Кошка и собака вместе ведут расследование! Пёс Артур и кошка Принцесса живут в уютной гостинице с любящими хозяевами, братом и сестрой двойняшками Бро и Хармони Редди. Ребята ходят в школу, занимаются хоккеем и бесконечно спорят с мамой. Однажды к ним в гостиницу заселяется подозрительный постоялец, господин Лэмер, а через несколько дней пропадает без вести! Шеф полиции подозревает Мэтти, кузена Бро и Хармони. Они же уверены в невиновности Мэтти и берутся за расследование. Принцесса и Артур не могут оставаться в стороне, когда хозяевам грозит опасность, и даже готовы заключить временное перемирие и поступиться принципами извечной вражды ради Бро и Хармони.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пропавшая карта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
3
Принцесса
Артур вразвалку спускался по лестнице. Он торопился, а когда Артур торопится, он вихляет из стороны в сторону так быстро, что начинает пошатываться, а все части его тела словно пытаются разлететься в разные стороны. За исключением, разумеется, его куцего хвоста, который торчит строго вверх. В общем, малоприятное зрелище. Я наблюдала за этой сценой со своего любимого места: лёжа на стоявших в прихожей дедушкиных напольных часах. Оттуда мне прекрасно видны и входная дверь, и стойка регистрации, и лестница, и маленькая гостиная с камином (сейчас он не горит), и бар самообслуживания, где гостям нравится пропустить по стаканчику перед сном, и они иногда отмечают выпитые напитки в списке напротив своего имени, а порой — и не делают этого. Я наблюдаю за всем этим со своего наблюдательного пункта, и у меня есть свои методы по отношению к таким непорядочным посетителям, так что мы до них, может, ещё доберёмся. Что до посетителей, то сейчас он у нас, похоже, всего один. Это господин Лемэр, одевшийся в тёплую зимнюю куртку и расхаживающий взад-вперёд перед расположившейся за стойкой мамой.
— Здесь у нас масса прекрасных маршрутов для пешего туризма, — сказала мама, протягивая господину Лемэру рекламный проспект. — Чего бы вам хотелось?
Господин Лемэр рассеянно пролистал брошюру:
— Меня интересует старый маршрут Сококи. Но здесь я его не вижу.
Мама надела очки. Модель, которую она носит, называется «кошачий глаз», и это одна из тех вещей, которые делают маму Мамой. Взяв ещё один экземпляр рекламного проспекта, она взглянула на схему маршрутов и кивнула:
— И впрямь. Может, это из-за того, что старый маршрут Сококи не так-то просто найти. Вот на этом, — она что-то показала гостю на схеме, — маршрут Примроуз, природа там очень похожа, да и сам он…
— Меня интересует старый маршрут Сококи, — перебил её Лемэр, — и ничего больше.
Мама сняла очки и выпрямилась. Я услышала, как она постукивает по полу ногой.
— Тогда я советую нанять проводника, — сказала она.
— Отлично, — кивнул Лемэр.
— Я могу попросить Мэтти Комо, — предложила мама. — Он мой племянник, но я советую его не по этой причине, а потому, что Мэтти — лучший проводник в этой долине. А ещё он обожает археологию и, может, побольше любого знает про…
Господин Лемэр махнул рукой, словно отмахиваясь от назойливой мухи.
— Отлично. Вы можете это устроить?
Мама взялась за телефон. Я перевела взгляд на Артура. Он расположился прямо позади господина Лемэра и, казалось, внимательно рассматривает одну из его лодыжек. Поговорив по телефону, мама вновь обратилась к постояльцу.
— Мэтти сегодня не может, — покачала она головой. — Как насчёт завтра?
— Мне нужно сегодня, — отрезал Лемэр. — Скажите ему, что он получит двойную оплату.
Мама очень мила. Правда-правда: она выглядит милой, даже когда пронзает вас ледяным взглядом. Но не сейчас: сейчас её лицо стало похоже на тучу. Ничего подобного я прежде ещё никогда не видала.
— Мэтти, — произнесла она в трубку очень ровным и отстранённым голосом. — Джентльмен готов удвоить плату.
Мне послышалось или на том конце линии засмеялись? Я почти уверена, хоть этот звук и был очень тих.
Мама положила трубку, к ней внезапно вернулось хорошее настроение и милое выражение лица. Может, она тоже смеётся? Люди — странные существа с этим своим смехом, но я не сомневаюсь, что им он нравится.
— Сегодня не получится, — сказала она.
— Не получится? — В голосе господина Лемэра появились визгливые нотки. — Это невозможно. Может, кто-то другой есть? Это ж не астрофизика какая-нибудь, в конце-то концов!
Ох! Астрофизика… Люди время от времени всякое такое выкидывают. Четвёртого июля прошлого года у нас был постоялец — настоящий астроном. Он объяснял Хармони и Бро, как построить ракету. И, когда они поджигали фитиль, это было что-то с чем-то! Мне никогда не понять, зачем Артур сделал то, что он в тот момент сделал, но с Артуром это вечная история: в сущности, он ходячая загадка природы. В общем, я пытаюсь сказать, что астрофизика — это первый шаг к катастрофе. И господин Лемэр начинает меня беспокоить.
— Окей, — пожала плечами мама, — астрофизика не астрофизика, но в этом случае, боюсь…
— Мам? — вмешался Бро.
Он сидел в кресле рядом с дедушкиными часами, то есть прямо подо мной, так что мне был прекрасно виден его затылок с той странной, похожей на кривое перо штуковиной на нём, и играл в телефон: крошечные человечки на экране вовсю рубили друг друга мечами.
Мама обернулась. Он смотрел на неё, но большие пальцы стремительно двигались по экрану, а крошечные людишки продолжали заниматься своим чёрным делом.
— Чего тебе? — спросила мама.
— Я могу, — заявил Бро.
— Можешь что?
— Проводить этого… эмм… клиента на маршрут. За… хм… двойную плату.
— Да? — мама пожала плечами. — Я не думаю, что…
— Эй, мальчуган, — вмешался Лемэр, перебив маму. — Ты знаешь дорогу?
Бро кивнул:
— Мэтти мне показывал. Он мой двоюродный брат, а ещё — лучший хоккеист, какого только видел этот город. Он играл за Дартмут и, если б не всякие травмы, мог бы…
— Наплевать. Отведи меня, и я заплачу, как договорились.
— Эй, мам, это сколько получится? — За всё это время пальцы Бро ни разу не притормозили. Это было потрясающе! У него в школе, кажется, проблемы? Как могло случиться, что он учится в классе на год младше Хармони? Не знаю — должно быть, я проспала пару-тройку разговоров по этому поводу. Но если управление целым сражением крохотных человечков имеет хоть какое-то отношение к школе, то Бро должен уже учиться в колледже.
— По-моему, Мэтти берёт шестьдесят пять долларов за полдня, — сказала мама.
— То есть вдвойне — это… — Пальцы Бро замерли. — Это… Эмм…
— Сто тридцать баксов, — подсказала Хармони, входя в комнату. — Я в доле.
Все посмотрели на неё. На неё всегда приятно смотреть. Не зря её имя значит «гармония»[1]: прямая осанка, сияющая кожа и эти огромные карие глаза с золотыми искорками. А взгляд! Он, пожалуй, ещё пронзительней, чем у мамы. Несомненно, она — произведение искусства. Хоть и не моего уровня. Я, кажется, это уже говорила, так что вы, думаю, понимаете.
Мама кивнула:
— Отличная мысль, Хармони.
— Э! — Бро, кажется, думал иначе. — С чего бы мне с ней делиться?
— Пополам, — уточнила Хармони.
— Вы сделаете это вместе, — мама пресекла спор в зародыше. — И почему бы вам не взять с собой Артура? Прогулка пойдёт ему на пользу.
— А сколько будет половина от ста тридцати? — Бро, кажется, всё ещё считал. Я не следила: мой мозг был слишком поглощён новым поворотом событий.
Они берут Артура с собой? Не меня?! И где справедливость? Вы на него только взгляните — это пустоголовое существо так и сидит позади Лемэра, опустив свою мерзкую морду к его лодыжкам. В любой момент некто может сигануть с верха дедушкиных часов и до основания потрясти этот безумный мир так, чтобы он уже не опомнился. Но я слишком благородна для мести. Я уверена: мало кто способен оценить моё величие. Я бесшумно соскользнула со своего наблюдательного поста и молча направилась в кухню.
— Здравствуй, мой ангел, — приветствовала меня Берта. Это очень мило с её стороны — особенно с учётом того, что я только что сказала о своей божественной природе. — Что-то ты сегодня припозднилась. Что с тобой?
Ничего особенного. Всё как обычно — просто сержусь. Берта тем временем налила в блюдце свежей сметаны и поставила у моих ног. Берта — моя поклонница. Я её любимица — она это сто раз говорила. Но это не грех и повторить. Замечательная женщина! Здесь, в «Блекберри хилл», все более-менее замечательные, кроме одного. Может, он потеряется на этой небольшой прогулке, или куда там они собрались, и больше не вернётся?
Я самым что ни на есть изящным образом лизнула сметану. Я вообще очень хорошо воспитана — не то что это свинское отродье. И я не имею в виду настоящую свинью, которая живёт у нас в хлеву и о которой мы поговорим в другой раз. Или не поговорим. А вот сметана тоже высшего класса — такая свежая и сладкая! И я этого заслуживаю! Как-никак у меня сегодня ужасный день, а ведь ещё только утро!
— Быстро ты управилась, — заметила Берта. — Хочешь добавки?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пропавшая карта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других