Панацея

Соня Бронштейн, 2023

Много лет назад семь семейств были прокляты самой Смертью и заточены в штате Массачусетс, где время от времени вспыхивает Игра. По крайней мере, так гласит городская легенда. Эден – младшая из рода Морган – очнулась в больнице с сердечной недостаточностью и страхом, что вот-вот ее сердце замрет на веки. Пиком всех бед становится амнезия, мешающая Эден разобраться в произошедшем. Грант – наследник из рода Прейслер – потерялся среди осколков былого спокойствия. Нечто странное творится в душе главы района тёмных, ведь его лишили единственного, чем он дорожил.Их пути пересекутся и тогда Смерть начнет очередную Игру.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Панацея предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5.

В очередной раз я просыпаюсь в холодном поту. Как только стук сердца замедляется, я поворачиваюсь на бок и понимаю, что сон уже не придет.

Снова и снова пытаюсь прокрутить в голове события до того, как очнулась в больнице, но ничего. Совсем ничего.

Только сон.

Я связана. Мне больно. Кричу. Чьи-то руки ощупывают пульс.

— Раз. Два. Три.

Из меня вырывается судорожный вздох. Слезы стоят в глазах. Что такого могло случиться со мной? Разве наркотики так действуют на человека?

Я точно знаю, что нет. У меня была бы ломка. Это не проходит так бесследно.

— Эден! Ты видела время? Черт!

Крик Джексона прерывается грохотом в соседней комнате. Я сдерживаю смешок, пока слезы скатываются по щекам.

— Ты жив? — кричу я, поднимаясь с кровати.

— К твоему сожалению, да.

Закатываю глаза и смахиваю слезы. Иду смотреть что же произошло.

Стучу в комнату Джексона, но она открывается сама. И брата в ней нет. Его голос раздается где-то в другом конце квартиры. Постель в полнейшем беспорядке, тумбочка опрокинута, как и все ее содержимое.

Прохожу в коридор, идя на голос Джексона. В гостиной слышатся шаги, и я застываю в коридоре, прислушиваясь к разговору:

— Нет, Фил, она ничего не вспомнила… Да, я понимаю… Заткнись и иди в офис, я скоро буду.

Джексон поворачивается к выходу. Я пытаюсь быстро ретироваться, но понимаю, что не успеваю, поэтому делаю вид, что только шла в гостиную.

— Что-то случилось, Джексон?

— Да, — брат пронизывает меня раздраженным взглядом, — Я проспал.

— Ты не просил тебя будить.

— Можно подумать, тебе не надо в университет.

— Я не подумала, — растерянно отзываюсь я, пока Джексон проходит мимо меня на кухню.

— Все еще плачевнее, чем я думал. У тебя напрочь отбило инстинкты.

— Бедный несчастный Джексон, мучается из-за ненормальной сестры, — сюсюкаю я, роясь в холодильнике под пристальным взглядом брата.

— Не зли меня, Эден.

— Можно подумать, тебя можно еще больше разозлить.

— Ты бьешь все рекорды, — пожимает плечами Джексон.

— А ты вообще закупаешь продукты? В холодильнике пусто как в поле.

— Закупка продуктов входит в твои обязанности, сестренка.

— Мне кажется, ты меня эксплуатируешь.

— А мне кажется, что ты слишком много говоришь, — рычит Джексон, забирая из моих рук бутылку с молоком.

— Джексон, я понимаю, что ты на меня злишься, — глубоко вздыхаю я, делая себе кофе. — Но, послушай, это же мои ошибки, моя жизнь. Почему ты реагируешь так, будто я устроила третью мировую? Все закончилось хорошо, и я обещаю, что подобного не повторится.

Я передаю кофе Джексону. Горячий, без сахара. Как он любит. Джексон отпивает глоток и, смотря в сторону, произносит:

— Фигня какая-то.

Чувствую, как лицо наливается кровью. С громким стуком ставлю кружку с кофе на столешницу и шиплю:

— Прекрасно.

Черт с этим завтраком, надо быстрее уйти отсюда. Джексон как ни в чем ни бывало отпивает еще и наблюдает, как я, сжимая кулаки, покидаю кухню.

Как можно быстрее переодеваюсь, кидаю вещи в сумку и, надеюсь, что найду дорогу до университета.

Стук.

Что еще ему нужно?

— Эден.

Господи, да сколько же мне придется терпеть это все? Может подождать пока он уйдет, собрать вещи и переехать к Натали?

— Ладно тебе, Эден, я просто психанул.

— Просто психанул, — ворчу я себе под нос.

— Давай я тебя подвезу.

— Я сама найду дорогу, Джексон. Мне не нужна твоя помощь.

Он молчит, но стоит за дверью. Неужели, ему нечего больше придумать мне в ответ?

— Можно войти?

— Зачем?

— Мне нужно кое-что тебе отдать.

— Оставь себе.

— Хорошо, я прошу прощения, — говорит Джексон. — Меня разозлил звонок с утра. Я на тебе сорвался. Мир?

Я, пораженная, молчу. Джексон извинился. Если сейчас не пойти к нему на встречу, то мы вряд ли сможем когда-нибудь наладить отношения. Он подошел первым, это что-то да значит.

Я приоткрываю дверь. Джексон смотрит на меня из опущенных ресниц. Выражение его лица серьезное, но не злобное, каким я привыкла его видеть. Так он выглядит намного симпатичнее и даже моложе.

— Мир, — выдыхаю я.

— Гектор и Натали ждут тебя внизу, и вы изрядно опоздали, — говорит Джексон ровным голосом. — Но я задержу тебя еще немного.

Брат входит в мою комнату и протягивает черную коробку.

— Я должен был отдать его раньше, но боялся, что слишком много информации запутает тебя больше, — Джексон наблюдает как я включаю новый телефон. — Я восстановил твой номер и вбил некоторые контакты. Восстановишь странички в соц. сетях сама.

Я лишь улыбаюсь и киваю брату.

— И, кстати говоря, — он лезет в карман брюк и достает черный кошелек. — Это твое. Я нашел его в твоей сумке, когда ты пропала.

— Спасибо, — тихо говорю я, забирая довольно тяжелую вещицу.

— Поторопись.

***

Натали коротко объясняет мне как дойти до своей аудитории, но все же я колеблюсь — коридор совершенно пуст. Может оно и немудрено — с начала пары прошло не менее десяти минут. Нужный номер аудитории уже был перед взором моих глаз, и я подумала стоит ли вообще позориться и приходить с таким опозданием? Естественно, я не могла иначе и потому постучала, в голове прокручивая нужные слова. Волнение, словно буря, плескалось во мне. Я не знала, что знали обо мне однокурсники и как объясняли мое отсутствие Джексон и Натали.

Стук в аудитории, видимо, не был услышан. Я решалась снова постучать, в сотый раз сокрушаясь о своей халатности, как около меня раздались быстрые шаги. Я обернулась, поправляя лямку сумки.

Это был парень немногим старше меня. Он был в теле, то есть немного полным, хотя будет ошибкой так его назвать. Он не был высок ростом и его лицо казалось мне знакомым. Серо-голубые глаза молодого человека остановились на мне и на губах появилась ухмылка.

— Посмотрите кто пришел, — хмыкнул он, приближаясь.

— Привет, — растерянно произнесла я.

— Привет, Эден, — удивленно поднял брови парень, убирая со лба длинную челку.

— Ты на пару? — спрашиваю я, в наглую осматривая молодого человека, а мое время опоздания все увеличивается.

— Конечно, нет. Помогал мисс Беренс отнести ваши проектные задания в лабораторию.

— Оо, — вспоминаю, что это Курт Стайл — спортсмен, по которому сохла Натали. — Я пойду на пару, мистер Галастер…

— Мистер Галастер, — улыбнулся парень и подошёл к нужной мне двери. Он без стука открыл её и заглянул внутрь, потом обернулся на меня ещё более довольный. — Заходи.

Я медленно двинулась к двери и с опаской заглянула в аудиторию. В ней стоял гул голосов, место за кафедрой пустовало. Наконец, я выдохнула спокойно. Стало даже обидно.

— Откуда ты знал, что его там нет?

— Он в лаборатории.

— Полезно иногда помогать преподавателям, — улыбнулась я парню.

— Можно сказать и так, — снова ухмыльнулся парень и вышел за порог аудитории. — Мне лучше поторопиться.

— Спасибо.

— Не стоит, — студент откинул свою челку и поспешил к концу коридора.

Я смотрела ему вслед пока кто-то не свистнул мне из аудитории. Кажется, пора закрыть дверь с нужной стороны.

— О боже, это же Эден, — крикнул девичий голос и все взгляды обратились ко мне.

— Наконец-то. Я уж думал, что не сдам органическую химию.

Раздается смех, а потом несколько человек спускаются ко мне, осыпая вопросами. Их голоса превращаются в противный гул, а стук сердца вновь усиливается. Но меня спасает преподаватель, зашедший в аудиторию.

Мистер Галастер — мужчина в самом расцвете сил, но он не похож ни на одного из тех, кого мне доводилось когда-либо видеть. У него выбритые виски и уложенная челка, костюм, который нельзя назвать иначе как стильным. Его полные жизни темные глаза с интересом оглядывают аудиторию. Когда я сажусь рядом со светловолосой девушкой, он улыбается мне. И я понимаю — он мой научный руководитель.

— Кто скажет, какую лабораторную мы будем проводит сегодня?

Мистер Галастер расставляет на свой стол горсть монет, пробирки, химикаты и металлическую губку.

— Будем делать золотые монеты?

— Я слышу в вас нотки неуверенности, мисс Морган. А ведь вы абсолютно правы. Что вы можете сказать про этот опыт?

— Если опустить начищенную медную монету в кипящий раствор хлористого цинка с их гранулами, то ионы цинка начнут оседать на поверхности монеты, и она станет серебряной.

— Вы хотите сказать, что медь и цинк превратят монету в серебро?

— Нет, поменяется только цвет монеты, мистер Галастер.

— Верно. Что-то еще?

— Да. Если разогреть данную монету, уже с серебряным блеском, то она станет золотой.

— Золотой, мисс Морган?

— Лишь цвет, мистер Галастер, — улыбаюсь я, — В ходе химической реакции медь монеты и осевшие на ней ионы цинка формируют металлическую связь и образуют латунь. При нагреве начнется диффузия цинка в меди. Когда содержание цинка на поверхности станет ниже тридцатипяти процентов, латунь станет золотистой.

— Отлично, мисс Морган. Рад, что вы снова в строю. Жду вас в проектной мастерской в четверг.

— Спасибо, мистер Галастер.

— Сейчас я проведу эксперимент, который описала наша коллега. Мы рассмотрим в подробности все реакции и после обеда вы самостоятельно выполните данный опыт.

***

На обед мы с Натали и Гектором идем вместе. Я делюсь эмоциями от пар с мистером Галастером, ребята лишь вопрошают о реакции однокурсников.

— Все в порядке. А что, меня здесь не любят?

— Нет, ты достаточно общительна, но все-таки мы волнуемся о тебе.

— Все в норме. Правда.

Ребята кивают и обсуждают свои дополнительные занятия. Я комментирую все, пытаясь влиться в студенческую жизнь. Это оказывается не так сложно, как кажется.

Мы проходим пару смежных корпусов, пока не входим в кафетерий. На пути к нему я замечаю нечто необычное. Какой-то странный мемориал, сделанный явно самими студентами. Уголок обложен записками, в центре фото парня и куча бутафорских денег вокруг. Под фото значится надпись: «Трой Бернс — вечная память».

— Что с ним произошло? — киваю я на мемориал.

Гектор замирает, Натали лишь отводит глаза:

— Он умер недавно. Его нашли в его же квартире. Многие говорят, что он совершил самоубийство, а некоторые уверены, что его убили.

— Натали! — шипит на нее Гектор.

— Я его знала?

Ребята переглядываются, но кивают. Быстро переводят тему и отводят меня подальше от мемориала. Лицо Троя Бернса кажется мне очень знакомым, а слова Натали производят на меня странное чувство, неведомое прежде.

— Посмотри на эту очередь.

— Может съездим в «Колибри»? — с надеждой спрашивает Натали.

— Я за. Эден?

— Почему бы и нет, — быстро соглашаюсь я.

Нет-нет, я встречаю настороженные взгляды студентов и мне это отнюдь не нравится. Так же, как и идиотские переглядки Натали и Гектора, поведение Джексона и всей семьи. Самое время заткнуться и взять тайм-аут.

***

Дни пролетают стремительно. Погода становится более капризной. Конец декабря становится приятной неожиданностью. Мы с Натали готовимся к зачетам. Джексон пропадает на работе, но постоянно проверяет мое местоположение и созванивается с кузенами Брасс.

На это время я отвлекаюсь. Повседневность захлестывает меня в свой круговорот, и я даже благодарна этому. И вот мы уже выходим из машины Гектора, направляясь на вечеринку.

— Мне кажется, я прогадала с подарком, — сетует Натали.

— Ты хотя бы помнишь для кого ты Тайный Санта, — бурчу я в ответ.

— Лично я доволен всем.

— Потому, что Эден спасла твою шкуру.

— Спасибо, Эден, — произносит Гектор с нотками сарказма.

— Всегда пожалуйста. Бюро «Вспомни все, что наверняка не пригодится» всегда открыто для вас.

— Да ладно тебе, — смеется Натали.

— Ты могла бы сказать, что на эту вечеринку был дресс-код.

— Его не было, — отвечает за сестру Гектор. — Она хочет соблазнить всю мужскую половину населения района.

— Глупости, — парирует Натали. — Я просто в хорошем настроении.

— Да-да.

Ни разу не видела Гектора таким мрачным. Интересно, он так боится за сестру?

— Вот и пришли.

Дом Дерека Джонса выглядит довольно неплохо. Не наше поместье, конечно, но впечатляет. Дом выполнен в стиле лофт, совсем как наша с Джексоном квартира.

Как и другая любая студенческая вечеринка, тут полно пьяной молодежи, снующих по дому то тут, то там. Мне это явно не приходится по духу. Думаю, я не часто гуляла на вечеринках, что странно для девушки с наркотиками в крови.

— Не переживай, здесь ты в безопасности, — шепчет мне на ухо Гектор. — Мы здесь не на долго.

— Почему?

— Я обещал Джексону.

— Плевать на Джексона, — говорю я, наливая себе пунш и тут же осушаю бокал, пока Гектор в шоке смотрит на меня. — Я устала и хочу расслабиться.

— Твое сердце…

— Черт, да не умру я от алкоголя, — сердце предательски пропускает удар.

— Ребят, давайте отнесем подарки в центр, скоро начнут раздачу, — говорит, запыхавшись Натали, присоединяясь к нам.

— Где ты была? — недовольно вопрошает Гектор.

— Я здоровалась с ребятами с курса, — отвечает Натали, а затем поворачивается ко мне. — Эден, ты что, пьешь?

— Да. Я пью, — говорю я и осушаю бокал.

— Гектор?!

— Я не успел среагировать. И, черт возьми, ты что, не знаешь Эден?

— Дополнительные нагрузки на сердце чреваты серьезными последствиями.

— Натали, не драматизируй, пожалуйста, — фыркаю я. — Я знаю меру.

— Ладно, — недовольно морщится Натали, наливая пунш и себе. — Интересно, от кого я получу подарок.

— Наверняка, от самого сексуального парня в мире, — высоким голосом верещит Гектор.

— Заткнись, придурок.

— Ты выглядишь как шалава.

— Я просто захотела одеться красиво.

— Красиво и прилично разные вещи.

— Эй, успокойтесь, — пытаюсь угомонить их я.

— По-твоему, это нормально? — восклицает Гектор, обращаясь ко мне.

— По-моему, Натали имеет право одеваться как захочет.

— Прекрасно!

— Не обращай внимания, — говорит мне Натали, пока Гектор уходит от нас прочь. — Он теперь думает, что обязан опекать меня, чтобы не случилось… так как с тобой.

— Наши братья дебилы.

— Согласна, — Натали отпивает алкоголь. — Но это их проблемы, верно?

— Еще бы, — улыбаюсь я.

— Всем добрый вечер, — кричит парень в соседней комнате, и все кричат ему в унисон. — Идите на мой голос и оставляйте, кто еще этого не сделал, подарки. Через пару минут будем их распаковывать. Надеюсь, мне подарят не положительный тест на беременность.

Все ржут, а мы с Натали лишь закатываем глаза. Глупостям подростков нет предела. Поэтому мы и не посещали обычно подобные вечеринки. Со стороны мы кажемся теми еще занудами, но я точно знаю, мы умеем веселиться. Мы так же напивались и бесились, перебирали косточки всем знакомым. С самого детства нас учили держаться подальше от «простых смертных». Бесило ли это кастовое деление? Еще как. Но нельзя сказать, что в этом не было смысла. В то время, как наши сверстники мечтали оказаться в кроватях друг у друга, мы строили будущее.

— Почему мы пришли на эту вечеринку?

— Ты разлюбила подарки?

— Нет, — смеюсь я. — Просто я знаю, что мы не очень их любим.

— Верно, но эта вечеринка организована нашим потоком, и она в нашем районе. Нам же тоже нужно соответствовать репутации. Если мы не будем изредка показываться тут, то станет изгоями-заучками.

— Какая мерзость, — в шутку морщусь я.

— Согласна.

Мы вместе с толпой следуем в гостиную. Парень у микрофона — Дерек Джонс — объявляет с десяток человек, которые первыми подходят к подаркам, забирая их. Так продолжается до тех пор, пока очередь не доходит до нас. Натали забирает сверток Гектора, который так и не появился в зале. Мне достается увесистый брикет. Я точно знаю, что это книга. Натали везет больше — ей достается коробочка с милыми сережками в форме снежинок.

— Какая прелесть, — лепечет Натали, вертя в руках одну из сережек. — Это же авторская коллекция.

— Приятнее получать такие подарки, чем самой их купить, — смеюсь я.

— Завидуй молча.

— Есть подозрения, кто твой Санта?

Натали задумчиво оглядывает толпу, будто, как в фильме, какой-нибудь парень помашет ей, давая о себе знать.

— Нет, — наконец отвечает она

— Сокращаем круг подозреваемых. Это точно был парень.

Натали краснеет, кладет сережки в коробочку. Она гипнотизирует их, пока бриллианты окончательно не надоедают ей, и она не захлопывает упаковку.

— Не говори Гектору, — просит она, направляясь прямиком к пуншу.

— Но ты не виновата. Это всего лишь подарок.

— Ты видела его реакцию? Ему все равно причастна ли я к этому.

— И куда ты денешь эту прелесть?

— Оставлю у себя, скажу, что купила на Рождество, — пожимает плечами Натали, делая большой глоток алкоголя. — Или верну в гору подарков.

— Можно подумать, он знает наизусть все твои побрякушки, — закатываю я глаза.

— Он очень внимателен.

Собираюсь возразить, но смолкаю. Какой смысл убеждать ее в обратном? Это ее подарок. Пусть делает с ним что хочет. Тем более, что я не особо слушаю ее замечания по поводу своих взаимоотношений с Джексоном. С чего бы ей слушать меня?

— Похоже, у нас произошла ошибка. — крик Дерека сопровождается визгом микрофона.

— Что за ошибка? — кричит ему кто-то из толпы.

Музыка смолкает.

— Тут еще один подарок, — ведущий обводит глазами толпу. — На имя Эден Морган.

Я застываю. Рука Натали ложится на мое плечо. Она что-то шепчет, но я ее не слышу. Сердце смолкает, чтобы вновь броситься в бег.

— Подойди ко мне, Эден, — говорит Дерек и вновь включает музыку.

В голове столько мыслей, но ни одна не успевает задержаться надолго. Мне приходится сдвинуться с места, когда Натали подталкивает меня вперед.

— Есть обратный адрес или записка? — спрашиваю я Дерека как только оказываюсь рядом с ним.

— Нет.

— Странно.

— Согласен, но раз уж так вышло, подарок все-равно твой. С рождеством, Морган, — говорит он, перекрикивая музыку и вручая мне небольшую белую коробку.

Мне кажется все это довольно странным, будто я знаю, что все это значит, но истина ускользает. Я не спешу открыть коробку. Это как ящик Пандоры, стоит его приоткрыть и все навалится в стократ тяжелее. Но разве не этого я хотела? Вдруг это что-то поможет мне вспомнить больше?

Хотя, с чего это я решила, что это что-то особенное? Вдруг, это глупая ошибка? Там лежит очередная книжка или коробка с шоколадом.

— Что там? — Натали выглядывает мне через плечо.

— Не знаю.

— Открывай скорее.

— Я боюсь.

— Боишься? — ошарашенно переспрашивает Натали.

— Хочешь, чтобы я повторила? — огрызаюсь я в ответ.

— Это всего лишь коробка, Эден. В ней нет ничего страшного.

— Твои воспоминания не промывали с хлоркой.

— Не утрируй, — закатывает глаза Натали.

— Пошли отсюда. Слишком много лишних глаз.

Когда мы оказываемся в пустой комнате, я решаюсь открыть подарок. Натали, кажется, тоже затаила дыхание, когда я приоткрыла крышку.

На мое удивление, внутри коробки несколько вещей. Среди них мятные таблетки, карточка с игрой в мафию и старый томик с Библией.

— Что за чертовщина? — возмущается Натали.

— Не знаю, — лепечу я.

В голове вертится все больше знакомых образов, но они так далеки, что невозможно разглядеть. Голова разрывается на части от непонятного чувства, такого сильного и бурного. Понятия не имею, что это. Натали говорит о чем-то, но я ее не слышу. Пелена опускается перед глазами и меня пошатывает.

— Эден, что с тобой?

— Голова раскалывается. Поедем домой?

— Конечно. Сейчас найду Гектора. Стой здесь, хорошо?

Я киваю, садясь в старое кресло. Снова разглядываю вещицы в коробке. Библия изрядно потрепана. Карточка с изображением алхимика такая старая, что вот-вот порвется. Мятные таблетки кажутся очень знакомыми. Мне хочется их выпить. Руки сами тянутся чтобы открыть хотя бы одну и положить в рот.

Закрываю глаза. Вещество рассасывается, и приятная прохлада расползается по телу. Чувствую легкое покалывание и расслабляюсь. Когда я вновь открываю глаза, пелена исчезает, и на ее место приходит ясность.

— Эй, ты в порядке?

— Вполне. Идем, — я встаю, закрывая коробку.

— Твои глаза, — охает Натали.

— Что?

— Ты под наркотиками? — лицо Гектора чернеет.

— Господи, что за ерунду вы несете? Мы стало лучше и все.

— Поэтому тебе и стало лучше, да? — повышает голос Натали.

— Вы больные, честное слово, — говорю я, направляясь к выходу из комнаты.

— Ты правда ничего не сделала?

— Я устала от ваших драм, Гектор.

— Мы просто боимся за тебя.

— А я просто хочу, чтобы меня оставили в покое, ладно?

— Мне позвонить Джексону?

— Да, — поворачиваюсь я к кузенам. — Пошли его куда подальше.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Панацея предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я