Невеста на замену

Софи Пемброк, 2015

Заняв место сбежавшей из-под венца сестры, Хелена Моррисон выходит замуж за друга семьи и наследника многомиллионной корпорации Флинна Эштона. Она пошла на это, чтобы спасти семейную репутацию, рассчитывая через пару месяцев подать на развод. Но под жарким солнцем Тосканы фиктивные супруги начинают испытывать настоящее влечение…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невеста на замену предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Хелена с тоской смотрела на расставленные перед ней тарелки и блюда. Они с Изабеллой и организатором свадьбы потратили несколько недель на то, чтобы составить идеальное меню для праздничного обеда. Они пробовали тысячи образцов закусок, супов и вторых блюд, взвешивали все плюсы и минусы каждого поданного салата, часами спорили о том, какой набор сыров больше подойдет для столь торжественного мероприятия. И вот теперь Хелена сидела во главе идеально сервированного стола, умирала от голода, но не могла съесть ни кусочка. Стоило ей отправить в рот пару ложек салата или крошечное канапе, как кости корсета больно сжимали ее ребра, не давая вздохнуть.

От шампанского тоже следовало держаться подальше. Его пузырьки и в менее стрессовых ситуациях сразу били ей в голову, а уж сегодня, да еще и на голодный желудок…

— Ты в порядке? Кажется, ты немного… порозовела, — прошептал Флинн, щекоча дыханием ее ухо.

При этом он нежно обнял ее за плечи, так что со стороны могло показаться, что он просто воркует со своей молодой женой.

— Это корсет. Когда я стояла, все было в порядке, но, сев, поняла, что он затянут слишком туго и почти душит меня.

— Может быть, я смогу… — Он кивнул в сторону ее спины, где располагалась злосчастная шнуровка.

— Слишком поздно, сейчас начнутся речи. Когда все желающие выскажутся, я попрошу одну из горничных перешнуровать это орудие пытки.

— Хорошо, — кивнул Флинн. — Кажется, первым выступает твой отец. Он всегда был хорошим оратором.

— Неужели? — недоверчиво покосилась на него Хелена.

— А разве нет? Он часто произносит речи на различных благотворительных мероприятиях и перед правлением. И на предсвадебном ужине он тоже удачно выступил.

Настолько удачно, что невеста, не дослушав поздравительную речь, бросилась в объятия шафера.

Когда отец начал многословно радоваться тому, что Тея наконец научилась принимать правильные решения не только в бизнесе, но и в личной жизни, даже Хелене захотелось убежать прочь.

Хелене оставалось только гадать, какие комплименты отец припас для нее. Если, конечно, он потрудился переписать свою речь.

Ее мрачные размышления были прерваны аккуратным постукиванием серебряной ложечки об ножку хрустального бокала: Томас Моррисон поднялся со своего места, чтобы поприветствовать гостей.

— Леди и джентльмены, дорогие друзья, добро пожаловать! — Его улыбка была такой широкой, что Хелена невольно задумалась о том, сколько шампанского отец успел выпить за время обеда. — От своего имени, а также от имени моих дорогих друзей, Эзекиля и Изабеллы, я хочу поблагодарить вас за то, что вы проделали весь этот путь и разделили с нами радость сегодняшнего события.

Ответом ему были аплодисменты. Когда они стихли, Томас продолжил:

— Наконец наступил день, которого мы так долго ждали: день объединения наших семей. И дело не только в наших деловых интересах, хотя, не сомневаюсь, многие из вас рады тому, что ваши инвестиции окажутся в надежных руках нового поколения Моррисонов и Эштонов.

С той стороны стола, где восседали мужчины в сшитых на заказ деловых костюмах и их до неприличия юные жены, раздались одобрительные смешки.

— У меня есть гораздо более важные причины радоваться окончательному и бесповоротному объединению наших семей!

«Бесповоротному». Это слово заставило Хелену вздрогнуть. На лице Флинна тоже мелькнуло странное выражение.

— Хелена, моя Хелена, моя золотая девочка. Я рад видеть ее рядом с мужчиной, который сможет сберечь это сокровище. Флинн, я уже доверил тебе свою компанию, а теперь доверяю счастье своей дочери.

Если раньше щеки Хелены были розовыми от нехватки кислорода, то теперь они пылали от смущения так, что могли бы затмить даже ее туфли. Пока она не отрываясь смотрела на свой бокал, где медленно поднимались к поверхности золотистые пузырьки, силясь сдержать слезы, Флинн поднялся на ноги и ответил:

— Спасибо, сэр. — Его голос прозвучал твердо и уверенно, на мгновение заглушив гул аплодисментов.

— Ну хорошо, может быть, он не так уж плохо говорит речи, — пробормотала Хелена, когда Томас переключил свое внимание на Изабеллу и начал многословно благодарить ее за подготовку этой прекрасной церемонии. — Иногда.

— Подожди, ты еще не слышала мое выступление, — поддразнил ее Флинн, но так и не дождался ответной улыбки.

А что он мог сказать?

«Привет, ребята, вы пришли сюда посмотреть, как я женюсь на совсем другой девушке, но, увы, планы изменились. Еще шампанского?»

— Тебя это беспокоит? — осторожно спросил он и, заметив ее напряжение, попытался обратить все в шутку. — Эй, тебя не испугала перспектива надеть чужое свадебное платье и выйти замуж за едва знакомого парня, которого ты никогда не рассматривала в качестве кандидата в мужья, но вот речь этого парня ввергает тебя в панику?

— Нет. Мне просто неприятно думать о том, как ты будешь по ходу речи заменять имя Теи на мое, а все вокруг будут делать вид, что ни о чем не догадываются, — не поднимая глаз, пробормотала она.

Флинн нашел руку Хелены и чуть сжал ее. Она удивленно подняла глаза и увидела на его лице понимающую улыбку.

— Просто подожди и послушай, — прошептал он. В этот момент Томас закончил свою речь и поднял бокал:

— За Флинна и Хелену!

— За Флинна и Хелену, — с готовностью отозвались гости.

Дождавшись, когда голоса утихнут, Флинн поднялся со своего места. Глядя на него, Хелена забыла о костях корсета, сжимавших ее ребра. Вряд ли в ближайшие пару минут она вспомнит о том, что нужно дышать.

— По традиции тост жениха должен быть посвящен подружкам невесты, но, как видите, и я, и моя жена остались сегодня без дружеской поддержки. — В зале послышались нервные смешки, и Хелена невольно поморщилась: отлично, напомни им, чем еще эта свадьба отличается от традиционной. — Многое на сегодняшней свадьбе пошло не так, как вы ожидали. И только мы с моей милой женой понимаем, что все сложилось самым наилучшим образом.

Флинн мягко улыбнулся Хелене, и ее сердце сжалось, охваченное странным теплым чувством, которому она пока не готова была искать определение.

— Мы давно хотели объединить наши семьи, долго планировали этот шаг и думали, что все предусмотрели. Но любовь не знает планов. Ее нельзя втиснуть в тесные рамки графиков и расписаний. Купидон сам решает, кого поражать своими стрелами, а нам с Хеленой осталось лишь принять этот факт.

Хелена не верила своим ушам. Все, что говорил Флинн, было чистой правдой. Он описывал историю любви Зака и Теи, но при этом с такой нежностью смотрел на нее, словно это была их собственная история.

— Мы думали, что нет ничего важнее долга перед своей семьей, но вдруг оказалось, что настоящая любовь гораздо важнее.

Женщины вокруг ахали и умиленно улыбались. Хелене даже показалось, что один из инвесторов, пожилой джентльмен в костюме в тонкую полоску, украдкой утер слезу. Невероятно! Как Флинн это делает? За какую-то пару минут он полностью изменил отношение гостей к происходящему!

— Я верю, что наша свадьба — это только первый шаг на дороге длиною в жизнь. Рядом с Хеленой я чувствую себя так, словно наконец вернулся домой. Нас и всех наших родных, ставших теперь одной дружной семьей, ожидает прекрасное будущее. И я счастлив, что в это будущее я вступаю рука об руку с Хеленой.

Флинн действительно протянул ей руку, а когда Хелена вложила в нее свою ладонь, потянул к себе, заставив ее встать рядом с ним.

— За Хелену! — провозгласил он, подняв бокал, и его слова эхом разнеслись по залу.

В этот момент Хелена вдруг забыла про слишком тесное для нее платье и неподходящие туфли. Она увидела будущее, о котором говорил Флинн. Будущее, в котором ее наконец будут принимать и уважать, потому что рядом с ней будет сильный мужчина, который поддержит ее в трудную минуту и всегда подберет правильные слова.

Все это было похоже на волшебную сказку. Вот только в конце сказки принцесса всегда целует своего принца.

Гости, похоже, думали точно так же, потому что с разных сторон раздались возгласы, которые тут же подхватывались и повторялись снова и снова: «Поцелуй! Поцелуй! Поцелуй!»

Хелена вдруг подумала, что, если бы ее корсет был затянут чуть-чуть потуже, она бы давно упала в обморок и избежала этой сцены. Гости, разгоряченные вином, хотели увидеть настоящую любовь, столь красноречиво описанную Флинном. Но если увиденное их не устроит, все попытки перетянуть их на свою сторону будут напрасны.

Хелена решительно повернулась к Флинну. Если они хотят настоящий страстный поцелуй, они его получат.

— Никогда не думала, что мой первый поцелуй с мужем будет настолько публичным событием, — едва слышно прошептала она.

— Это просто спектакль, — едва слышно ответил он и притянул ее к себе.

«Просто спектакль». Да, конечно. Они ведь не влюблены, что бы там Флинн ни говорил в своей сногсшибательной речи. Их брак — это временная мера, средство разобраться с текущими проблемами. Он никогда не станет настоящим. Хотя бы потому, что она не сможет дать Флинну то, чего он хочет больше всего на свете.

Но если это спектакль, то почему она не может отвести взгляд от этих теплых карамельно-карих глаз? Почему ее сердце бьется как барабан, а по коже бегут мурашки?

Хелена уже не слышала подбадривающих криков гостей: ее мир вдруг сузился до лица Флинна. Последней ее мыслью перед тем, как их губы сомкнулись, было: «Если это поцелуй напоказ, то каков же будет настоящий?»

«Это просто спектакль», — повторял про себя Флинн.

Но спектакль не только для многочисленных зрителей, выкрикивающих сейчас подбадривающие возгласы, но и для его молодой жены. Если он хотел доказать, что их брак не фальшивка, способная просуществовать лишь пару месяцев, он должен показать ей это первым же поцелуем.

Флинн все еще слышал крики гостей, но они утратили всякое значение, когда он склонился над Хеленой. Ее губы были на вкус как шампанское, такие же сладкие и пьянящие, и на какое-то время Флинн потерял голову. Этим поцелуем он хотел что-то доказать Хелене и всем присутствующим, но, увы, уже не помнил, что именно. Все его мысли были о ее губах, податливо приоткрывшихся для его языка, и о ее теле, словно специально созданном для его объятий.

Флинн приоткрыл глаза, потому что хотел увидеть лицо своей невесты, понять, чувствует ли она сейчас то же, что и он. К сожалению, вместе со зрением к нему вернулся слух, который принес не только восторженные возгласы гостей, но и неодобрительное покашливание сидящей рядом матери.

Флинн чуть отстранился, потрясенный тем, что только что произошло. Если таким был их первый поцелуй, то каким же станет второй, третий, четвертый…

Голубые глаза Хелены открылись, и он увидел в них отголосок собственного изумления и замешательства. Что ж, по крайней мере, он не один потерял голову.

— Ну что ж, — тихо промолвила Изабелла, когда они наконец вернулись на свои места. — По крайней мере, теперь ни у кого не осталось сомнений в том, что, сказав «да», вы действительно получили то, что хотели.

По непроницаемо-доброжелательному лицу опытной светской львицы невозможно было понять, как она относится к тому, что только что произошло, да это было и не важно. Они с Хеленой женаты, и с этим уже никто не сможет ничего поделать.

Он протянул руку и нашел под столом ладонь невесты. Она позволила ему взять себя за руку, но через несколько секунд вдруг отодвинулась, ответив на его удивленный взгляд вежливой улыбкой.

Флинн непонимающе нахмурился. Что произошло? Только что она с пылом отвечала на его поцелуй и все было прекрасно, так откуда взялась эта внезапная холодность и отстраненность?

Гости допивали кофе и постепенно перемещались в бальный зал, где музыканты уже настраивали свои инструменты, а Флинн то и дело обеспокоенно поглядывал на свою невесту, пытаясь понять, что ее взволновало.

Хелена оказала неоценимую помощь в организации этой свадьбы, но она конечно же не принимала участия в обсуждении брачного контракта, а значит, ничего не знала о его содержании. С другой стороны, она все же была сестрой Теи, которая могла в общих чертах рассказать ей об условиях их соглашения. В том числе и о том, что в первый год физический контакт между партнерами не обязателен. Тея сама настояла на включении этого пункта в договор: ей нужно было время, чтобы освоиться в новой для себя роли жены. Кроме того, она собиралась еще несколько лет посвятить карьере, а уже потом обзаводиться детьми.

Флинн не возражал. Они не были влюблены, даже не испытывали особого влечения друг к другу, так что секс можно было отложить на неопределенный срок.

Правда, Тея сама же и нарушила их соглашение, когда пришла к нему два дня назад. Она хотела, чтобы до заключения брака они узнали друг друга и в этом смысле. Вероятнее всего, в этот момент Тея стремилась отвлечься от мыслей о Заке, но об этом Флинн старался не думать.

Но с Хеленой все было иначе. Они практически не общались до свадьбы и плохо знали друг друга. Без тщательно продуманного и утвержденного обеими сторонами брачного соглашения развитию отношений могло помешать банальное взаимонепонимание. Да, нельзя недооценивать качественно составленный брачный контракт.

Он должен как можно скорее поговорить с Хеленой, обсудить сложившуюся ситуацию, выяснить, чего она ждет и чего хочет от их брака. Всегда полезно обговорить эти вопросы до того, как в игру вступят юристы.

Конечно, им не удастся спокойно поговорить, находясь под постоянным наблюдением двухсот пар любопытных глаз. Флинн то и дело ловил на себе пристальные и заинтересованные взгляды гостей: то ли они ждали еще одного поцелуя, то ли надеялись, что утихший скандал все же разразится.

Правда, была одна возможность побыть с Хеленой практически наедине, оставаясь при этом на виду у всех присутствующих.

— Чему ты улыбаешься? — осторожно спросила Хелена.

— Я просто предвкушаю наш первый танец, — честно ответил он.

— Сомневаюсь, что он сможет затмить наш первый поцелуй, — смущенно вздохнула она.

— Да, поцелуй был потрясающий, — мечтательно улыбнулся Флинн в ответ на ее недоверчивый взгляд. — Думаю, он может задать настроение всему нашему браку.

Хелена почувствовала, что опять краснеет, и отвела взгляд.

Флинн чувствовал ее неуверенность, но надеялся, что вскоре сможет убедить ее в серьезности своих намерений.

Даже если для этого ему придется поцеловать ее еще тысячу раз.

— Позвольте мне пригласить мистера и миссис Эштон для первого танца новобрачных, — провозгласил распорядитель, и по залу прокатилась новая волна аплодисментов.

Хелена чувствовала, что еще немного, и ее скулы треснут от бесконечных улыбок, но постаралась выглядеть бесконечно счастливой. Флинн галантно подал ей руку, и они направились в бальный зал.

Боже, неужели Изабелла и правда нашла виллу, в которой есть бальный зал? Может быть, у этой женщины есть странный мистический дар? Оставалось надеяться, что она будет использовать его только для добрых дел.

— Ты в порядке? — спросил Флинн.

Конечно, на лице Хелены сияла неизменная улыбка, но в ее голубых глазах застыла тревога.

— Да, все хорошо, — кивнула она, радуясь тому, что он не стал продолжать расспросы.

Хелена была в полном замешательстве. Все началось с поцелуя, который воспламенил ее кровь и затуманил разум, и продолжилось, когда гости, только что смотревшие на нее с откровенной неприязнью, начали подходить к ней с поздравлениями. Несколько человек даже предположили, что это самый счастливый день в ее жизни. Самый странный, самый запутанный, возможно, но самый счастливый? Хелена не верила своим ушам. Неужели дар убеждения Флинна был настолько силен?

Флинн вывел Хелену на середину зала, прислушался к легкой мелодии песни и сделал первый шаг. Он уверенно вел ее в танце, двигаясь так, словно у него в голове подробная диаграмма, на которой было отмечено, куда в следующий раз поставить ногу, чтобы это выглядело изящно и элегантно. Хотя, зная Флинна, все возможно.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невеста на замену предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я