Невероятный шпионский детектив. Поэты и лжецы

Стелла Фракта

Агент британской разведки действует по законам шпионского жанра, пытаясь проникнуть в ряды великих алхимиков – сообщество Поэтов, – но терпит неудачу за неудачей. Известная писательница детективных романов, тем временем, путешествует между эпохами, разгадывая головоломку о таинственном незнакомце, которому предстоит встреча с ее друзьями из прошлых столетий.Противостояние своих и чужих, сил порядка и хаоса, разума и воображения в драме о силе искусства и поиске истинного предназначения.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невероятный шпионский детектив. Поэты и лжецы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

9. Цирк

[Великобритания, Лондон, Сохо]

— Ты даже не спросишь, где мы?

Молодой человек в костюме конца XVI столетия сидел за стеклянным продолговатым столом, закинув ноги в остроносых туфлях на столешницу, пухлые губы на миловидном лице улыбались.

— Нет, — пожала плечами Александра. — Разве это важно?

— Все важно.

Перед ним стояла бутылка — без этикетки, подернутая пылью — и три кубка.

Юноша указал на бутылку, Александра покачала головой.

— Нет, Кристофер, видеть не могу уже это вино.

Настала очередь Кристофера выразить неодобрение.

— Малодушие! — фыркнул он с лукавой ухмылкой и поцокал языком.

— Мы ждем Уильяма?

— Ага. Опаздывает, у него же крупный заказ на гравюры Данте…

Александра села на стул спиной к белому полотну экрана проектора, огляделась: типичная переговорная на дюжину человек, со стеклянной створкой, высоким окном, за которым можно было бы различить редкие огни окон здания напротив и подсветку ночных фонарей — если выключить свет в помещении.

— Могу дать подсказку, где мы! — не унимался Кристофер.

— Дай!

Кристофер был очарователен — как могут быть очаровательны кареглазые молодые мужчины, артистичные, искушенные развлечениями, успехом и эмоциональными переживаниями — и одаренные высоким интеллектом.

— Мы, — он театрально развел руками, — в цирке!

— В цирке?

— Да зачем ты переспрашиваешь? — изумился он.

— Чтобы понять — и запомнить. Мне еще потом в красной книге это описывать.

— Ты и так все запомнишь, не надо себя недооценивать. То, что ты что-то не помнишь — твоя защита, трюк твоего же собственного ума. Ключи тоже у тебя.

Александра оперлась локтями в стеклянную поверхность, вздохнула — так же гротескно, в стиле собеседника. Они переглянулись, хихикнули, Кристофер начал качаться на стуле, по-прежнему отклоняясь назад, с ногами на столе.

— Какие звери в цирке?

— О, — с заговорщическим видом протянул юноша. — Разные.

— Мы тоже из цирка?

— Нет. Мы живем в дикой природе — и нас не заставляют прыгать в огненные обручи, танцевать за кусочек сахара и страховку на услуги стоматолога…

— Несчастные животные.

— Не то слово! Они мечтают стать собой — но им этого не разрешают.

Александра нахмурилась, Кристофер не счел ее задумчивость препятствием для продолжения разговора.

— Кстати, ты обещала найти мне партрона, — молвил он.

— Я помню.

— И как успехи?

— Боже, Кристофер, где же я тебе вот так просто возьму шпиона, который добывает сведения во Франции для английской королевы?

Юноша не успел ответить — они оба одновременно обернулись к пожилому мужчине, вошедшему в стеклянную дверь.

— Уильям! — всплеснула руками Александра, поднимаясь со стула.

Кристофер продолжил молча раскачиваться.

Уильям был невысокого роста, но моложавым и статным, с прямой осанкой, в костюме начала XIX века. На таких, как он, всегда обращают внимание — стоит им только появиться на пороге.

— Александра! — отзеркаливая ее интонацию отозвался он.

— Как ты? Как Кэтрин? Как Данте?

— Хорошо, Кэтрин моя надежда и опора, а Данте в работе.

Они обнялись — по-дружески, тепло, Александра сразу оживилась — а Кристофер прищурился.

— А меня не обнимала!

— Потому что не ты ее партрон, — снисходительно, будто разговаривая с ребенком, улыбнулся Уильям.

— И тебя обниму, не переживай.

Александра обошла Кристофера и встала так, чтобы можно было наклониться, расставив руки, в то время как юноша все больше отклонялся назад.

— Цирк, — заявил Уильям, проходя дальше, садясь на стул, на котором только что сидела Александра.

Она так и не успела обнять Кристофера — обе ножки, которыми стул упирался в пол, соскользнули по линолеуму, и тот с грохотом свалился на пол.

Пока Александра помогала ему подняться, Уильям в задумчивости — как до этого несколько минут делала Александра — глядел куда-то перед собой, мимо бутылки и трех кубков.

— Даже если ты не любишь шахматы, ты уже играешь, — начал Уильям, когда женщина и юноша, наконец, уселись за стол — в приемлемых позах. — Ты на доске.

Мужчина упер палец в стеклянную поверхность стола, Кристофер сглотнул.

— Вы оба играете — ты и партрон Кристофера.

Они переглянулись, Уильям продолжил:

— Теперь твой ход, Александра. Таковы законы жанра — и ты играешь за силы хаоса.

— А я? — округлил глаза Кристофер.

— А твой партрон отчаянно цепляется за порядок — но скоро он поймет, что старого порядка больше не будет — потому что он уже начал свой путь к воплощению.

— Ура! — воскликнул Кристофер. — То есть, я надеюсь, его не разорвет, и я, наконец, с ним познакомлюсь.

— И какой будет мой ход? — подала голос Александра.

— Любой — в зависимости от твоего желания толкать сюжет вперед. Толкать то, что уже движется.

— Партрон Кристофера, — заключила Александра. — Он пришел в движение.

Уильям кивнул.

— То есть мне нужен тот, кто выступает в цирке, прыгает в горящие обручи, шпионит для английской королевы, и он уже на первом этапе великого делания?

— Именно так, — согласился Уильям.

— А что делать с вином — и с тем, что меня хотели прикончить?

— Доверяй интуиции. Убивать тебя не собирались — это был ответный шаг — и попытка спровоцировать на действие.

— Почему ответный?

— Ты успешна, — ответил за Уильяма Кристофер. — Их пугает твое сияние. Твое существование для них как красная тряпка.

— После того, что случилось, будет еще больше резонанса.

— Они глупы. Они читали твои книги — но ничего не поняли.

— Вот так всегда…

— Наша участь, Александра, быть не к времени и не к месту в свою эпоху, — Уильям поднялся со стула, поправил фалды сюртука. — И получать подзатыльники от тех, кто говорит на другом языке.

— Это игра слов, — добавил Кристофер. — Говорят они на нашем языке.

Кристофер повторил за Уильямом, вставая, Александра наблюдала, как они идут к выходу, как всегда, не прощаясь.

Юноша обернулся.

— Цирк, — напомнил он.

Александра кивнула. Когда они исчезли, она произнесла слово уже неслышно, одними губами — чтобы точно запомнить.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невероятный шпионский детектив. Поэты и лжецы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я