Искусство быть собой

Сорейя Лейн, 2012

Настоящую любовь найти непросто, а завоевать доверие любимого человека – еще труднее. Кейтлин Роуз уже не раз попадалась на мнимое очарование «настоящего» мужчины, и до сих пор прошлые боль и разочарования не отпускают ее. Тому Картрайту предстоит нелегкая задачка – доказать красавице Кейтлин, что он – ее судьба.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Искусство быть собой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Кейтлин с легкостью и удовольствием выполнила замысловатое танцевальное па, ей не доставляло особого труда выполнить какое-то хореографическое упражнение. Только через десять минут в зал вбегут ее ученицы, весело болтая о чем-то своем. А сейчас она могла хоть немного отдохнуть в тишине.

Когда-то она думала, что балет — ее будущее, но ее мечты разбились и ушли навсегда, словно первая любовь. Но ее тело имело свою память и все еще хранило в себе движения танца. И Кейтлин изо дня в день занималась хореографией, мысленно благодаря своих преподавателей за то, что они воспитали в ней привычку к ежедневным тренировкам.

— Ой, простите, а мы пришли чуть пораньше! — Мама ее ученицы входила с дочкой в класс.

— Ничего страшного! Проходите, — улыбнулась Кейтлин.

Она подошла к высокому окну. Несколько знакомых машин уже стояли на парковке — это родители привозили своих детей на занятия. Какая-то новая машина привлекла ее внимание. «Да это же мистер Герой!» — удивилась Кейтлин и непроизвольно поправила завитки волос. Том вышел из машины и неторопливо разглядывал двор школы. Темно-синие джинсы обтягивали его мускулистые бедра, под простой белой футболкой угадывались литые мышцы. От всей его фигуры исходило ощущение скрытой силы и угрозы. Это был опасный хищник, готовый растерзать противника в любую минуту. Для родных же Том всегда был надежным защитником и опорой, который, казалось, был готов закрыть их собой даже от ветра и дождя. Рядом с ним прыгала Габи, дергала за руку, смеясь, заглядывала ему в глаза, стараясь привлечь его внимание.

Кейтлин поспешно отступила назад: «Господи, что он здесь делает?»

— Мисс Роуз! — позвал ее детский голосок.

— Доброе утро! Да-да, уже начинаем! — задорно отозвалась Кейтлин. — И начинаем занятие с упражнения на растяжку!

Она хотела и все еще не могла оторвать взгляд от Тома, лениво прислонившегося к машине. Кейтлин поспешила начать урок, ей нужно было заняться своими прямыми обязанностями учителя и отвлечься. Ее мысли были заняты мужественным Томом Картрайтом. Он притягивал ее словно магнит. Какая-то невидимая, неясная сила влекла ее к нему, заставляла думать о нем.

«Нет, это никуда не годится! Я не встречаюсь с такими парнями, как он, — думала Кейтлин, показывая ученицам новое упражнение и поправляя тех, кто в этом нуждался. — Если у него накачанные бицепсы, то это еще совсем не значит, что он будет защищать меня. Я слишком хорошо усвоила недавний урок!»

Том задумчиво пригладил волосы рукой. После отставки он мог позволить себе другую прическу, а не обычный армейский ежик, но все никак не мог привыкнуть к этому.

— Так ты останешься здесь и подождешь меня? — Габи нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, как бы пританцовывая, и напоминала маленькую яркую птичку.

— Ну конечно. — Он ласково улыбнулся и погладил ее по голове.

Габи просияла и помчалась в класс. Теперь Том был предоставлен самому себе. Он неторопливо оглянулся по сторонам — в углу стояли мамочки, оживленно о чем-то болтая.

«Так, здесь мне точно делать нечего», — усмехнулся Том и решительно поднялся наверх, чтобы посмотреть на Габи.

Ну и ну, присвистнул он про себя. Юные балерины облачком окружили свою учительницу, стараясь усвоить новое упражнение. В центре облака из бело-розовых пачек стояла Кейтлин, улыбаясь, что-то объясняла и показывала своим ученицам. Обворожительна! — не мог прийти в себя Том. Кейтлин, сама того не ведая, выглядела очень соблазнительно в черных тонких легинсах, которые только подчеркивали красоту ее длинных ног, а простой бледно-розовый топ обтягивал ее высокую грудь. Ему так хотелось подойти к ней ближе, чтобы она улыбнулась и ему тоже, заглянуть в эти необыкновенные зелено-голубые глаза… И поцеловать ее! Казалось, ее губы были созданы именно для его поцелуев. Том глубоко вздохнул и повел плечами, словно стряхивая с себя это наваждение. Он и понятия не имел, что Кейтлин преподает еще и танцы.

«Ни за что бы не пошел сюда, если бы знал, что Кейтлин здесь!» — рассердился он на себя.

— Простите, но вы, наверное, здесь впервые. — Женский голос вывел его из задумчивости. Это была мама одной из учениц. — Не так много пап приводят дочек на занятия, — продолжила она. — Я бы вас запомнила!

— А… Том, — представился он. — Я пришел посмотреть на свою племянницу!

— Ах, тогда все понятно! — обрадовалась женщина. — Вы женаты или просто не носите обручальное кольцо? — поинтересовалась она.

«Черт, вот только этого мне не хватало!» — разозлился Том, начиная тяготиться ненужными расспросами.

— Нет, не женат, — выдавив улыбку, ответил он.

Казалось, его собеседница совсем не обращает внимания на его явное желание прекратить разговор.

— Тогда, наверное, стоит обратить внимание на учительницу? Вы же на нее пришли посмотреть? — лукаво улыбнулась она.

Неужели это так очевидно? — на мгновение испугался Том.

— Ничего подобного, мне просто хочется посмотреть на свою племянницу. Кроме того, я обещал дождаться ее после занятий, — невозмутимо ответил он, хотя краска уже заливала его лицо. — Рад был познакомиться, — добавил он, давая понять собеседнице, что разговор окончен.

Молодая женщина смущенно отвела взгляд. Его учили никогда не выдавать свои чувства, а сейчас он расклеился при виде какой-то хорошенькой учительницы. Можно подумать, он никогда не видел красивых женщин! Да, Кейтлин Роуз, безусловно, была красива.

«Мне не нужны никакие отношения», — твердо решил Том. Меньше всего на свете он хотел ранить сердце нежной Кейтлин Роуз.

Том встал и пересел в дальний угол холла, но все равно не мог заставить себя оторвать взгляд от танцевальной студии. Габи самозабвенно кружилась в танце, а рядом стояла Кейтлин, с улыбкой глядя на нее. Обе лучились счастьем и весельем.

«Счастливые…» — усмехнулся про себя Том. В его мире нет больше места счастью. Усилием воли он отогнал прочь ненужные воспоминания. Да, он прошел через ад. Но никто из близких не должен узнать о тех мучениях, которые довелось испытать ему.

Том отчаянно пытался сконцентрироваться. Габи же болтала без умолку.

— А ты видел, как я танцевала, да? Видел, как хорошо я кружусь? — тараторила она, усаживаясь в машину.

Том ничего не слышал из того, что говорила ему племянница. Он только видел в зеркале заднего вида изящную фигурку Кейтлин. Длинные волосы, прямые, как струи дождя, распущены, лицо нежное и немного печальное, полы легкого пальто развеваются на ветру.

— Дядя Томми! — обиженно надула губки Габи, поняв, что Том ее совсем не слушает.

— Прости, моя дорогая, задумался! — виновато улыбнулся он. — Подожди, нам нужно кое-что сделать! А ну-ка, пристегнись! — скомандовал он.

«Она не могла далеко уйти!» — подумал Том, выезжая со стоянки и прибавляя скорости.

От волнения у него внезапно пересохло во рту. Он даже не знал, что будет говорить ей и станет ли она его слушать.

— Смотри, смотри! Мисс Роуз идет! — воскликнула Габи.

— Точно! Мне кажется, она замерзла, — заметил Том. — Что скажешь?

— Ага, — закивала девочка.

— Давай-ка мы ее подвезем до дома! — предложил Том.

— Хорошо, это будет правильно, — легко согласилась Габи.

Том аккуратно притормозил рядом с Кейтлин. Она испуганно отпрянула в сторону. Черт, он совсем не хотел напугать ее!

— Кейтлин! — окликнул он ее, выходя из машины. — Давайте мы с Габи подвезем вас!

— Вы меня напугали до смерти! — сердито сказала Кейтлин, все еще крепко сжимая свою сумочку.

Том затаил дыхание и на секунду прикрыл глаза, но ослепительное лицо Кейтлин не исчезло. Он словно хотел убедиться, что это не наваждение. Внезапно она улыбнулась ему. «Она узнала меня», — обрадовался Том.

— На улице холодно, садитесь в машину! — улыбнулся он в ответ. — Пожалуйста! — С этими словами он распахнул дверцу.

На мгновение Кейтлин застыла в нерешительности, но все-таки подошла и села в машину.

— Спасибо, — поблагодарила она.

Том закрыл за ней дверцу, на секунду задержав взгляд на ее стройных длинных ногах. Волна жара, возникшая в пальцах ног, поднималась все выше и плавила кости. Казалось, его тело сейчас растает и превратится в лужу.

«Что она делает со мной? — растерянно подумал Том, удивляясь собственной реакции на присутствие Кейтлин. — Я всего лишь подвожу учительницу Габи до дома, не более», — напомнил себе он.

— Вы всегда ходите пешком в такой холод? — небрежно поинтересовался он.

— Да нет! — весело рассмеялась она, заметив хитрую улыбку Габи. — Моя машина в ремонте, вот и приходится пока ходить пешком. Но это отличная нагрузка, между прочим! Вы уверены, что вам по пути со мной?

— Никаких проблем! — тихо и очень серьезно сказал он. — Меньше всего на свете мне хочется услышать, как Габи рассказывает всем, что ее любимая учительница заболела. И все потому, что дядя Том не подвез ее до дома в такую мерзкую погоду!

Кейтлин мягко улыбнулась и легко коснулась пальцами его руки. Каким привычным показался ему этот невольный жест! Казалось, что она всю жизнь вот так ласково касалась его. От этого прикосновения по спине Тома побежали мурашки. Ощущение было удивительным и приятным.

Том скрипнул зубами и лишь крепче ухватил руль машины. Он просто не привык к такому обращению! Никаких нежностей! Он суровый солдат. И точка.

Кейтлин не могла унять бешено стучащее сердце. И виной тому был Том Картрайт. Она отчаянно надеялась, что Том не заметил ее волнения. Разве она не знала, что эти парни всегда могут отличить ложь от правды? Они же прошли спецобучение… Она не лгала ему, но учащенное сердцебиение с головой выдавало ее. Это значило, что ее что-то сильно волнует. А может быть, кто-то?

— И как же ты осталась под присмотром своего дяди? — поинтересовалась Кейтлин у Габи. Она решила пообщаться с ребенком во избежание неловкой ситуации.

— Мои родители уехали, — с готовностью ответила девочка.

Кейтлин очень нравилась Габи — милый, хороший и доброжелательный ребенок, растущий в атмосфере любви и спокойствия.

— У них второй медовый месяц, — улыбнулся Том.

— Неужели они снова будут приносить клятвы любви и верности друг другу? — пошутила Кейтлин.

— Папа подарил маме красивые сережки, такие блестящие! — похвасталась Габи. — А еще они все время целуются!

Том и Кейтлин расхохотались.

— Что-то послужило поводом? — спросила Кейтлин, перехватив взгляд Тома.

— О, это долгая история! Пенни наконец-то ушла в отставку, а Дэниел сделал все, чтобы заслужить ее прощение и вернуться домой.

— Звучит трогательно и романтично, — немного помолчав, задумчиво сказала она.

— Они хорошая пара, — просто сказал Том. — Если, конечно, не сведут тебя с ума своей романтической ерундой! — усмехнулся он.

«А он старается скрыть свое доброе сердце», — внезапно догадалась она.

— Так вот почему вы остались с Габи! — воскликнула Кейтлин.

Том хотел было ответить, но Габи уже радостно болтала:

— Да! Бабушка тоже уехала, а тут приехал дядя Томми и сказал, что сможет остаться со мной!

Казалось, Том совершенно не возражает, что девочка отвечает на вопросы вместо него. Он выглядел таким спокойным и уравновешенным.

— Как же тебе повезло, что у тебя есть такой дядя!

Кейтлин могла поклясться, что Тому нравилась роль дяди, оберегающего свою племянницу. «Может быть, я поторопилась, причислив его к ряду типичных военных, кичащихся своей силой? — подумала она. — Скорее всего, он хороший, добрый парень, который совсем не злоупотребляет своей физической силой. Совершенно ясно, что он искренне любит Габи, такое невозможно сыграть. А девочка просто обожает его. Это же видно невооруженным взглядом! Но это ничего не меняет! — одернула себя Кейтлин. — В моей жизни нет больше места любви!»

— Дядя Томми! — позвала Габи. — Ты ничего не забыл?

— Да? — отозвался он.

— Ты же обещал мне мороженое перед обедом! — хихикнула девочка.

— Разве я не говорил тебе, что это наша тайна, а? — пожурил он Габи. — Ну-ка, отвечай мне честно, Габриелла Картрайт! — неожиданно сурово сказал он.

Кейтлин похолодела: как он мог так разговаривать с ребенком, неужели он…

— Обещал-обещал! — подпрыгнула на сиденье девочка, улыбаясь во весь рот.

Кейтлин облегченно выдохнула. Нет, он совсем не собирался обижать Габи!

— Балую ее, — виновато сказал Том.

— Ты же мой любимый дядя! — воскликнула довольная Габи. — Тут за углом кафе-мороженое, пойдем!

Том вздохнул и остановил машину. Он галантно открыл дверцу и протянул Кейтлин руку, помогая выйти из машины.

Она все еще не могла прийти в себя: «Ну почему я подозреваю его в самом худшем? Он так любит Габи!» Но она не могла просто выкинуть из головы воспоминания, которые давней болью отзывались в ее сердце.

— Кейтлин, все в порядке? — услышала она голос Тома, внимательно смотревшего на нее.

— О да, кажется, я задумалась, — пробормотала она.

— Какое мороженое будете? — Том продолжал пристально смотреть ей в глаза.

Они выбрали уютный столик около окна, вид из него вносил нотку очарования. Кейтлин думала, что она никогда больше не увидит Тома Картрайта, этого мужественного красавца с едва заметной сединой. А теперь вот она сидела с ним в кафе, слушая легкую болтовню Габи, и собиралась есть с ними мороженое. Удивительно!

Том вернулся к столику с полным подносом.

— Клубничное мороженое для Габи, шоколадное — для Кейтлин. Булочки с глазурью и булочки с корицей и маком, мятный чай — для вас обеих, а крепкий горячий кофе — водителю, — пригласил Том.

— И как только я поддалась вам! — улыбнулась Кейтлин, показывая очаровательные ямочки.

— Поверьте, эта девочка крутит мной, как хочет, — тихим заговорщическим голосом ответил он, наклоняясь к ее уху.

Габи увлеченно ела мороженое, совсем не обращая внимания на взрослых.

— У вас с ней такие теплые отношения, — заметила Кейтлин.

— Габи очень многое для меня значит, — серьезно ответил Том, — и для каждого из нас.

Кейтлин не спешила с расспросами. И Том оценил ее сдержанную деликатность. Он терпеть не мог, когда посторонние люди совали нос не в свое дело. Однако с Кейтлин он чувствовал себя удивительно легко. Казалось, с ней можно не играть в игры, не развлекать, а быть самим собой.

— Когда Габи родилась, это было долгожданное чудо, — продолжил он. — Вся наша семья сошлась в одном мнении: каждый из нас сделает все возможное, чтобы она стала самой счастливой девочкой на свете. Было время, когда ее родители уезжали по долгу службы, и тогда с ней оставался я или моя мама. Габи просто обожает свою бабушку.

— А вы, наверное, очень волнуетесь, вдруг… — Кейтлин замолчала, посмотрев на девочку, но Габи не было никакого дела до них, — вдруг что-то может случиться с ее родителями, и она останется совсем одна, — еле слышно добавила она.

— Да, это правда, — после небольшой паузы кивнул Том.

— Вы такой смелый, — неожиданно пылко проговорила Кейтлин.

— Вы имеете в виду мою службу на флоте или то, что я забочусь о Габи? — с легкой улыбкой поинтересовался он.

— И то, и другое, — призналась она, выдержав пронзительный взгляд его темных глаз. — Я никогда не видела, чтобы мужчина был так привязан к ребенку! Да что я говорю! Не все отцы любят своих родных детей так, как вы любите Габи.

Том вздохнул с облегчением, слава богу, разговор шел только о детях, а не о его военной службе. Нет, о своем «геройстве» он не готов был говорить ни с кем, и с Кейтлин тоже. «Она такая хрупкая… — с нежностью подумал Том, — суровая правда просто раздавит ее».

— Кто-то из нас однажды мог не вернуться, — нахмурившись, сказал он. — Я всегда поддерживал своего брата. — Внезапно ему захотелось открыть душу Кейтлин. — Он знает, что бы ни случилось, я никогда не оставлю его семью. А Пенни, его жена, она мне как сестра.

Кейтлин с пониманием смотрела на него, теплая улыбка появилась на ее губах. Том едва мог поверить своим глазам: кажется, ей действительно был интересен его рассказ. «Да нет, приятель, ты ошибаешься, — одернул себя Том. — Она учительница, привыкла терпеливо выслушивать своих учеников и их родителей. Ничего личного!» Но что-то в глубине души подсказывало ему, что Кейтлин слушала его с искренним интересом, и дело вовсе не в ее профессии, а в нем самом. Том чувствовал, что его непреодолимо тянет к Кейтлин, он никогда не встречал таких необыкновенных девушек, как она.

«Беги! Иначе попадешься в сети, от которых нет спасения», — промелькнуло у него в голове.

Сидя в машине, Кейтлин украдкой посматривала на Тома. «Он так располагает к себе… Кроме того, у него потрясающие карие глаза, задумчивая улыбка… Пытается впечатлить меня? Да нет, вряд ли. Он просто очень обаятельный мужчина. — Она чувствовала — он что-то утаивает. Что-то явно не давало ему покоя. — Что бы он ни скрывал, наверняка он очень добрый и надежный», — решила Кейтлин, наблюдая, как Том общается с Габи.

— Вы уверены, что у вас есть время довезти меня прямо до дома? — спросила она.

— Нет, не уверен, — усмехнулся он. — Сначала я вас угощаю мороженым, а потом отпускаю на все четыре стороны. Вы за кого меня принимаете? — нахмурив брови, удивился он.

— Все-все, вопрос закрыт! — запротестовала Кейтлин. — Я просто не хочу быть обузой и отнимать ваше время!

«Ты совсем не обуза для меня», — хотелось сказать ему, но он лишь упрямо сжал губы. «Как вести себя с ней? Что сказать?» — терзался Том. Внезапно он почувствовал себя неопытным мальчишкой, не знающим, как выразить свою симпатию первой красавице класса. «Черт, ну почему я так реагирую на нее? Это почти гипноз, то, как она смотрит на меня. Прямо, открыто, во все глаза», — вновь рассердился на себя Том.

А Кейтлин мучилась теми же вопросами… У нее просто было мало опыта в общении с противоположным полом. Да и не каждый мог осмелиться подойти к яркой красавице, весь вид которой словно говорил: «Не подходите ко мне, мне хорошо и одной».

— Мисс Роуз, а вы замужем? — Вопрос прозвучал неожиданно.

Кейтлин судорожно закашлялась, услышав эти слова. От испуга она даже не поняла, кто ее спрашивает об этом.

— Габи, ну нельзя же так, — словно сквозь туман, донесся до нее голос Тома. — Это просто невежливо, — тихо добавил он.

Кейтлин глубоко вздохнула: «Разве не я сама учила их стремиться узнавать новое и не бояться задавать вопросы? Ох, видимо, придется рассказать, какие вопросы могут поставить человека в неловкое положение».

— Все в порядке, Том. Не ругайте Габи.

— Так вы замужем или нет? — не унималась девочка.

— Габи, — простонал Том.

«Нет, не замужем, — с горечью подумала Кейтлин, но она скорее умрет, чем признается в этом сейчас Тому Картрайту. Ей хотелось выйти из машины и захлопнуть за собой дверь. — Никто и ничто не заставит меня больше страдать», — как заклинание повторяла про себя Кейтлин.

— Простите… — Габи выглядела смущенной. — Но дядя Том не женат, и моя мама говорит, что ему нужно найти хорошую девушку!

Кейтлин прыснула со смеху. И Том, и Кейтлин уже открыто смеялись, услышав слова Габи.

— А что, я, по-твоему, хорошая девушка? — сквозь смех спросила Кейтлин.

— Ох уж эти дети! — покачал головой Том.

«Интересно, а Тому действительно нужна хорошая девушка или это его семья просто мечтает женить его? В любом случае это абсолютно не мое дело, — твердо решила Кейтлин. — Я не собираюсь строить с ним какие-либо отношения, ни с кем-либо другим!» Но Кейтлин была не слишком уверена в своих словах… Ее тело каждой клеточкой чувствовало присутствие Тома Картрайта.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Искусство быть собой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я