1. Книги
  2. Зарубежное фэнтези
  3. Сильвана Дж. Санчес

Сталь и камень

Сильвана Дж. Санчес (2020)
Обложка книги

Смертельная болезнь опустошила королевство принцессы Авроры, убив ее родителей и оставив землю проклятой. Чтобы спасти свой народ, она вынуждена спуститься в саму Преисподнюю и попросить помощи у принца Аида, зловещего правителя Царства Смерти. Ещё никому не удавалось сбежать из его темных владений. Пойманная в ловушку на острове Аида, Аврора должна перехитрить опасного принца, чтобы снять проклятие.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Сталь и камень» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

11. Филлип

Часы медленно тянулись, пока «Дыхание дракона» все больше удалялся от дома. Каждая секунда приближала нас к крепости врага. Беспокойство переполняло меня, казалось, на корабле появился разъяренный зверь, рыскающий по палубе и жаждущий нашего сражения.

Сердце бешено билось в груди, пока мы плыли в Подземное царство, но больше всего меня беспокоила предстоящая встреча с Авророй. Когда-то мы любили друг друга и наслаждались нежными поцелуями. Казалось, это было в прошлой жизни. Теперь мы стали незнакомцами, которых связывало лишь общее прошлое и последнее болезненное воспоминание.

Я вцепился в деревянный поручень, нетерпеливо всматриваясь в бурное море, которое приближало нас к Королевству фейри, и тяжело вздохнул.

— Не переживайте, ваше высочество. Течение благоволит нам, — сказал капитан Грей, заметив мое волнение.

Я повернулся к нему и посмотрел в его стареющее лицо.

— Вы уверены? — спросил я. — Кажется, мы плывем слишком медленно.

Губы мужчины растянулись в легкой улыбке.

— Это часть нашего плана, — напомнил он мне. — Нам нужен вечер, чтобы незаметно войти в воды Королевства фейри.

— Да, конечно, — наконец сказал я, попытавшись совладать с беспокойством. — Нельзя, чтобы фейри узнали о нашем прибытии.

Наш единственно возможный путь лежал через Железное море — место, окутанное легендами, о которых перешептывались в темных углах таверн и на забытых кораблях. Поговаривали, в его глубинах скрывался вход в царство мертвых, и теперь мы собирались найти его.

Пока сумерки окрашивали горизонт в зловещие красные и оранжевые оттенки, мои дурные предчувствия нарастали, словно буря. С каждым мгновением я все больше уверялся, что Аврора ждала нас на другой стороне. Но чем обернется эта встреча? Столкновением двух противоположностей, напоминающим о последних неделях, проведенных вместе? Или Аврора будет готова к бою, как было не раз раньше? Неуверенность горела внутри меня, отказываясь отпускать.

Небеса содрогнулись от оглушительного раската грома, и внезапная молния разрезала черноту, осветив бурные воды. В считаные мгновения спокойное море переменилось, стало беспокойным, отзываясь на смятение, растущее внутри меня. С каждой жестокой волной корабль раскачивался из стороны в сторону, и его паруса трепетали на сильном ветру.

Стоявший за штурвалом капитан Грей резко выкрикнул приказы, подгоняя команду. Мужчины вокруг принялись за работу и начали готовиться к надвигающемуся шторму.

— Будет буря, — проревел капитан, и его лицо посуровело. — У нас нет другого выбора, кроме как броситься прямо в ее сердце. — Он перевел взгляд на меня, и в его глазах мелькнул страх. — Ваше высочество, с вашего позволения советую вам вернуться в каюту.

Приободрившись, я шагнул вперед.

— Нет, — заявил я, покачав головой. — Я останусь с вами и встречу все, что нас ждет.

Мы стояли лицом к лицу, сверля друг друга взглядом. Я отказывался идти на попятную. Капитан с трудом сдерживал улыбку восхищения. Кивнув, он объявил свое решение:

— Когда мы коснемся земли, настанет ваш черед. А пока что я вынужден попросить вас вернуться в каюту. Хотя я говорю вежливо, поймите, это не просьба.

Строгость капитана давала ясно понять, что вопрос обсуждению не подлежал.

Я стиснул зубы, сдержав грубые слова, которые лишь добавили бы проблем, и с тяжелым сердцем направился в свою каюту. Сжав кулаки, я спустился по лестнице, ведущей в трюм. Тысячи переживаний кружились у меня в голове, и единственным способом развеять их было шагнуть в царство мертвых и раз и навсегда разделаться с самым серьезным испытанием в моей жизни.

Я резко распахнул дверь и вошел в каюту. Корабль накренился, и я отлетел в стену. Корпус протестующе заскрипел под натиском жестоких волн.

С тяжелым вздохом я рухнул на кровать и запустил руку в волосы. Мне оставалось только ждать — пока не закончится буря, пока не завершится плавание, пока мы не окажемся в царстве мертвых. Ждать, ждать, ждать… Не было ничего более мучительного, чем это.

Поглощенный этими мыслями, я услышал громкий удар за стеной, который заставил меня насторожиться. Удар повторился, я выпрямился и растерянно нахмурился. Сердце бешено забилось у меня в груди. Я медленно поднялся и провел рукой по стене, обнаружив источник звука — потайную дверь. Она со скрипом распахнулась, после чего снова послышались удары… и хихиканье.

Я схватил подсвечник с прикроватного столика и вошел в потайную комнату.

— Кто здесь? Выходи! — потребовал я. Мой голос эхом отразился от стен. Вскоре свет от свечи озарил фигуру, согнувшуюся в углу, и от изумления у меня отвисла челюсть.

Я приблизился и замер, перестав дышать. Я не сразу узнал ее. Она выглядела по-другому — яркая девушка в белом платье с кружевной отделкой. Светлые локоны струились по хрупким плечам, а розовые губы изогнулись в загадочной улыбке.

Она не сразу заметила меня, слишком увлеченная бочонком в руках и довольно мурлыкающая что-то себе под нос.

— Элоиз? — Я переступил через порог, пригнувшись в дверном проеме. — Что ты здесь делаешь? Я ясно дал понять, что запрещаю тебе отправляться в это опасное путешествие.

Элоиз вызывающе посмотрела на меня, опустив бочонок на колени.

— Ох, не притворяйся, что не рад меня видеть, Филлип, — ответила она с застенчивой улыбкой. — Ты знаешь, что не справишься без меня в этой миссии.

Я раздраженно тряхнул головой, хотя следовало признать, Элоиз была права. Как бы меня ни злила непокорность девушки, ее хитрость и находчивость будут неоценимы в предстоящем путешествии.

— Кружева, тафта и… вино, — произнес я более спокойным голосом. — Не хочешь объяснить?

Меня не волновало, что она объяснит первым: бочонок вина или платье.

Элоиз закатила глаза.

— Да ладно тебе! Я похожа на человека, который берет с собой бальные платья в опасное плавание? — усмехнулась она. — Эта глупая фейри Керидвен залезла в мой вещевой мешок. Она положила стопку воздушных платьев вроде этого и выбросила почти всю мою одежду.

Я поклялся никогда не раскрывать личности трех сестер-фейри, но Элоиз хранила мой секрет, как свой собственный. Не зря она была моим капитаном, которому я доверил собственную жизнь.

Я натянуто улыбнулся, сдерживая смех.

— Как ты узнала, что это сделала она?

— Хм-м… даже не знаю, — с сарказмом протянула Элоиз, закатив глаза. Она толкнула ногой сумку, стоявшую на полу. — Возможно, из записки с пожеланием удачи и ее подписью, которую она оставила в моей сумке?

Моя улыбка превратилась в усмешку.

— Ты не должна быть здесь. Но раз уж… — Я присел рядом с Элоиз, ухватившись за стопку ящиков, чтобы удержать равновесие. Корабль по-прежнему скрипел и раскачивался на бурных волнах. — Что в бочонке? — спросил я с искренним любопытством, подавшись вперед.

Элоиз хитро улыбнулась, приподняв бочонок. В ее глазах блеснул восторг.

— Только взгляни… — Театральным жестом она сорвала пробку, и пьянящий фруктовый аромат наполнил комнату.

— Это?.. — потрясенно начал я.

Губы Элоиз растянулись в озорной усмешке.

— «Кровавая Луна». Лучшее вино во всех королевствах, — заявила она. — Кажется, этот корабль повидал больше сражений, чем говорит его капитан. — Девушка вскинула бровь, намекая на что-то.

Я потрясенно уставился на нее.

— Оглянись, Филлип! — рявкнула Элоиз, обводя рукой комнату.

Я поднял свечу и всмотрелся в тени: бесчисленные деревянные бочки выстроились вдоль стен потайного склада. Тогда меня осенило.

— Пираты? — недоверчиво произнес я.

— И наши новые члены экипажа. — Элоиз крепко обняла бочонок. — Идем. Давай возьмем его, — сказала она, грациозно поднявшись с пола.

Я прошел за ней в свою каюту, наблюдая, как платье, словно облако, дрожит вокруг нее. Я никогда не видел Элоиз в таком элегантном наряде, но платье действительно шло ей. Девушка разлила вино и с озорной улыбкой протянула мне бокал «Кровавой Луны».

Я сделал нерешительный глоток и ощутил взрыв теплых пряных ноток на языке.

— Потрясающе, — восхитился я.

Элоиз с улыбкой поднесла бокал к губам.

— Кто бы мог подумать, что леди Риан занималась контрабандой такой вкуснотищи?

Я рассмеялся, изумленный мыслью о том, что благопристойная придворная дама была замешана в пиратстве. Это было возмутительно.

— Что мы будем делать с этими бочками? Мы не сможем взять их с собой, когда вернемся.

Элоиз пожала плечами.

— Что-нибудь придумаем. А пока что давай просто насладимся вином. — Она подняла бокал. — За новые приключения.

Мы чокнулись.

— За новые приключения.

Мы пили и разговаривали, и впервые за долгое время я почувствовал себя по-настоящему живым. Волнение от открытия, опасность потайных комнат и пиратских кораблей — все это так отличалось от удушливого однообразия королевской жизни.

Один бокал сменялся другим, третьим, до тех пор, пока мы почти не опустошили весь бочонок, и небо за маленьким окном не потемнело. Вспыхивающие молнии освещали каюту, словно магические огни.

Вино плескалось в моем желудке, пока я смеялся с Элоиз. Наша тайная встреча быстро превратилась в подобие веселой вечеринки, и я был только рад этому.

Элоиз со стоном рухнула на кровать.

— Ради всего святого, сядь! — воскликнула она, пытаясь посмотреть на меня снизу вверх. — Меня начинает тошнить от одного твоего вида во всей этой качке.

— Значит, я наконец нашел твой единственный недостаток, — насмешливо сказал я, приблизившись к ней, несмотря на тряску. — Очевидно, ты не переносишь малейшую морскую болезнь. — С этими словами я попытался лечь рядом с ней, но оступился и споткнулся, когда волны снова тряхнули корабль.

— Ой… Кто бы говорил, — тихо ответила Элоиз, с трудом сдержав хихиканье.

Я застонал и остался лежать на полу, беспомощно уставившись в потолок. Смех девушки заполнил каюту. Мы долго смеялись, прежде чем я сдался и сел.

— Это была… ужасная идея, — промямлил я. — Пить во время шторма… — Я прислонился к краю кровати, беспечно отбросив пустой бокал. Он покатился по половицам и с гулким звоном ударился о стену. — О чем мы только думали.

Горячее дыхание Элоиз защекотало мне шею, она подалась вперед. Я задрожал от предвкушения, очарованный ее мерцающими глазами.

— Знаешь что, — сказала она, и ее пухлые губы растянулись в хитрой усмешке. — Я давно хотела кое-что сделать.

Я выгнул бровь.

— И что же?

В глазах Элоиз вспыхнули искры звездного света, и она потянулась к своей кожаной сумке, а затем вытащила маленький предмет на тонкой цепочке.

— Лира? — удивленно спросил я.

— Опять фейри, — ответила Элоиз немного удивленно. — Еще один милый подарок от Керидвен! — Она рассмеялась, и я вместе с ней.

Неожиданно веселья Элоиз как не бывало, и она застенчиво покраснела, посмотрела мне в глаза и сказала:

— Я хочу спеть тебе песню.

Я прислонился к стене, опустив руку на колено, и ободряюще кивнул:

— Что ж… Давай послушаем.

Элоиз насмешливо фыркнула и начала перебирать струны. Но стоило ей запеть, как лицо ее стало очень сосредоточенным. Ее мелодичный голос лился, словно мед, и я почувствовал, как мои тревоги рассеиваются. Остался лишь я и ее музыка. Казалось, мы остались вдвоем на земле.

Давным-давно на далекой земле

Любили двое друг друга в прекрасной судьбе.

Та любовь была вечной и неземной,

Вместе жили они в ярком мире вдвоем.

Но судьба возразила: их любви не бывать,

Вспыхнула буря, пути назад не сыскать.

Разбиты сердца, слезами полнится ночь,

Той яркой любви уже не помочь.

Но даже разбитое, сердце прекрасно,

И любовь тех людей никогда не угаснет,

В морских пучинах и звездах над головой

Она будет жить вечно, как мы с тобой.

У меня перехватило дыхание, пока я слушал, как Элоиз прекрасно пела знаменитую балладу. Когда она замолчала, я с трудом прошептал:

— У тебя… удивительный голос.

Элоиз покраснела и выдавила тихое «спасибо». Она не передразнила меня и не шутила, как обычно. Искра в ее глазах угасла, сменившись задумчивой печалью. Казалось, что-то тяготило ее.

Я не мог больше молчать, поэтому выпалил:

— Я не знаю, почему ты решила отправиться в это путешествие…

Элоиз ответила не сразу. Она посмотрела мне в глаза так серьезно, что у меня перехватило дыхание. А потом тихо сказала:

— Все просто. Ты мне небезразличен.

Я поерзал на полу и выпалил:

— У меня к тебе те же чувства.

Выражение лица Элоиз смягчилось. Она посмотрела на меня, а затем легонько покачала головой.

— Нет, Филлип, — уверенно ответила она. — Это не так.

Растерянный и смущенный, я лишь прошептал:

— Элоиз?

Она вздохнула.

— Сомневаюсь, что когда-нибудь было время, когда я тебя не любила, — решительно произнесла девушка.

Когда до меня дошел смысл ее слов, мир задрожал под моими ногами. Я открыл рот, но не издал ни звука. Наконец Элоиз вырвала меня из мыслей.

— Мы плывем в Подземное царство, — быстро проговорила она. — Если случится худшее, я не хочу оказаться на Траурных полях, куда попадают души, страдающие от неразделенной любви.

Чувствуя нарастающую панику, я поднялся на колени и отчаянно взмолил:

— Прошу тебя, не говори так!

Невысказанные слова повисли в воздухе, такие осязаемые, что причиняли боль. Любовь Элоиз всегда наполняла мою жизнь, пусть девушка и не говорила об этом. Я вспомнил радостные и печальные мгновения, счастливые, но с привкусом горечи. Теперь я понимал, что Элоиз всегда показывала свои чувства, но я был слишком рассеян, чтобы заметить их.

Набравшись смелости, я сел рядом с ней на кровать. В моей голове кружился миллион слов, которые мне хотелось сказать. Но я не мог подобрать нужные, боясь, что лишь причиню боль.

Все мои усилия оказались тщетными, и я выдавил, запинаясь:

— Элоиз… Я…

Во рту пересохло, и я не смог договорить фразу.

Элоиз сглотнула, и ее губы растянулись в печальной улыбке.

— Все в порядке, — пробормотала она. — Я смирилась… Хотя кое-что я должна сказать: у тебя паршивый вкус на женщин.

Я грустно улыбнулся, и тогда Элоиз толкнула меня плечом и рассмеялась, но ее смех вовсе не был веселым.

— Ох, ради всего святого. Сотри с лица эту фальшивую улыбку. — Она фыркнула. — И прошу тебя, не бери в голову.

Девушка сжала кулаки и уставилась в пол.

— Элоиз, — выдохнул я, проведя большим пальцем по ее подбородку, и повернул ее лицо к себе. Наши взгляды пересеклись, и я заговорил искренне. Каждое слово выходило проникновеннее, чем предыдущее. — Ты всегда была мне небезразлична.

Элоиз покраснела еще больше и отпрянула, прижав руку к моей груди.

— Ох, иди к черту! — фыркнула она насмешливо, но веселость из ее голоса исчезла раньше, чем она договорила. Элоиз вздрогнула и, осознав свои слова, серьезно добавила: — Ваше высочество.

Она тут же отвела взгляд, и я усмехнулся.

— Все в порядке, капитан, — заверил ее я, изо всех сил стараясь говорить внятно. — Думаю, ты пьяна.

— Ты тоже! — со смехом парировала она.

Я замолчал, приходя в себя.

— Возможно, — ответил я уже серьезнее. — Знаешь, я много думал об Элизиуме — месте в Подземном царстве, где покоятся легендарные воины…

В одно мгновение выражение лица Элоиз изменилось.

— Тише! — прошипела она, уставившись на дверь.

Я замер, пытаясь услышать звук, который заставил ее так отреагировать. И я его услышал — далекий шум голосов и топот, эхом разносящийся по коридорам.

— Ты слышишь? — едва слышно спросила Элоиз.

Я слышал.

Это были звуки мятежа.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я