Глава вторая

Я сжала бедрами его талию. И когда он сел на кровать, я прижалась к его мускулистому телу. Тяжелое дыхание Филлипа щекотало мне ухо, этот звук успокаивал, как и бой барабанов, доносившийся из шатров за окнами.
Гулкие удары его сердца эхом отдавались у меня в груди. Мое дыхание участилось, мне отчаянно хотелось насладиться Филлипом сполна, я жаждала испытать тот счастливый экстаз, который заглушит все мысли, что крутились у меня в голове, и ненадолго принесет покой.
Крик сладостной агонии сорвался с моих губ, когда он вошел в меня. И пока наши обнаженные тела исполняли свой танец страсти в пульсирующей тьме, я превратилась в богиню, служившую лишь одной цели — утащить его за собой в самую пучину бездонного наслаждения.
— Малис, — простонал Филлип в порыве страсти. — Малис, помедленнее. Если ты не остановишься…
Слова утонули в тишине. Его широкая грудь блестела в полумраке и тяжело вздымалась от возбуждения.
Все мое тело охватила дрожь. В одно мгновение страсть захлестнула меня всю без остатка, наслаждение пронзило меня насквозь, волнами разливаясь по телу. У меня перехватило дыхание, когда я достигла пика наслаждения, и Филлип последовал за мной.
Когда все закончилось, я рухнула в его объятия, наслаждаясь приятной истомой. Филлип покрепче прижал меня к груди, его мягкие губы коснулись моего лба.
Огни больше не раскрашивали небо и не освещали комнату. Но музыка по-прежнему звучала. Тихое пение цитр и флейт успокаивало меня. Вдали три бронзовых колокола возвестили о наступлении полуночи.
— Сталь и кровавые розы, — пробормотал он хрипловатым голосом. Эмблемы наших королевских домов. Он тихо вздохнул. — Какой мы с тобой будем парой!
Пара. Нас никак нельзя было назвать парой. Я не смогла сдержаться и усмехнулась. Разумеется, он был красив. С его глазами, зелеными, как мох Запретных Лугов, со светлыми волосами, напоминавшими поля пшеницы, что нежатся под лучами солнца, с его нежными чувственными губами, не раз приносившими мне райское наслаждение. Каждая женщина при дворе мечтала заполучить его. Многие стремились на личном опыте убедиться, каким он был прекрасным любовником. В его объятиях тревога меня отпускала.
Но только не сегодня. Сегодня придется прибегнуть к другим средствам.
Я натянула на спину алую атласную простыню, перекатилась на бок, затем села и завернулась в нее. Поднявшись одним плавным движением, я уже собиралась уйти, но Филлип поймал меня за руку.
— Куда это ты собралась? — спросил он и одним рывком снова притянул к себе. — Я с тобой еще не закончил. — В каждом его слове звучала неприкрытая страсть.
Он взял меня за подбородок и, подняв лицо, посмотрел в глаза. Серебристый свет луны отражался в моих голубых глазах.
— Но я закончила, — сказала я ему и выскользнула из его объятий. Мои алые губы рассекла кривая усмешка.
Филлип в замешательстве уставился на меня. Он не мог понять: ему никогда еще не приходилось сталкиваться с отказом — по крайней мере, с отказом, за которым тут же не последовало бы строгое наказание. Целый мир со всеми удовольствиями лежал у его ног.
Я взяла с прикроватного столика бронзовый подсвечник. Сферы янтарного света следовали за мной по комнате, пока я не поставила подсвечник на туалетный столик. Он был сделан из самой лучшей древесины Черного леса и стоил баснословных денег. Люди отдавали свои жизни, чтобы только обставить мои покои. При одной мысли об этом я в ужасе содрогнулась. Но по прихоти моей мачехи, теперь весь замок был полон подобных сокровищ.
— О чем ты говоришь? — пробормотал он возмущенно, но даже не двинулся с места.
Нахмурив брови, я склонилась над столом и стала внимательно изучать его поверхность, пытаясь отыскать щеколду, открывавшую потайной ящик.
— Малис? — настойчиво повторил Филлип, на этот раз в его голосе послышалась досада.
Я оглянулась.
— Филлип, все закончилось.
Я снова сосредоточила внимание на столе. Провела ладонью по его поверхности в поисках выступа или замысловатой резьбы.
— Не надо так! — едва слышно прошептал Филлип, к которому уже вернулось самообладание.
Я подняла взгляд и посмотрела на его отражение в зеркале. У него было суровое, просто каменное лицо.
— Это из-за того, что я сказал о твоем отце?
— Нет, — ответила я. — Не из-за этого.
Наконец мой палец наткнулся на маленький штырек. Я быстро поддела и потянула за него. Раздался щелчок, и потайной ящик в крышке стола распахнулся. Я тут же увидела маленький золотой футляр. С улыбкой поднесла его поближе к пламени свечей. Шкатулка сама по себе была изысканной вещицей: отлитая из розового золота, с выгравированными на ее поверхности древними символами фей; но то, что скрывалось внутри нее, было в тысячу раз ценнее.
— Возвращайся в постель. — Он не спрашивал — требовал. Голос Филлипа, суровый, но страстный, таил в себе обещание неистовых безумств. Да, слухи оказались правдой. Он был лучшим любовником в королевстве, по крайней мере, мне так казалось. Соблазн снова заняться с ним любовью был невероятно силен… Но это могло подождать.
Я повернула шкатулку на ладони, стараясь отыскать среди богатой гравировки замочек.
— Возвращайся к Авроре, — подразнила я его с усмешкой, не сводя зачарованного взгляда со сверкающей шкатулки. Легенда гласила, что любой, созданный феями предмет, оказавшись в человеческих руках, приносил одно только зло. Но это не отбило у меня желания коллекционировать их.
— Вернуться на это каменное ложе? — проворчал он, запустив пальцы в копну светлых волос. — Тебе хорошо известно, что она сидит в той башне, проклятая и забытая.
Его слова вывели меня из оцепенения. Я повернулась к Филлипу.
— Ждет, когда придет ее возлюбленный и спасет ее, — с серьезным и многозначительным видом добавила я. — То есть ты.
Во взгляде Филлипа появилась неуверенность. Он сел на кровати, сложил на груди руки и проговорил:
— Ты в самом деле этого хочешь? — его голос звучал сурово и бесстрашно. — Малис? — он нахмурил брови. — Если я сейчас уйду к ней…
Угроза одиночества. Как же далеко он был готов зайти, лишь бы все было так, как он захочет. Именно поэтому Филлипу столько месяцев удавалось держать меня в плену своей страсти.
— Если ты уйдешь к ней сейчас, — сказала я, — то разрушишь заклятие. Ты дашь обет вечной любви и будешь жить счастливо.
Замок щелкнул, и крышка наконец-то открылась.
Шлепая по полу босыми ногами, я подошла к прикроватному столику и подвинула бокал с вином поближе к краю. На первый взгляд могло показаться, что в шкатулке был всего лишь золотой порошок. Но внешний вид часто бывает обманчивым.
— Как ты можешь такое говорить? — в удивлении воскликнул Филлип. — Как? — продолжал он прищурившись. — Ведь ничего бы этого не случилось без тебя? — Филлип сделал паузу, чтобы перевести дух. — Это же ты вызвала чудовище, которое погрузило ее в сон!
— Я и не отрицаю этого, — холодным тоном ответила я, погрузив пальцы в шкатулку и взяв щепотку порошка. — Но нельзя забывать и о твоей роли в произошедшем.
Филлип удивленно приоткрыл рот.
— Это же…
— Колдовская пыльца пикси из Потерянного королевства, — ответила я, растирая ее пальцами. — Больше нигде такой не найдешь.
Выражение любопытства на лице Филлипа сменилось неодобрением.
— Где ты раздобыла этот яд? — спросил он. Вид у него был хмурым, даже возмущенным.
— Привезли вместе с мебелью, — пожала плечами я.
— Это очень опасно, — предупредил он.
— Это прекрасно успокаивает мои расшатавшиеся нервы, — проговорила я и подвинула бокал еще ближе к себе. — Одной щепотки достаточно, чтобы спать всю ночь, как младенец.
— Лучше бы ты этого не делала, — пробурчал он себе под нос и покачал головой.
Поставив коробочку на столик, я села на кровать и обхватила ладонями его лицо.
— Мой милый Филлип, — вздохнула я, наклоняясь к нему поближе. — Ты уже должен был понять, что в Уайтхейвене желания никогда не сбываются. — Комок подступил к горлу: как же мне не хотелось, чтобы отец женился!
Он провел шершавой ладонью по моей шее и слегка сжал ее сильными пальцами.
— Ты просто используешь меня, — прошептал он холодно, — слишком боишься остаться наедине со своей болью в сердце.
— А ты тянешь время, — ответила я, легко касаясь губами его губ. — Слишком напуган, чтобы быть героем и завоевать свою истинную любовь. — Я проглотила комок в горле. — Мы оба уязвимы, ты и я. И мы зализываем раны друг друга, пытаясь найти утешение, потому что наши миры давно разрушены.
— Малис… — проговорил он, обхватывая меня за талию. — Ты уже развлеклась. Теперь моя очередь.
Я судорожно вздохнула.
— Это будет в последний раз, — заявила я, отчаянно пытаясь убедить в этом себя.
Взгляд Филлипа был полон желания. Он лениво провел большим пальцем по моей нижней губе.
— Тогда сделай так, чтобы я запомнил его на долгие годы. — Теперь его голос звучал ниже. Его палец проник в мой рот и провел по языку, другой рукой он приобнял меня, соблазняя.
Я встала и приподняла атласную простыню, постепенно раскрываясь перед ним, словно королевская роза. Филлип откинул голову к изголовью кровати, его чувственный взгляд скользил по моему телу.
— Я снова буду вашей, мой принц, — нежно проговорила я.
Он тихо вздохнул и в порыве страсти затащил меня на кровать. Его сильное тело накрыло мое, и я распласталась под ним.
— Ты будешь той, — промурлыкал он, прижимая мои запястья к подушке, — кем я скажу тебе быть.
— Ваше высочество, — послышался голос.
Мы замерли и одновременно повернулись к двери. Перед нами, едва умещаясь в дверном проеме, стоял человек в золотых доспехах с кровавой розой, выгравированной на блестящей нагрудной пластине. Свой сверкающий шлем он держал под мышкой. От одного вида этого крепкого мужчины вся моя уверенность тут же улетучилась.
Гость вошел в комнату без приглашения. Пламя свечей высветило глубокий шрам на его лице, тянувшийся от левого уха через щеку и обрывавшийся в уголке губ. Одной этой отметины было достаточно, чтобы мне сразу стало ясно, кто перед нами.
Дэрон Блэкстоун. Самый свирепый воин в королевстве. Безжалостный убийца и капитан королевской гвардии.
— Король требует, чтобы вы явились в Северную башню, — грубым хриплым голосом объявил Дэрон. Он не отрывал глаз от любовной сцены, развернувшейся перед ним — нынче времена были опасные, и он привык не терять бдительности.
— В Северную башню? — раздраженно простонал Филлип, убирая волосы с лица. Но я заметила тревогу в его зеленых глазах.
Смутившись, я схватила простыню и прикрылась.
— Я сейчас занята, — сказала я ему. — Да ты и сам это видишь. — При одном упоминании о башне у меня внутри все задрожало. Но я постаралась не подать виду. Я боялась, что Дэрон видел меня насквозь, словно я была из стекла. Этот ужасный человек был способен использовать чужую слабость в своих интересах.
Филлип натягивал свою одежду. Подобрав с пола мое платье, он положил его на кровать.
— Передай королю, что я встречусь с ним завтра, — сказала я одеваясь.
Надев туфли, я схватила бокал с вином и сделала глоток. Если ночь сложится не самым лучшим образом, придется опустошить весь кувшин.
— Вы можете сами сказать ему об этом, ваше высочество, — заявил Дэрон. — Прямо сейчас. — Он развернулся и, чеканя шаг, направился к двери, по-прежнему держа свой шлем под мышкой.
Невыносимый человек. Как он смеет так разговаривать со мной? Я крепко сжала зубы.
Филлип взял бокал и небрежно плеснул себе вина.
— Следи за своими манерами, Дэрон, — сказал он спокойно и равнодушно, после чего сделала глоток.
Зловещий стражник с безучастным видом остановился у двери и хмыкнул, его сердитые темные глаза неподвижно уставились в коридор.
— Ваше высочество, это приказ короля, — с неохотой пояснил он, даже не оглянувшись.
— Наверное, тебе стоит пойти, — прошептал Филлип и погладил меня по щеке. — Думаю, так будет лучше для тебя. Для вас обоих.
Я покраснела.
— Возможно, ты и прав, — кивнула я.
— Ваше высочество? — настойчиво позвал Дэрон и надел на голову свой рогатый шлем.
Дэрон считал себя неприкасаемым. И как бы ужасно это ни было, он был прав. Ему могло сойти с рук все что угодно, пока он выполнял все тайные приказания моего отца.
Филлип застегнул свой синий камзол и поцеловал меня в щеку.
— До скорой встречи, милая, — игриво прошептал он.
— Прощай, мой принц, — машинально пробормотала я, хотя на самом деле собиралась сказать «до свидания».
По дороге к двери я взяла свой белый, подбитый мехом плащ. Северная башня была самой холодной частью замка. И почему отец позвал меня туда?
Я остановилась перед Дэроном и подняла голову, стараясь поймать его взгляд.
— Ты — цепной пес, — процедила я сквозь зубы. — А цепные псы долго здесь не живут.
Капитан по-прежнему стоял неподвижно у двери, словно жуткая статуя, и никак не отреагировал на мои злые слова. До меня дошло, что он не сдвинется с места, пока я не пойду с ним.
Я отвернулась и сделала глубокий вдох. Выдохнув, я мысленно приготовилась к встрече с отцом.
— Веди меня к нему.
