Игра по ее правилам

Сильвер Джеймс, 2017

Отправляясь на ночное дежурство, сотрудница полиции Куин Кинсейд совсем не ожидала, что познакомится с неотразимым рок-музыкантом Диконом Тейтом. Она с детства не доверяла таким, как он, богатым и самонадеянным молодым мужчинам. Куин пришла в негодование, когда ей поручили ежедневно справляться о благополучии малышки, которую приютил Дикон. Изо всех сил мисс Кинсейд сопротивлялась невероятному обаянию рок-музыканта и не сразу поняла, что все ее усилия обречены на провал…

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра по ее правилам предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Дикон не знал, следует ему поблагодарить своего кузена за поддержку или запаниковать. Он знал, что ухаживать за младенцами нелегко, но был решительно настроен оставить Ноэль у себя, пока не будет знать наверняка, кто ее отец. Ноэль славная малышка и не заслуживает, чтобы ее поместили в детский дом.

А может, он просто хочет произвести впечатление на Куинси Кинсейд? Вопреки здравому смыслу, его влекло к этой строгой женщине-полицейскому. Когда она сняла шляпу, он заметил, что ее волосы, собранные в узел на затылке, действительно светлые, и залюбовался изгибом ее шеи.

— Вы неправильно поняли ситуацию, мистер Баррон, — сказала Куинси. — Сейчас сюда прибудет сотрудник службы опеки. Согласно закону, мистеру Тейту придется отдать ребенка. У него нет никаких доказательств того, что эта девочка его дочь.

— Это вы ничего не поняли, патрульный Кинсейд. — Подойдя к ней ближе, Ченс протянул ей свой смартфон. — Вполне вероятно, что у меня будет бумажный вариант этого судебного постановления еще до прибытия сотрудника службы опеки.

Почувствовав облегчение, Дикон с благодарностью посмотрел на своего кузена. Куинси тем временем просматривала документ на экране смартфона.

— Кто может позвонить судье в полчетвертого ночи и получить постановление об опеке? — пробормотала она и, вернув телефон Ченсу, добавила более громко: — Мы все будем сидеть здесь и ждать, пока не приедет сотрудник службы опеки и не привезут ваши документы. Мистер Тейт…

— Дик, — поправил ее он.

— Мистер Тейт. — Подняв бровь, она строго посмотрела на него. — Пока мы ждем, вы могли бы объяснить мне, как вы, холостой мужчина и гастролирующий музыкант, собираетесь заботиться о маленьком ребенке. Я сомневаюсь, что в этом автобусе есть детская.

— Учитывая то, что сразу после того, как мы во всем разберемся, я поеду домой, все это не имеет значения.

Куинси нахмурилась:

— Значит, у вас дома есть детская? Кстати, где вы живете? Вы не можете отвезти ребенка в Нэш-Нэшвилл

— Я живу на ранчо, которое находится в часе езды отсюда. Признаюсь, детской там нет.

— Кэсси, Джоли и Рокси уже отправились за покупками, так что у вас будет все необходимое на первое время, — сказал ему Ченс.

— Ты только представь себе, что будет, когда обо всем узнает мама, — усмехнулся Ченс.

У Кэтрин Тейт была большая семья, но ни один из ее своенравных сыновей пока не подарил ей внука. Ни один из них не был женат, поэтому она баловала Си-Джея, маленького сына Корда и Джоли.

Куин сердито посмотрела на Дика и Ченса. Очевидно, она понимала, что ее перехитрили, но пока не собиралась сдаваться. Дику хотелось увидеть выражение ее лица, когда она проиграет.

Подойдя ближе к нему, Ченс наклонился и прошептал ему на ухо:

— Не жди особой роскоши. Они пошли в круглосуточный торговый центр.

Он посмотрел на малышку, и на его лице появилась глуповатая улыбка. Дик с трудом сдержал смех. Если Ноэль останется с ним, то у Барронов в конце следующего года случится всплеск рождаемости.

Дик вдруг осознал, что мысль о том, что Ноэль действительно может оказаться его дочерью и остаться с ним, нисколько его не пугает. А она должна была его напугать. Ведь он много гастролирует и не каждый день бывает дома. Он мог бы брать Ноэль с собой на гастроли или оставлять ее дома с няней, но и то и другое казалось ему неправильным. Было бы гораздо лучше, будь у него любящая жена.

Ничего себе. Он знал, что запах младенцев действует на женщин. Они мечтают о детях, любят возиться с малышами. С мужчинами дело обстоит иначе. Тогда почему, когда он смотрит на Ноэль, его сердце тает? Эта милая куколка так его очаровала, что он едва заметил уход Ченса.

Он никогда не испытывал недостатка в женском внимании и не собирался в ближайшее время обзаводиться семьей. Что на него нашло? Почему сейчас он жалеет, что у него нет жены? Может, на нем сказывается влияние кузенов, которые счастливы в браке? Почему он внезапно понял, что ему нужно что-то большее, нежели мимолетные связи? Может, все дело в сексуальной Куинси Кинсейд, которая так добросовестно защищает подкидыша?

Голос Куинси прервал его раздумья.

— Я убеждена, вы не настолько наивны, чтобы поверить будто это ваш ребенок.

Придвинув к себе корзину, Дик осторожно положил в нее малышку. Та не проснулась. Укрыв ее одеялом, он легонько провел пальцем по ее светлым волосам.

Куин стояла в нескольких футах от Дика и смотрела на него сердито и в то же время с вызовом. Ему вдруг захотелось узнать, что она за человек. Им нужно чем-то занять время ожидания. Бросив взгляд в окно, он обнаружил, что остальные начали разъезжаться.

Дику хотелось узнать, действительно на Куинси не действует его мужское обаяние или она притворяется. Она стояла перед ним, расставив слегка согнутые в коленях ноги и держа руку на кобуре. Она выглядела так, словно была готова в любой момент оказать сопротивление.

— Я заставляю вас нервничать? — протянул он.

Чутье говорило ей, что этот мужчина опасен, но она не стала отходить назад. В конце концов, она сотрудник полиции, прошедший профессиональную подготовку, и находится сейчас при исполнении.

— Совсем нет, — ответила она, упрямо выпятив подбородок. Затем, осознав, что держит руку на кобуре, опустила ее и заткнула большой палец за пояс.

Она будет сохранять спокойствие и вести себя как профессионал, чтобы у него не возникло сомнений в ее компетентности. Ей некогда думать о том, какой вкус у его чувственных губ. Представлять себе, как она запускает пальцы в его густые волосы, касается щетины на его подбородке…

— Вам не следует так смотреть на мужчину, — произнес Дикон Тейт хрипловатым голосом, от которого по ее спине пробежала дрожь желания. Куин сделала шаг назад, и он мягко рассмеялся.

А Куин подумала, что ей нужен кофе и свежий воздух. Она посмотрела на часы. Они показывали восемнадцать минут пятого. Представитель службы опеки вряд ли приедет раньше шести.

— Похоже, мы застряли здесь на пару часов, мистер…

— Дик.

— Тейт. У вас здесь, случайно, нет кофе?

Он улыбнулся, и в уголках его синих глаз появились лучики морщинок, а на щеке ямочка. Она сказала себе, что ей это совсем не понравилось.

— Сейчас посмотрю. — Поднявшись, он подошел ко встроенной кухне.

— Э-э-э… Мне также нужно…

Он повернулся к ней лицом и снова улыбнулся:

— Что вам нужно?

— Э-э-э… где тут у вас ванная?

Его глаза весело заблестели. Было видно, что он едва сдерживает смех. Вот негодяй!

— Она за дверью в самом конце салона, — ответил он.

— Спасибо, — напряженно произнесла она и, пройдя глубже в салон, обратила внимание на шесть коек за занавесками.

Ванная оказалась намного лучше, чем та, что была в ее квартире. Она вмещала просторную душевую кабину, унитаз, стойку с мраморной раковиной и комод.

Выйдя через несколько минут из ванной, Куин из любопытства зашла в комнату рядом с ней. К ее удивлению, там оказалась большая кровать с мягким на вид бежевым пледом. Интересно, как много поклонниц побывало в этой постели? Сказав себе, что это не ее дело, она перевела взгляд на противоположную сторону комнаты. Там было кресло, гитара на металлической подставке, стойка с микрофоном и компьютер на столике.

Услышав за своей спиной покашливание, она повернулась и, заглянув в смеющиеся синие глаза Дикона Тейта, почувствовала, как ее щеки вспыхнули.

— Не желаете прилечь? — спросил он.

— Нет, — поспешно ответила она, мотая головой. — Мне просто захотелось посмотреть, как живут знаменитости.

— Ясно. — Глаза Дикона снова заблестели, и он начал к ней приближаться.

Она инстинктивно попятилась назад, наткнулась на кровать и упала бы на матрац, если бы он вовремя не схватил ее за руку.

Он был так близко, что сердце бешено заколотилось. Вопреки своей воле она уставилась на его красивое лицо.

— Вы снова на меня смотрите.

Куин тяжело сглотнула. Ну почему он так на нее действует?

— Э-э-э… Что там с кофе? — пробормотала она.

— Он готов.

— Хорошо. Спасибо, — ответила она и быстро пошла в зону кухни.

Она чуть не споткнулась, когда ей вслед донеслось:

— Всегда к вашим услугам, патрульный Кинсейд.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра по ее правилам предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я