Сапфир», его движущиеся части необходимо время от времени ремонтировать.

Мисс Франсин рассмеялась.

— Ты возьмешь с собой инструменты на борт? — спросила она.

Милли прищурилась:

— Будьте уверены, я пойду туда подготовленной.

— Я в этом не сомневаюсь, — спокойно согласилась мисс Франсин.

— Моя жизнь здесь с вами, — сказала Милли, — очень не похожа на ту, которая была у меня в пятнадцать лет. Вы подарили мне счастливый дом, безопасность и помогли начать учебу и делать карьеру. Мне никогда вас не отблагодарить за это.

— Мне не нужна твоя благодарность, — заверила ее мисс Франсин. — Я люблю тебя, как родную дочь.

Когда они обнялись, Милли подумала, что должна презирать шейха Халифы за то, как он подвел ее. Он был на борту «Сапфира» в ночь гибели ее матери, а потом сделал так, чтобы его брат избежал суда.

— Я отнесу простыни на борт и вернусь, — уверенно произнесла она. Милли решила доказать себе, что прошлое не причиняет ей боль.

Мисс Франсин с облегчением воскликнула:

— Браво!

Одетый в официальные, черные шелковые, халаты, расшитые золотом, Халид с нетерпением ждал шанса переодеться в простую одежду на борту «Сапфира» и расслабиться. Он только что получил петицию из местного Совета с просьбой о материальной поддержке. Его мировое турне длилось достаточно долго. Он наконец подписал документ о финансировании своего последнего проекта. Смотря в окно с каплями дождя, он размышлял о значении королевской пристани. Именно здесь он решил помогать юным парням и девушкам получать образование. Это случилось после инцидента, который изменил его жизнь. Халид не планировал возвращаться, однако никогда не пренебрегал возможностью помочь молодым людям закрепиться в жизни. Его попросили о помощи, поэтому он приехал сюда.

Закрыв глаза, он покрутил головой, чтобы избавиться от напряжения в шее. Он жаждал почувствовать очистительную жару пустыни и прохладные воды оазиса, не желая вспоминать подробности той ужасной ночи. Он встал из-за стола и обрадовался, когда в дверь тихо постучали.

— Войдите.

Экономка вошла и вежливо встала у входа:

— Позолоченная каюта почти готова, ваше величество.

— Спасибо. Пожалуйста, дайте мне знать, когда она будет готова окончательно.

— Конечно, ваше величество. — Сделав реверанс, экономка вышла из комнаты.

Он не проверял все гостевые каюты, но эта предназначалась для особенного гостя — его старинного друга. Эмир Калалы, Тадж, и Халид дружили со школьной скамьи, потом вместе учились в университете, а затем служили в войсках спецназа. Халифе и Калале принадлежали ценные сапфировые месторождения, прилегающие друг к другу в горах Хубластана. Границы нескольких стран в этом регионе были общими, поэтому их правителей называли «сапфировыми шейхами». Он с нетерпением ждал приезда Таджа. После разрушительного правления Саифа дела в стране наладились, но Халид не отдыхал уже несколько лет. Создав вокруг себя сильную команду помощников, он мог позволить себе отдохнуть сейчас. Эта поездка поможет ему выстроить отношения между нациями, а также подобрать себе невесту среди принцесс. Тадж мог бы посоветовать ему с выбором невесты.

Не желая думать о браке, Халид стал размышлять о Халифе — одной из красивейших стран мира. Несколько лет процветания привели к росту современных городов, которые возникали как миражи на океанском песке. И хотя ландшафт мог показаться враждебным случайному туристу, страна изобиловала жизнью, особенно вокруг оазисов, где обитали любимые Халидом животные и росли любимые им растения. Океан давал богатую пищу для подданных Халида, а суровый горный хребет, покрытый снегом, хранил драгоценные сапфиры, обеспечивающие стране безопасность, богатство, высокий уровень образования и медицины.

Халид повернулся, чтобы выйти из кабинета, но суета на пристани привлекла его внимание. Маленькая фигура пыталась подняться на борт «Сапфира» по частному трапу. Ей преграждал путь охранник. Это была женщина, которая доказывала охраннику свое право ступить на яхту. Она привезла большой контейнер на колесах. Как только собака обнюхала контейнер, женщину пропустили на яхту.

Халид вышел из кабинета, где его встретил офицер.

— Сообщение из шахты, ваше величество. Хорошие новости.

— Говорите.

Офицер не скрывал волнения:

— Новый пласт сапфиров почти в десять раз больше, чем предполагалось, ваше величество.

— Отлично!

Вернувшись к себе в кабинет, Халид набрал телефонный номер, чтобы поздравить свою команду. Ожидая соединения, он подумал о молодой женщине на пристани. Сейчас она на борту с его охранником. Никто не будет бродить по «Сапфиру» без присмотра. После трагедии во время правления его брата Халид поклялся, что он больше никогда не рискнет жизнью другого человека.

— Ах, Джусеф! — воскликнул он, говоря по телефону. Поговорив с менеджером шахты, он пообещал: — Я скоро буду дома, и мы вместе отпразднуем.

У него появилась веская причина отложить поиски невесты. Посмотрев в окно, он вспомнил противостояние молодой женщины и охранника и улыбнулся.

Ему надо проверить каюту для Таджа, потом принять душ и приготовиться к вечеринке. Сегодняшний праздник будет совсем не похож на те, что устраивал Саиф. В ту злосчастную ночь Саиф был в ярости оттого, что Халид испортил ему вечеринку, и приказал брату убраться с «Сапфира». Повторяя слова матери девочки, он обвинил Халида в том, что тот мешает ему развлекаться.

Пусть так, зато Халид не был убийцей.

Оглавление

Из серии: Гарем – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Во власти чувственного дурмана предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я