Мужчина, предавший женщину, рано или поздно горько об этом пожалеет… Мужчина, предавший сильную женщину ради власти, пожалеет об этом трижды! Истина, которую забыл молодой политик, карьеры ради бросивший невесту накануне свадьбы и женившийся на дочери могущественного сенатора. Прошли годы… Все давно забыто? О нет! Преданная им женщина всего лишь ждала удобного часа для мести. И она дождалась…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тонкий расчет предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Сегодня у сенатора Тодда не было ни единой свободной минуты. Он прилетел из столицы в Луисвилль на один день, чтобы поучаствовать в конском аукционе. Только в этом городе на продажу выставлялись самые чистопородные лошади в стране.
— Самое главное — сохранять безупречную родословную и чистоту крови, — пояснял он Тейгеру, не отрывая взгляда от большой арены, на которую одного за другим выводили великолепных животных. Наконец при виде красавицы кобылки сенатор оживился. — Это Далекий Парус. Вот ее я и куплю.
Начались оживленные торги, но уже минут через десять лошадка перешла в собственность Дэвиса. Зазвонил сотовый телефон. Тейгер поднес его к уху, послушал и обернулся к сенатору:
— Будете говорить с Лесли Стюарт?
Дэвис поморщился и неохотно взял протянутую трубку.
— Мисс Стюарт?
— Простите, что беспокою вас, сенатор Дэвис, но не могли бы вы уделить мне немного времени? Я прошу о небольшом одолжении.
— Видите ли, сегодня вечером мне нужно лететь в Вашингтон, так что…
— Может, мы могли бы поговорить прямо в аэропорту? Это очень важно для меня.
Сенатор нерешительно замялся:
— Ну… что ж, если вы так просите, я, конечно, попробую что-то сделать, юная леди. Сейчас я отправляюсь на свою ферму. Хотите, встретимся там?
— Конечно.
— Жду вас через часок.
— Спасибо.
Дэвис отключил телефон и обернулся к Питеру:
— Кажется, я ошибся в девчонке. Думал, у нее больше мозгов. Ей следовало бы потребовать денег до того, как Джан и Оливер поженились.
И тут, что-то сообразив, медленно расплылся в улыбке.
— Будь я проклят!
— О чем это вы, сенатор?
— До меня только сейчас дошло, к чему такая спешка! Словно ей хвост прищемили! Мисс Стюарт неожиданно обнаружила, что залетела от Оливера, и нуждается в небольшой финансовой поддержке. Самый старый трюк в мире, со времен царя Соломона! Но меня не проведешь, я на таких штуках собаку съел!
Ровно час спустя Лесли подъехала к воротам Дач-Хилл, фермы Дэвиса. У дома уже топтался охранник.
— Мисс Стюарт?
Лесли кивнула.
— Сенатор Дэвис ждет вас. Сюда, пожалуйста.
Широкий коридор привел их к дверям большой, отделанной панелями библиотеки, забитой книгами. Сенатор, устроившись за письменным столом, перелистывал огромный том. При появлении Лесли он вскинул глаза и учтиво встал.
— Рад видеть вас, дорогая. Садитесь, пожалуйста.
Лесли уселась. Сенатор поднял фолиант повыше:
— Посмотрите-ка, что у меня есть! Замечательная штука! Что-то вроде справочника. Здесь перечисляются имена победителей Кентукки-дерби[6], всех до единого. Знаете, кто был самым первым?
— Нет, разумеется.
— Аристид, в 1875-м. Но вы, конечно, приехали не затем, чтобы рассуждать о лошадях. Насколько я понял, речь идет о каком-то одолжении?
Интересно, как она начнет выкручиваться?
«…я только сейчас поняла, что у меня будет ребенок от Оливера, и совсем растерялась… Не хотелось бы устраивать скандал, но… Я не собираюсь избавляться от ребенка, но при моем жалованье…»
— Вы знакомы с Генри Чеймберсом? — неожиданно спросила Лесли.
Сенатор Дэвис, застигнутый врасплох, лишь недоумевающе захлопал глазами.
— Знаю… Генри? При чем тут… Естественно. Но зачем?
— Я была бы крайне благодарна, если бы вы порекомендовали ему меня.
Сенатор ошеломленно уставился на нее, пытаясь собраться с мыслями.
— Именно в этом и заключается ваша просьба? Хотите познакомиться с Генри Чеймберсом?
— Именно.
— Но боюсь, он здесь больше не живет, мисс Стюарт. Переехал в Финикс, штат Аризона.
— Знаю. Я тоже улетаю туда, потому что просто не могу больше оставаться в Лексингтоне, и подумала, что было бы неплохо иметь там хоть одного знакомого. Как-то страшновато оказаться без родных и друзей в чужом городе.
Сенатор Дэвис молча всматривался в девушку. Интуиция хитрого матерого хищника подсказывала, что тут что-то неладно, но что именно?
— Вы что-нибудь знаете о Генри Чеймберсе? — осторожно спросил он наконец, боясь промахнуться.
— Нет. Только то, что он уроженец Кентукки.
Сенатор лихорадочно пытался сообразить, стоит ли соглашаться.
«Красивая девушка. Ну что тут может быть опасного? Генри придет в восторг!»
— Хорошо, я позвоню.
Он потянулся к телефону и набрал номер.
— Генри? Это Тодд. С прискорбием сообщаю, что сегодня утром купил лошадку. Да, Далекий Парус. Знаю, ты положил на нее глаз, но надеюсь, не станешь держать камень за пазухой.
Послушав немного, он рассмеялся.
— Вот именно. Я слышал, ты недавно развелся. Жаль. Джессика — настоящая леди, ничего не скажешь. Она всегда мне нравилась. — Поболтав еще несколько минут, сенатор перешел к делу: — Генри, у меня для тебя приятный сюрприз. Моя приятельница завтра переезжает в Финикс. Она не знает там ни единой души, и я буду крайне признателен, если ты присмотришь за ней… Как она выглядит?
Он оценивающе осмотрел Лесли и улыбнулся.
— Не так уж и плохо. Только не разевай рот слишком широко. И не бери ничего в голову. — И, обернувшись к Лесли, прошептал: — Когда прибывает ваш самолет?
— Без десяти три. Рейс 159 компании «Дельта».
Сенатор передал Генри слова Лесли и добавил:
— Ее зовут Лесли Стюарт. Ты еще не раз поблагодаришь меня за нее. Ну, до встречи, дружище. Береги себя. Созвонимся.
— Спасибо, — выдохнула Лесли.
— Могу я еще что-нибудь сделать для вас?
— Нет. Больше я ни о чем не попрошу.
«Почему? Какого дьявола понадобилось Лесли Стюарт от Генри Чеймберса?»
Даже в самых страшных кошмарах Лесли представить не могла, какую изощренную публичную пытку ей придется терпеть каждый день. В конце концов, сотни помолвленных пар то и дело ссорятся и расходятся навсегда без особого шума, но скандал с несостоявшейся свадьбой будоражил весь Лексингтон. Люди почему-то всегда беспощадны именно к брошенным женщинам. И Лесли не стала исключением. Где бы она ни появлялась, змеиные языки мгновенно начинали шипеть:
— Вот она! Та самая! Он оставил ее едва ли не у алтаря…
— Я сохранила свадебное приглашение на память…
— Интересно, куда она денет подвенечное платье?
Временами боль становилась нестерпимой, а унижение — невыносимым. Лесли больше никогда не сможет доверять ни одному мужчине. Никогда. Единственным, хотя и слабым утешением были мечты о том, что в один прекрасный день она заставит Оливера Рассела заплатить за все, что он с ней сделал. У нее пока не было никаких планов. За Оливером стоит сенатор Дэвис, а его поддержка означает могущество и деньги. Значит, выход один — стать еще богаче, еще могущественнее. Но как? Как?!
Инаугурация проходила в городском саду Франкфорта, столицы штата, рядом с громадными затейливыми цветочными часами. Джан гордо стояла бок о бок с Оливером, пока новоявленный губернатор приносил присягу. Если он поведет себя правильно, кто знает, может, и в самом деле следующей ступенькой станет Белый дом? Отец, по крайней мере, заверил ее в этом. И Джан была готова пойти по трупам, лишь бы это сбылось. Ничто не должно стать на их пути. Ничто.
После церемонии Оливер с тестем заперлись в великолепной библиотеке Экзекьютив-Мэншн, губернаторской резиденции, величественного здания, скопированного с Малого Трианона — виллы Марии-Антуанетты неподалеку от Версальского дворца.
Сенатор оглядел роскошно обставленную комнату и удовлетворенно усмехнулся:
— Все будет хорошо, сынок. Верь мне. Такого губернатора в Кентукки еще не бывало.
— Я всем обязан вам, — искренне признался Оливер. — И никогда этого не забуду.
Сенатор Дэвис решительно отмахнулся:
— Брось, Оливер. Ты здесь, потому что как никто заслуживаешь этого. Ну да, конечно, пришлось немного подтолкнуть события, но это только начало. Я слишком давно занимаюсь политикой, сынок, и многому успел научиться.
Он выжидающе уставился на Оливера, и тот послушно кивнул:
— Вы ведь поделитесь со мной, Тодд, верно?
— Видишь ли, многие люди не понимают главного, — объяснил Дэвис. — Дело не в том, кого ты знаешь, главное и основное — что именно тебе известно о знакомых и друзьях. У любого найдется свой скелет в шкафу. От тебя требуется одно — вытащить его на свет божий, и тогда… Ты не представляешь, с какой радостью они пойдут на все, лишь бы помочь тебе. Я случайно узнал, что один из конгрессменов провел год в психушке. Другой подростком отбывал срок в исправительной колонии за воровство. Представляешь, что будет с ними и их карьерой, если все выплывет наружу? Но все это льет воду на нашу мельницу.
Сенатор открыл дорогой кожаный портфель, вынул стопку бумаг и передал Оливеру.
— Здесь все о тех, с кем тебе придется иметь дело в Кентукки. Весьма влиятельные люди, но у каждого своя ахиллесова пята. — И неожиданно весело хмыкнул: — Особенно чувствительна эта самая пята у мэра. Он трансвестит.
Оливер ошеломленно листал досье.
— Только держи все в сейфе, слышишь? Это чистое золото.
— Не волнуйтесь, Тодд. Я буду крайне осторожен.
— И вот что еще, сынок, — не дави слишком сильно на людей, от которых тебе что-то нужно, иначе они просто сломаются. Гораздо разумнее согнуть их немного, подчинить своей воле. Кстати, как у тебя дела с Джан? Не ссоритесь?
— Что вы, Тодд! Все прекрасно! — поспешно, слишком поспешно ответил Оливер, хотя в общем-то не солгал. В его представлении это был удачный брак по расчету, и лишь от него зависело, чтобы он не распался. Оливер никогда не забудет полученный урок, когда один неосторожный, опрометчивый поступок, дурацкая прихоть, едва не погубил его.
— Вот и чудненько. Надеюсь, ты понимаешь, как важно для меня счастье Джан.
Это прозвучало явным предостережением, которое не стоило игнорировать.
— И для меня тоже, — заверил Оливер.
— Кстати, как ты относишься к Питеру Тейгеру?
— Прекрасный человек! Просто неоценимый! Не знаю, что бы делал без него.
— Рад слышать это, — кивнул сенатор. — Лучше тебе никого не найти. Я решил, что он временно поработает с тобой. Только Питер сумеет уберечь тебя от ошибок и выстелить тебе дорожку.
— Здорово! — расплылся в улыбке Оливер. — Я вам крайне признателен, Тодд.
Дэвис поднялся:
— Ну что же, пора обратно, в Вашингтон. Дашь мне знать, если что-то понадобится.
— Спасибо, Тодд, обязательно.
После ухода тестя Оливер попытался разыскать Тейгера.
— Он в церкви, губернатор, — ответила горничная.
— Верно! Я и забыл, что сегодня воскресенье! Ничего, увидимся завтра.
Питер с семьей каждое воскресенье бывал в церкви и три раза в неделю посещал двухчасовые службы. Оливер в чем-то завидовал ему. Возможно, потому, что счастливее человека еще не встречал.
Утром в понедельник Питер явился в губернаторский кабинет.
— Что-то случилось, Оливер?
— Я попрошу вас кое о чем, но это сугубо личное.
— Сделаю все, что могу, — кивнул Питер.
— Мне нужна квартира.
Питер с шутливым недоумением обвел глазами огромную комнату.
— Это место слишком тесное для вас, губернатор?
— Дело не в этом, — пробормотал Оливер, не сводя пристального взгляда с Питера. — Иногда мне нужно встретиться кое с кем наедине. Не стоит, чтобы об этом знали. И нежелательно лишний раз попадаться на глаза. Надеюсь, вы меня понимаете?
Последовало неловкое молчание.
— Д-да, — наконец выдавил Питер.
— Что-нибудь на окраине города. Вы сумеете найти подходящий уголок?
— Вероятно.
— Надеюсь, это останется между нами.
Питер, явно смущенный, поежился и глубоко вздохнул. Однако это не помешало ему немедленно связаться с Вашингтоном.
— Оливер попросил меня нанять ему квартиру для интимных встреч, сенатор.
— Уже? Способный мальчик, далеко пойдет. Быстро усваивает правила, Питер, быстро усваивает. Учится на ошибках. Сделай, как велено. Только позаботься, чтобы Джан не узнала. — И, немного подумав, сенатор добавил: — Отыщи ему домик на Индиан-Хиллз. С отдельным входом.
— Но это просто ни в какие ворота…
— Питер, не спорь. Так надо.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тонкий расчет предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других