Агент британской разведки действует по законам шпионского жанра, пытаясь проникнуть в ряды великих алхимиков – сообщество Поэтов, – но терпит неудачу за неудачей. Известная писательница детективных романов, тем временем, путешествует между эпохами, разгадывая головоломку о таинственном незнакомце, которому предстоит встреча с ее друзьями из прошлых столетий.Противостояние своих и чужих, сил порядка и хаоса, разума и воображения в драме о силе искусства и поиске истинного предназначения.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невероятный шпионский детектив. Поэты и лжецы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
1. Раздевайся
[Россия, Москва, Хамовники]
— Я его спрашиваю, кто он такой, и что делает у меня дома, — вещал женский голос с трибуны, а из зрительного зала слышался восторженный хохот в отведенные для этого логические паузы, — а он отвечает: «Я агент британской разведки».
Голос был глубокий, сиплый и с хрипотцой, свойственной либо социопаткам, либо артистичным истеричкам. Микрофоны уже не фонили, другие спикеры за столом на сцене публичной пресс-конференции завороженно замолкли и не прерывали монолог, изредка щелкали затворы фотокамер и свистели вспышки.
— Я ему говорю, чтобы он проваливал — потому что я его не приглашала, — продолжала женщина. — А он не уходит…
Она наигранно развела руками — с длинными ярко-зелеными неоновыми ногтями, — на открытой кисти из-под белого жакета мелькнул узор татуировки, уходящей на предплечье.
— Я ему говорю: «Ну тогда раздевайся». Он разделся.
Зал взревел, визжали преимущественно женщины, мужчины реагировали спокойнее. Другие спикеры за столом аплодировали, гротескно пучили глаза, изображали, что падают со стула — а женщина была довольна произведенным эффектом, пусть и всего лишь иронично и сдержанно улыбалась.
Невозможно было понять, она говорит всерьез или потешается…
Ричард тоже аплодировал — потому что так было нужно, и потому что за всей абсурдностью шутки он распознал долю остроумия.
Голос с трибуны принадлежал писателю под псевдонимом Стелла Фракта, автору нового детективного бестселлера «Кошки не пьют вино» про убийство на итальянских виноградниках. История про агента разведки, которую она только что поведала зрительному залу, была продуктом ее психоделических видений — авторским приемом использования активного воображения.
Ричард прочел все ее книги — и не один раз. В Секретной Разведывательной Службе по ее романам — и прочему творчеству — для агентов устроили интенсивный курс длительностью в две недели, с подробными разборами и примерами, методическими пособиями по системе символов и историческими справками.
Уже пять месяцев Секретная Разведывательная Служба Министерства иностранных дел Великобритании стоит на ушах. Беспрецедентный случай разглашения тайн Поэтов, алхимического сообщества, сочли потенциальной угрозой: так обычно вывешивались на всеобщее обозрение политические секреты, украденные хакерами и шпионами, с издевкой и удовольствием от безнаказанности.
В ряды Поэтов входили известные деятели искусств разных эпох. Формулы великого делания, зашифрованные в их творчестве, передавались веками от избранных к избранным в форме, недоступной для понимания обывателю — а автор романа, снискавшего феноменальную популярность, сделал из этого продаваемый детективный сюжет!
Хороший сюжет — яркий, красочный, с многослойным подтекстом и глубокими выводами… Однако это был сенсационный переворот, объяснение на пальцах сложнейших инструкций мудрецов — будто рецепт пирога, приготовленного на телевизионном шоу. В нем не эксплуатировались теории величайших заговоров человечества, как часто происходит в популярной культуре — в нем была голая правда. Это было подозрительно.
Алхимическое сообщество существовало много столетий. Поэты не вмешивались ни в политические конфликты, ни в экономику, ни в религию, вопросы, связанные с ними, не входили в список первостепенной важности для служб разведки и контрразведки — это были материи иного порядка. Поэты хранили свои знания за семью печатями в тяжелых сундуках, нагромождая хитрые конструкции защиты извне — одна абсурднее другой, — они сами соблюдали свою собственную информационную безопасность.
Сделка с дьяволом, Философский камень, превращение металлов в золото, воды — в вино… Колбы и зелья, Ключи Соломона, ритуалы призывания демонов в услужение и прочие оккультные атрибуты отвлекали от настоящего ремесла Поэтов — и лишь избранным объяснялись истинные значения метафор и символов, в которых не было ничего общего с магией.
Даже в Секретной Разведывательной Службе не учили алхимии… Для посторонних в круг алхимиков вход был закрыт.
Так происходило бы и дальше — если бы не нашумевшая книга, раскрывшая, чем в действительности занимаются Поэты.
То, что Стелла Фракта — член сообщества алхимиков, сомнений не было: у нее были знания. То, зачем она раскрыла секреты своей общины — предстояло выяснить агентам британской разведки.
Инцидент стал вопросом международного значения: книги на английском языке расходились по всему миру, как горячие пирожки.
Это не было актом саморазоблачения — она популяризировала алхимию с определенной целью. Призыв ли это к действию, сигнал ли это для остальных алхимиков — но, однозначно, опасность, ибо знания, которые следует держать в тайне, могут попасть не в те руки.
В пресс-центре крупнейшего российского информационного агентства на Зубовском бульваре собрались поклонники, журналисты и представители творческих профессий, смежных ремесел, писательских, театральных, художественных — их прельстила шумиха и горячий инфоповод. Москва кипела — как и всегда — котлом с наваристым бульоном из денег, жадности до развлечений, алчности до успеха, соревнованием и ярмаркой тщеславия.
Ричард уже месяц посещает все мероприятия с участием автора романа, месяц живет под новым именем. Он представляется актером из лондонской труппы Олд Вик, часто, больше в шутку, извиняется за свой намеренно корявый русский, заводит новые знакомства. То, что он в России из-за проекта Театра Сатиры, проводящего серию мастер-классов в рамках Шекспировского фестиваля — прикрытие, которое еще ни разу не вызывало вопросов — кроме недоумевающего восхищения.
За месяц он не продвинулся ни на шаг, не раздобыл новых сведений, ни опровержений, ни подтверждений опасной деятельности Поэтов — и все никак не мог подступиться к этой странной писательнице, она его будто не замечала. Он действовал ювелирно, ему нельзя было вызывать подозрения, он не навязывался, изображая фаната или заинтересованное лицо — и в то же время перед ним стояла конкретная задача: войти в круг ее близкого окружения.
Самого близкого окружения.
Официальная часть пресс-конференции завершилась, автограф-сессия подошла к концу, гости переместились в зал с закусками и напитками. Стелла Фракта жадно пила воду у столика на периферии, литературный агент Венцеслав Ренев что-то рассказывал ей на ухо, активно жестикулируя, она в этот момент смотрела в одну точку.
Иногда она похожа на подростка — с пирсингом в носу, татуировками по всей левой части тела, с наращенными клыками, причудливой прической с челкой и двумя пучками на макушке в виде рогов; иногда она чрезвычайно серьезна — когда хмурится и о чем-то думает, когда говорит сложные вещи витиевато, но со специфическими, скабрезными шутками. Она тоже живет под псевдонимом и носит социальные маски — пусть и ненавидит их, плюет на них, словно отпугивает своей гротескностью обывателя.
Ричард смотрел на нее — и все еще ничего не понимал. У него не было привычки злиться от неудачи — но была привычка никогда не терять бдительности.
Шутка про агента британской разведки, оказавшегося у писателя дома, уже позабылась, но удивительным образом описала крайность, на которую при необходимости Ричард был вынужден пойти.
Ему придется проникнуть к ней в квартиру и раздеться — если понадобится. Такая работа.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невероятный шпионский детектив. Поэты и лжецы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других