Заклинание при свечах

Софи Клеверли, 2017

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения. Мы с сестрой снова отправляемся в Руквудскую школу. На этот раз – с радостью. Ведь мачеха не хочет видеть нас в своём доме, сводные братья вредничают, а отец ничего не замечает. Новый учебный год принёс с собой не только долгожданные встречи с подругами, но и новые тайны и опасности. Загадочная новенькая по имени Эбони смогла удивить, казалось бы, готовых ко всему обитателей Руквудской школы! Ходят слухи, что она ведьма… И действительно происходят пугающие события и жизни наших подруг грозит опасность. Мы со Скарлет решили разобраться, кто же такая Эбони на самом деле, пока не случилось самое страшное…

Оглавление

Из серии: Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заклинание при свечах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава четвёртая. Айви

Я немедленно подбежала к Ариадне, у которой подломились ноги.

— Что случилось? — спросила я у Скарлет, пытавшейся удержать Ариадну и не дать ей упасть на пол.

К этому моменту на нас уже смотрели буквально все, кто был в зале.

— Кто-нибудь! Принесите нюхательную соль! ЖИВЕЕ! — прогрохотала мисс Боулер.

Закрытые веки Ариадны затрепетали, приоткрылись, и она чуть слышно пробормотала:

— Со мной всё в порядке… Здесь очень душно, правда?

На мой взгляд, ни жарко, ни душно в зале не было, но я тем не менее сразу же принялась обмахивать Ариадну, а затем спросила:

— Ну, как ты?

Я тронула Ариадну за руку. Она была прохладной.

— Со мной всё в порядке, — повторила Ариадна. Она выпрямилась и даже попыталась отряхнуть платье, но лицо у неё оставалось бледным как бумага, а дыхание частым и тяжёлым. — В полном порядке.

Я вдруг поняла, что есть что-то, о чём Ариадна просто-напросто не хочет говорить при всех.

— С ней всё нормально, — сказала я, обращаясь к собравшимся возле нас зевакам.

— Расходитесь! — крикнула Скарлет, прогоняя их взмахом руки. — Не на что здесь смотреть!

— Опасность миновала, всё под контролем! — прогудела мисс Боулер. — Идите все по местам!

Негромко переговариваясь и делясь впечатлениями о происшедшем, все стали не спеша расходиться.

Наконец, кроме меня и Скарлет, рядом с Ариадной никого не осталось, и тогда моя сестра шёпотом спросила её.

— В чём дело? Что на самом деле произошло?

— Распределение по комнатам, — тяжело сглотнула Ариадна.

— Неужели снова Вайолет? — удивилась Скарлет.

Нет, я не думала, что такое возможно. В конце прошлого года Вайолет уехала из школы, и мне не верилось, что она может когда-нибудь возвратиться в Руквуд.

— Хуже, — ответила Ариадна. — Это… Мюриэл Уизерспун.

Мы со Скарлет удивлённо переглянулись, после чего в один голос переспросили:

Кто?

— Мюриэл Уизерспун, — повторила Ариадна.

Не знаю, кто она была такая, эта Мюриэл, но наша подруга её панически боялась, это точно.

— Это бандитка из моей старой школы, — пояснила Ариадна. — Кошмарная девица, честно вам говорю. Это Мюриэл сколотила тайное общество, и оно собиралось в том самом сарае, который я спалила.

— О… — Я сразу вспомнила историю про сожжённый сарай, которую в своё время рассказывала нам Ариадна, и огляделась по сторонам. Мне очень хотелось увидеть, кто такая эта Мюриэл. Интересно, я уже видела её среди новеньких? — А ты уверена, что это она? — спросила я у Ариадны. — И с какой стати она могла здесь появиться?

— Я имя её услышала, — с отчаянием в голосе ответила Ариадна. — Много ли в этой школе может быть девочек по имени Мюриэл Уизерспун, как думаешь? Это катастрофа!

— Не волнуйся, всё будет хорошо, — успокоила я её. — Мы тебя защитим. Не дадим ей снова наезжать на тебя.

По лицу Ариадны было понятно, что мои слова нисколечко её не успокоили. Она пошаркала ногой по полу и печально заметила:

— Но мы с ней должны будем жить в одной комнате, понимаете? И ночью вас там не будет. А что, если она набросится на меня посреди ночи?

— Сунется к тебе ночью — утром получит от меня, — пообещала Скарлет.

— Никаких разборок, — стрельнула я глазами в сторону сестры. — Мы просто… э… просто объясним ей, что так делать нельзя. На словах объясним. Или учителям про неё расскажем. Что-нибудь да придумаем.

— Пойду-ка я гляну на неё, — внезапно объявила моя сестра.

— Нет, Скарлет, нет! — попыталась удержать её Ариадна, но Скарлет уже направилась размашистым шагом в тот конец шеренги, где должны были стоять девочки с фамилиями на «У», «Ф» и так далее. Ариадна испуганно посмотрела на меня, а затем мы обе двинулись следом за Скарлет.

Возле той же части шеренги находилась сейчас и мадам Зельда, проверявшая имена учениц по своему списку. Скарлет потихоньку пристроилась чуть позади, надеясь расслышать фамилии, которые будет называть новая декан нашего факультета. Кстати говоря, именно сейчас я обратила внимание, что в шеренге нет Джозефины Уилкокс. Впрочем, после того, как её в прошлом году вытолкнула из открытого окна мисс Фокс, не было ничего удивительного в том, что она не вернулась в школу. Я на месте Джозефины тоже отказалась бы возвращаться в Руквуд.

Мадам Зельда тем временем вручила расписание уроков взрослой девочке с четвёртого курса по имени Гарриет Уилсон, следовательно, Мюриэл Уизерспун тоже должна была находиться где-то здесь, неподалёку. Стоявшая рядом со мной Ариадна вдруг застыла на месте, напряглась, и я поняла, что она увидела свою обидчицу. Затем Ариадна повернула голову и стала смотреть куда-то в сторону, а я шёпотом спросила её:

— Которая?

— В фетровой шляпке и со светлыми кудряшками, — не разжимая губ, ответила Ариадна.

Я собиралась взглянуть на Мюриэл как можно незаметнее, но Скарлет всё испортила: она уже стояла перед шеренгой и пристально, одну за другой, рассматривала стоявших в ней девочек. Тут и я сама узнала Мюриэл по описанию Ариадны. Долго искать её не пришлось: она стояла прямо рядом с Гарриет.

Должна заметить, на первый взгляд Мюриэл вовсе не производила впечатления громилы, задиры или жуткой хулиганки. Например, такой злобной ухмылочки, которая постоянно приклеена к лицу Пенни, у неё не было. И вообще Мюриэл как-то съёжилась, словно не желая бросаться никому в глаза, и стояла, глядя в пол.

— Мюриэл… Уизерспун? — запнулась мадам Зельда, впервые произнося новое для неё имя.

Девочка кивнула. Ариадна судорожно стиснула мою руку.

— Сейчас… — Мадам Зельда порылась в кипе своих бумаг и продолжила: — Ага, есть. Ты будешь жить в комнате номер пятнадцать вместе с Ариадной Флитуорт.

С этими словами декан двинулась дальше, а мы увидели, каким ошеломлённым и растерянным стало выражение лица Мюриэл.

— Она выглядит не менее потрясённой, чем ты, — заметила я, поворачиваясь к Ариадне. — Правда, в отличие от тебя в обморок не падает.

— Наверное, решила выждать подходящий момент, чтобы разделаться со мной. — Ариадна опустила голову, опираясь ладонями о спинку кресла, возле которого она стояла.

По моему плечу легонько постучали. Это была Скарлет.

— Простите за беспокойство, — сказала она, — но хочу предупредить, что Мюриэл Уизерспун направляется в нашу сторону.

Я резко обернулась.

— О нет, — судорожно дыша, прошептала за моей спиной Ариадна. — Нет-нет-нет-нет-нет…

И замолчала, потому что Мюриэл подошла к нам вплотную.

— Ариадна? — сказала она, поправляя свою съехавшую на лоб фетровую шляпку.

Было видно, что Ариадна мечтает сейчас провалиться сквозь пол. Однако этого не произошло, и она, робко подняв взгляд, хрипло прошептала:

— Привет, Мюриэл.

Наступило неловкое, напряжённое молчание — островок мёртвой тишины среди шумного актового зала. Спустя какое-то время Мюриэл заговорила вновь:

— Рада видеть тебя, Ариадна. — Она выдержала ещё одну небольшую паузу, а затем добавила: — Послушай, мне очень неприятно вспоминать о том, что между нами с тобой было в старой школе. Знаешь, я надеюсь, что мы сможем всё это забыть. В общем, давай начнём с чистого листа?

— Ну-у… — протянула Ариадна, и по её тону я поняла, что она не поверила ни единому слову Мюриэл. — Хорошо, давай попробуем. Ладно.

— Увидимся в нашей комнате, — улыбнулась Ариадне Мюриэл, затем кивнула мне и Скарлет и отправилась своей дорогой.

— А что, по-моему, всё совсем не так плохо, — сказала я, когда Мюриэл отошла на приличное расстояние.

— Не так плохо? — покачала головой Ариадна. — Да она просто прикидывается. Она была таким чудовищем, Айви, вы себе просто не представляете!

— Ну почему же? — пожала плечами Скарлет. — Мы с сестрой много разных злодеев повидали. Одна Пенни чего стоит. А мисс Фокс?.. Да и ещё этот…

— Ну, хорошо, хорошо, — перебила её Ариадна. — Твоя мысль мне понятна. Но поймите, Мюриэл хуже их всех, вместе взятых. Хуже!

Ну, в это, честно сказать, мне верилось с трудом, особенно после того, как я увидела Мюриэл вблизи. Вежливая, скромная. Наверное, нужно было как-то успокоить Ариадну, ведь сама она, пожалуй, никогда не остановится, так и будет надумывать ужасы всякие.

— Не паникуй, — сказала я ей. — Мне кажется, для начала ты должна дать Мюриэл шанс доказать, что она исправилась. Могла же она на самом деле исправиться?

Ариадна ничего на это не ответила, только прикусила нижнюю губу и моргала, глядя на меня.

— Ну, а если окажется, что Мюриэл не исправилась… — сказала Скарлет, — тогда она сильно об этом пожалеет.

Скарлет! — предупредила я сестру.

— А что такого, что такого? Я же на этот раз не сказала, что врежу ей…

Наконец миссис Найт закончила с официальной частью и отослала нас всех по своим комнатам распаковывать вещи. Уроки сегодня должны были начаться только во второй половине дня, после обеда — именно так было написано в расписании, которое нам всем раздали.

— Все эти поэтажные планы и расписания очень помогли бы мне на первых порах, когда я должна была прикидываться тобой, — пробормотала я, обращаясь к Скарлет, когда мы все втроём карабкались вверх по лестнице, нагруженные чемоданами и сумками — в основном Ариадниными.

— У меня, когда я только приехала, они были, — сказала Ариадна. — А дать их и тебе тоже мисс Фокс просто-напросто забыла, я думаю.

— Слава богу, миссис Найт гораздо более организованная директриса, — кивнула я.

— И менее злобная, — ввернула Скарлет.

Когда мы поднялись на верхнюю площадку лестничной клетки, Ариадна вдруг остановилась и не могла больше ни шага вперёд сделать, — казалось, что ноги её слушаться перестали. Следом за нами на площадку поднялись другие девочки, стали протискиваться мимо нас, нещадно толкая Ариадну своими чемоданами и сердито ворча на неё.

— Не хочу туда идти, — пробормотала Ариадна, испуганно глядя в глубь коридора.

— Всё будет отлично, — сжала ей руку Скарлет. — Просто оставь на ночь свою дверь незапертой. Если что, прибежишь к нам.

— Хорошо, — запинаясь, ответила Ариадна. — Спасибо.

Мы все втроём прошли по коридору, и здесь, возле комнаты номер пятнадцать, я и Скарлет сгрузили на пол Ариаднины чемоданы и сумки.

— Пожелайте мне удачи, — пролепетала Ариадна.

— Удачи, — сказала ей Скарлет.

Ариадна глубоко вздохнула и вошла в комнату.

Мы с сестрой подождали немного и, не услышав за дверью ни криков, ни шума, решили, что всё в порядке. Я искренне надеялась, что Ариадне повезло и эта девочка, Мюриэл, действительно решила всё начать с чистого листа.

Мы подошли к комнате номер тринадцать и остановились перед знакомой дверью. Знаете, как это ни странно, но мне было приятно вновь увидеть её. И Скарлет тоже улыбнулась, глядя на своё счастливое число, а затем мы с ней вошли внутрь. Комната была точно такой же, как в тот день, когда мы отсюда уезжали, — две одинаковые кровати, стол, гардероб, тот же самый сильно потёртый ковёр на полу, знакомый запах пыли и чистого постельного белья в воздухе.

Я положила дорожную сумку на свою кровать и спросила сестру:

— Как думаешь, с Ариадной действительно всё будет в порядке?

— Конечно, не волнуйся, — ответила Скарлет. — Думаю, к концу недели Ариадна и Мюриэл уже будут устраивать ночные пирушки со сладостями и начнут вязать друг другу шарфики.

— Хорошо, если бы так, — рассмеялась я.

Скарлет вытащила свой листок с расписанием и пробежала его глазами.

— Не слишком отличается от прошлогоднего. Правда, добавилось несколько новых предметов. Ну, и новых учителей тоже.

— И новых учениц, — добавила я, подумав о девочках, которых увидела сегодня в первый раз. В том числе о Мюриэл и этой загадочной Эбони…

— Ты о чём так сильно задумалась? — спросила Скарлет. Она швырнула свою сумку на пол и уже вытаскивала из неё свои немногочисленные пожитки.

— Так, ни о чём, — со вздохом ответила я, но тут же вспомнила, что мы с сестрой поклялись ничего больше не скрывать друг от друга. — Понимаешь, я просто думала… обо всём. О том, что новый учебный год начинается. О новеньких ученицах. И вдруг почувствовала себя какой-то… потерянной слегка…

— Я тоже однажды оказалась потерянной, — хмыкнула сестра, выпрямляясь. — И знаешь, чем это закончилось?

— Чем? — спросила я, заглядывая ей в лицо.

— Ты нашла меня, — во весь рот ухмыльнулась Скарлет.

И почему-то этого оказалось достаточно, чтобы я почувствовала себя намного лучше.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заклинание при свечах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я