Неожиданное признание

Синтия Иден, 2016

Много лет бывший морской пехотинец Салливан Макгуайр и его братья пытались найти убийц их родителей, но кто-то был сильно заинтересован в том, чтобы помешать им. Помощь в затянувшемся расследовании неожиданно оказывает бывшая жена Салливана, Селия. В обмен на важную информацию она просит об услуге. Разумеется, Салливан соглашается на ее условия, тем более что по-прежнему любит свою бывшую жену, но не знает, как ее вернуть. Внезапно сама жизнь вмешивается в их отношения: обстоятельства складываются так, что бывшие супруги становятся просто необходимы друг другу…

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неожиданное признание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Ранчо Макгуайров.

Селию слегка потряхивало от волнения, когда машина Салливана ехала по извилистой подъездной дорожке к основному зданию. Она никогда не бывала в этом доме.

Салливан настоял на том, чтобы она отправилась на ранчо. Ничего не могло быть безопаснее, чем ранчо семейства Макгуайр.

Ей была известна темная история этого места. Много лет назад Салливан и его братья покинули дом с тем, чтобы спасать мир, — каждый по-сво ему.

Грант Макгуайр, самый старший из братьев, стал рейнджером армии США[1]. Дэвис и Броуди — близнецы — поступили в «морские котики»[2]. Мак, самый холодный и безжалостный из всех, пошел служить в «Дельту»[3]. И наконец, Салливан, самый младший, выбрал морскую пехоту.

Селия пересмотрела их личные дела, когда служила в ЦРУ. Она узнала все об опасных операциях, в которых они участвовали, и даже ощутила что-то сродни благоговейному трепету.

Именно она в свое время предложила Управлению завербовать Мака и Салливана. Их достижения — можно даже сказать, подвиги — привлекли ее внимание. Это она затащила Салливана в кошмар. «Я виновата в том, что его взяли в плен».

Она нервно переплела пальцы. Да, это она основательно покопалась в истории жизни Салливана. И первая обратила на него внимание ЦРУ.

Они подъехали ближе. Солнце уже встало, и Селия увидела автомобили, припаркованные у дома. Вся семья, без сомнения, прибыла на общую встречу. Салливан собирался поделиться со всеми информацией о матери, которую дала ему Селия. И Макгуайры продолжат поиски справедливости.

Селия глубоко вздохнула и посмотрела на дом. Броуди и Дэвис основательно перестроили его. О, она действительно знала о Макгуайрах очень много. Но это знание далось ей нелегко. Из-за Салливана.

Пока Салливан и его братья где-то там, далеко, защищали мир, мать и отца Салливана застрелили в их собственном доме, и на плечи Авы — самой младшей из всех — легло основное бремя трагедии. Много лет ходили слухи, что она была как-то связана со смертью родителей.

Но конечно же это неправда. Ава была жертвой.

Салливан остановил машину, выключил двигатель и взглянул на Селию.

— Спасибо, что разрешил мне здесь остаться, — тихо сказала она. — Надолго я не задержусь. Мне только нужно собрать кое-какие сведения, и я…

— Я тебе уже сказал. Больше ты от меня никуда не сбежишь.

В этот момент на крыльцо вышел мужчина — высокий, темноволосый и широкоплечий. Он был очень похож на Салливана.

— Что ты собираешься им сказать про меня?

— А что ты хочешь, чтобы я им сказал?

Селия задумчиво постучала указательным пальцем по двери.

— Они знают, что мы были женаты?

— Нет.

Это задело ее. Сделав над собой усилие, Селия улыбнулась и повернулась к нему:

— Ну разумеется, нет. Это ведь длилось так недолго. Пустяк. Ошибка, о которой легко забыть.

— Я не считаю, что им нужно что-то знать о нашем прошлом.

Селия рванула дверь.

— Просто скажи им, что я клиентка. Могу даже заплатить тебе, если хочешь. Чтобы все было законно и тебе не пришлось врать семье.

— Селия…

Она выскочила из машины. Мак ехал за ними, и она услышала, как приближается его автомобиль. Очень своевременно. Мак всегда был ей другом. А друг ей сейчас здорово пригодится.

Салливан хлопнул дверью, обогнул машину и подошел к Селии. Она невозмутимо посмотрела ему в глаза. Черт возьми, ей пришлось пережить нелегкую ночку, и утро, судя по всему, тоже не обещает ничего хорошего.

Он так и не сказал им, что был женат. Если раньше у Селии еще оставались какие-то сомнения, то теперь все было предельно ясно — по большому счету она никогда для него ничего не значила.

— Пока вы будете беседовать, мне нужно какое-нибудь тихое место. Хочу кое-куда позвонить.

Перед тем как они выехали из города, Селия купила одноразовый телефон и безымянную сим-карту.

Этот выстрел всерьез вывел ее из равновесия. «Еще шаг — и меня бы уже не было». Если взглянуть на события с этой точки зрения, то, может быть, ночь-то выдалась еще очень даже неплохой.

К темноволосому мужчине на крыльце присоединился еще один, похожий на него, как две капли воды. И тот и другой смотрели на Селию немного подозрительно.

Салливан протянул ей руку, и она невольно отступила назад.

В его глазах мелькнула боль.

— Селия, — прошептал он. — Что не так? Что случилось?

— Что не так? Я только что узнала, что мужчина, за которого я вышла замуж, не счел нужным сообщить своей семье о свадьбе. Да нет, я все понимаю. — Она уже почти кричала. — Ты ведь думал, что я — одна из тех, кто тебя сдал. Хотя это и неправда. Я поехала за тобой, чтобы спасти твою неблагодарную задницу, но ты даже не стал меня слушать.

— Мак знал правду. И он никогда не думал, что я двойной агент, главная миссия которого — убить тебя. — Сердце в ее груди было готово разорваться от боли. — Почему он мне поверил, а ты нет?

Мак вылез из машины и направился к ним.

— Почему? — повторила Селия.

— Потому что был полным идиотом.

Этот ответ ее не удовлетворил. Селия снова посмотрела на крыльцо. На братьев Салливана.

— Я не могу туда пойти. — Она развернулась. — Я иду в гостевой домик.

— Ты… знаешь, где он?

Она засмеялась и помахала рукой.

— Привет! Я из ЦРУ! Помнишь меня? Мне было нетрудно раскопать все о твоей семье. Я знаю, где находится гостевой домик. И легкой походкой направляюсь прямо туда. Когда закончите… черт, не приходи ко мне, ладно? — Она взглянула на Мака: — А вот ты, пожалуйста, зайди. После того, как вы все обсудите.

Мак был ей должен. Она помогла ему и его будущей невесте, Элизабет. И то дело стало для нее последней каплей.

— Что происходит? — спросил Мак.

Не в силах говорить, Селия только покачала головой. Салливан обхватил ее запястье. Селия с отчаянием посмотрела на Мака.

Лицо Мака стало жестким.

— Отпусти ее, Салли, — приказал он.

— Тебе лучше не вмешиваться, — огрызнулся Салливан. — Это касается только меня и Селии.

— Нет, не только. Она — мой друг. Уже долгое время.

Селия старалась сохранить непроницаемое выражение лица.

— Отпусти ее, — повторил Мак и, понизив голос, добавил: — Разве ты не видишь, что делаешь ей больно?

Салливан разжал пальцы. Деревянной походкой Селия направилась, но не к гостевому домику, а к обрыву, откуда открывался вид на озеро.

— Я не хотел причинять ей боль.

Но именно так оно и вышло. В ее глазах стояли слезы. Он никогда не видел, чтобы Селия плакала, но сейчас… она чуть не разрыдалась.

— Я понятия не имею, какого черта между вами происходит, — признался Мак. — Но все ждут. Дай ей побыть одной.

Однако Салливан лишь угрюмо кивнул и повернулся к крыльцу. Броуди и Дэвис сверлили друг друга сердитыми взглядами. Они постоянно цапались, так что никто уже не обращал на это внимания. Пока Салливан не подошел к ступенькам, все молчали.

— Не хочешь нам сообщить, кто эта рыжая красотка? — тихо спросил Броуди.

— Клиентка, — бросил Салливан. Так ему велела сказать Селия.

Мак выразительно посмотрел на него, но промолчал.

— А почему твоя клиентка, то есть наша клиентка, — поправился Броуди, — разгуливает по нашему ранчо?

— Потому что Селии нужно тихое место, чтобы отдохнуть, — вмешался Мак. — И мы обещали ей, что здесь будет спокойно.

Салливан еще раз посмотрел ей вслед. Солнечные лучи падали на ее волосы, превращая их в огненную корону. Она была так прекрасна, что у него заныло сердце.

Он кашлянул и попытался сосредоточиться на братьях.

— У меня есть новая информация о маме.

— Семья ждет внутри, — сказал Броуди. — Я собрал всех.

Дэвис молчал. И не сводил глаз с Селии. На его лице было написано любопытство и… кажется, подозрение.

— У тебя проблема?! — рявкнул Салливан.

Дэвис медленно повернулся:

— В ней есть что-то знакомое.

— Не знаю, что тебе может быть в ней знакомо. Вы вроде никогда не встречались.

Салливан насторожился. Многие сотрудники Отдела специальных операций переходили туда из вооруженных сил. Только Мак знал, что он работал на ЦРУ — одним из требований была строжайшая секретность. Но что, если Дэвис тоже сотрудничал с Отделом специальных операций? Может быть, Салливан не единственный, у кого есть тайны?

— Ава и все остальные ждут в доме, — повторил Броуди. — Тебе не кажется, что они уже и так ждали достаточно долго?

Салливан кивнул и поднялся по ступенькам. Но на пороге еще раз оглянулся. Селия шла к обрыву. Ветер трепал ее волосы.

Селия достала одноразовый мобильный и набрала номер своего бывшего босса. Этот звонок должен быть предельно коротким — затягивать разговор означало рисковать, что сигнал ее мобильного отследят. И кто-то снова явится по ее душу.

Но у нее накопилось слишком много вопросов. Ей ответили после второго гудка.

— Вы неправильно набрали номер, — тут же произнес хрипловатый неприветливый голос.

— Нет, — возразила Селия. — Все правильно.

— Селия?

— Привет, Рональд.

Рональд Уорт был ее начальником и учителем с самого начала работы в Управлении фактически с того момента, когда Селия впервые прошла через сверкающие двери. Они пережили вместе множество бурь, и подлостей она от него не ожидала.

— Не хочешь сказать мне, почему меня хотят убрать?

— Селия, где ты? — встревоженно спросил Рональд.

— Я в бегах. Где еще мне быть? Когда за тобой охотятся, чтобы убрать, как-то сразу становится ясно, что ты уже не в команде.

И если ноги растут из Управления, то только один человек мог организовать заказ на ее убийство. Тот, с кем она сейчас говорит.

— Никто не хочет тебя убирать! — возмутился Рональд. — Селия. Ты сказала, что хочешь уйти, и я занялся всей этой бумажной волокитой — новое имя, новое место жительства… ну ты все сама знаешь.

Да, она знала. А также она знала, что происходит, когда агент не уходит в отставку, а его просто уничтожают.

— Я не выдавала никому никакой секретной информации. Никого не подсиживала.

— Селия, клянусь… мы не собираемся тебя убирать!

— Тогда почему за мной охотится Портер Вэнс? Некоторое время назад я заметила, что кто-то побывал у меня дома и копался в моем компьютере. Меня хотят ликвидировать. Кто-то из моей же команды. После всех этих лет, что я принесла в жертву Управлению. После всего, что я для вас сделала. За что? — По крайней мере, честный ответ она заслужила.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неожиданное признание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Рейнджеры армии США — подразделения глубинной разведки сухопутных войск США, предназначенные для ведения оперативной разведки и диверсионных действий в тылу войск противника. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

«Морские котики» — (букв. «тюлени» или «морские котики») — основное тактическое подразделение Сил специальных операций (ССО) ВМС США.

3

«Дельта» — 1-й оперативный отряд специального назначения США. Его деятельность — борьба с терроризмом, народными восстаниями, национальным вмешательством, хотя эта группа также выполняет секретные задания.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я