Корона-вирус

Сергей Субач

На фоне пандемии коронавируса по законам криминального жанра развиваются события в романе «Вирус». Да, это крутой боевик, который стартует в китайском Ухане, продолжается в штаб-квартире ЦРУ в США, движется из Иркутска в Москву через всю Россию и достигает нового витка интриги в Карибском море, на острове Мерена. Перестрелки, смертельные опасности, страх и любовь – все есть. Кроме того, автор всерьез увлечен происхождением вируса, и немало увлекательнейших страниц посвящено этой истории.

Оглавление

Штаб-квартира ЦРУ, Лэнгли, штат Виргиния, США

Директор национальной секретной службы Джон Харрис, крупный седовласый мужчина семидесяти трех лет, сидел за столом своего кабинета и выслушивал доклад начальника отдела специальных операций доктора Джеймса Смита. Квадратное красноватое лицо, жесткий взгляд из-под прищуренных темно-карих глаз, серый костюм в полоску, дань современной моде, с безупречным, в тон, галстуком и белой сорочкой, застегнутой на все пуговицы, придавали ему вид монументальный и незыблемый. Вперив тяжелый взгляд в говорящего, он молча дослушал доклад и затем произнес:

— У вас все?

— Да, господин директор, по данному вопросу да.

— Это очень интересно, господин Смит, очень. Но вам отлично известна значимость планируемой операции. Уверены ли вы на сто процентов, что можно дать добро? Вы лично, а не ваш отдел и аналитики, подготовившие вам доклад.

Начальник отдела сморщился, как от зубной боли, понимая, что часть ответственности, таким образом, при возможном провале перекладывается на его плечи.

— Наши аналитики просчитали возможные риски, складывающуюся политическую обстановку и пришли к выводу, что вероятность благоприятного исхода операции более семидесяти процентов. Кроме того, мы очень ограничены во времени.

Он достал носовой платок и промокнул вспотевший лоб.

— А я лично, да, я считаю, возможно начать проведение операции.

Директор молчал, вперив взгляд в портрет бывшего президента Вашингтона, висевший на противоположной стене, затем произнес:

— Да, вы правы, сроки нас поджимают. Хорошо, будем считать, что добро вы получили. Теперь о деталях. Кто будет непосредственным исполнителем операции?

Начальник отдела специальных операций заглянул в бумаги, лежащие перед ним, абсолютно без необходимости освежения памяти, а просто чтобы немного собраться с мыслями, прекрасно понимая при этом, что директору уже давно известно имя агента.

— Специальный агент Шон Маккалан. Он был вызван из отпуска и в данный момент находится в вашей приемной. Агент Маккалан выбран из трех наиболее подходящих кандидатур, но по ряду обстоятельств является, пожалуй, самым лучшим кандидатом.

— Каких обстоятельств?

— Он отлично владеет языками, на уровне родного китайским и очень неплохо русским. Имеет представление о работе медиакомпаний, а также о работе Всемирной организации здравоохранения. Операция будет проводиться под их эгидой. Кроме всего прочего, мы сочли нужным привлечь и их действующего сотрудника.

Он опять заглянул в бумаги.

— Это некий Гарри Миллер. Доктор наук в области микробиологии и вирусологии, старший научный сотрудник. Работает в организации чуть более десяти лет, автор семнадцати научных трудов, пользуется несомненным авторитетом в мировом научном сообществе.

Директор сморщился и брюзгливо добавил:

— Нельзя, что ли, было обойтись нашим сотрудником? Не люблю я этих белых воротничков.

— Нет, это действительно необходимо. Китайская служба безопасности крайне подозрительно относится к любым отклонениям от обычных процедур. Появление нового, незнакомого лица абсолютно точно привлечет к нам излишнее внимание и может поставить операцию под угрозу срыва. А так это будет выглядеть как рутинная практика.

— Хорошо. Насколько ВОЗ осведомлена о наших целях?

— Ни насколько. Они действительно будут проводить свою проверку. Нашего агента воспринимают как неизбежное зло, навязанное сверху. Кроме того, они рассчитывают на какое-то дополнительное финансирование. Вы же знаете, им всегда не хватает денег.

— А на самом деле, как будет проводиться финансирование?

— Часть из их фондов, остальное по нашим А2-стандартам.

Директор отлично знал, А2-стандарт — это практически неограниченные средства, когда может быть задействовано государственное финансовое управление.

— Чертовы скряги, все хотят жар чужими руками загребать, — проворчал директор, постукивая кончиком золотого паркера по столешнице. — Но прикрытие действительно замечательное.

Кому, как не ему, было отлично известно реальное финансовое положение Всемирной организации здравоохранения и те огромные средства, которые крутятся под их патронажем. Ведь это его департамент полтора года назад проводил тайную операцию по оценке их деятельности, результатом которой стали отставки нескольких основных акционеров организации и потеря кресла одним из сенаторов.

— Наш агент уже введен в курс операции?

— Нет, он только прилетел и сразу сюда, ни с кем до этого не общался. Забрали его из лесного хозяйства его отца, где он рассчитывал провести двухмесячный отпуск.

— Его отец — Патрик Маккалан, которого мы в свое время имели в разработке? — проявил осведомленность директор Джон Харрис. — Противный, надо сказать, старикашка. Много нам крови попортил. Ну, да ладно.

— Так точно, он и есть. Правда, сейчас, уже более года, находится безвылазно в своем лесном домике, по координатам…

— Я в курсе, — перебил его Джон и сказал: — Ну что ж, зовите вашего супермена, познакомимся.

Шон вошел в кабинет и огляделся. Большая, около сорока квадратных метров, комната, обставленная в английском стиле прошлого столетия. Дубовая коричневая мебель, монументальный шкаф, громоздившийся в углу, темно-зеленый кожаный диван с такого же цвета креслами и придвинутым к ним журнальным столиком. Посреди комнаты огромный стол с восемью стульями, один из которых занят начальником отдела специальных операций. Во главе, возле широкого окна, за удобным офисным креслом восседал его хозяин, директор национальной секретной службы Джон Харрис, такой же основательный и мощный, как и его кабинет. Увидев вошедшего Шона, встал из-за стола и протянул ему руку.

— Рад с вами познакомиться, Шон.

Широкая и жесткая ладонь была крепкой, а рукопожатие — твердым и уверенным. Жесткий, прямой взгляд прямо в глаза.

Нисколько не смущаясь своего походного вида, Шон с удовольствием пожал протянутую ладонь.

— Добрый день, господин директор.

— Какой директор, — тот махнул рукой. — Для тебя, сынок, просто Джон. Садись, прошу к столу, — директор указал рукой на кресла у журнального столика. — Хотелось бы поговорить в более приватной обстановке, выпить бокал пива, но… — Он замолчал, затем продолжил после паузы: — Служба, служба не ждет. Так что прошу, пока только кофе.

Позвонил по селектору и приказал принести три чашки кофе и печенье. Все трое перешли на удобные диваны.

— Представьте, пожалуйста, вашего сотрудника, — директор требовательно посмотрел на Джеймса Смита.

Тот взял из папки листок и стал зачитывать содержащуюся там информацию.

Шон Маккалан, американец ирландского происхождения, сотрудник отдела специальных операций, работает в организации двенадцать лет. Родился в штате Миннесота, на севере Америки, в семье дипломата, где проживал с семьей из четырех человек: отец, мать, он и старший брат — до трехлетнего возраста. Затем семья переехала в Китай. Отец получил крупное назначение в нашем посольстве. Семья проживала в Пекине. Закончил среднюю общеобразовательную школу. Свободно владеет китайским языком, кроме того — еще двумя диалектами. В школе увлекся китайскими единоборствами. Победитель Пекина среди юношей до шестнадцати лет по ушу. Когда Шону исполнилось семнадцать лет, семья переехала на постоянное место жительства в Америку. Отец занимался активной политической деятельностью. Молодой Шон поступил в Лондонский институт информатики и программирования. В том же году был замечен нашими сотрудниками как перспективный. Было сделано предложение на параллельную учебу в нашей школе разведки. После окончания университета и школы разведки прошел дополнительную переподготовку на армейской базе Кэмп-Пири, затем специальную подготовку на Точке, базе Харвей-Пойнт. Проведено в рамках специальных операций: пятнадцать успешных и три сомнительных операции. Пять наград, одна от конгресса США.

Кроме английского и китайского языков отлично владеет русским и неплохо испанским. На данный момент разведен. Жена вышла замуж, с двумя дочерями проживает отдельно, на западе страны, контактов с агентом не поддерживает. Мать умерла. Отец отдалился от политики и проживает у лесного озера Челан, штат Вашингтон. Брат, Джеймс Маккалан, — крупный бизнесмен в области химии и обработки пластика, проживает в Ирландии. Контактов с агентом не поддерживает.

Начальник отдела специальных операций Джеймс Смит замолчал, закончив чтение.

Шон усмехнулся, но не произнес ни слова, внимательно смотря на директора.

Повисла пауза, которую никто не собирался нарушать первым, затем директор произнес:

— Ну что ж, все вроде бы неплохо. Хорошая подготовка, сынок. Так для чего мы тебя с отпуска сорвали? Тут по случаю в Китае намечается интересная операция, в которой мы планируем дать тебе одну из ключевых ролей.

Раздался осторожный стук в дверь, и после разрешения зашла секретарша с подносом, уставленным чашками с кофе, кофейником и вазочкой с бисквитами.

Собеседники замолчали, ожидая, пока за ней захлопнется дверь.

— Угощайтесь, — Джон Харрис немного расслабил галстук, наливая себе в чашку кофе из кофейника. — Понимаете, — он требовательно посмотрел в глаза Шону, — политика требует от нас быстро реагировать на события. А мы, я имею в виду всю нашу службу, стоим на стороне интересов Америки.

Шон молчал, ожидая продолжения.

— На данный момент нашим основным геополитическим противником является Китай. Россия уже давно отошла на задний план не в силах конкурировать с финансовой мощью Америки, Европа же давно ходит под нашими корпорациями, смотря им в рот. Здесь все более или менее в порядке. Но вот Китай, Китай необычайно поднялся, как экономически, так и на политической арене.

Шон кивнул головой, все так же не произнеся ни слова, в знак согласия со словами собеседника.

— Так вот, Китай нам мешает, и мешает очень сильно. Многие наши крупные компании теряют часть рынка, а мы — политическое влияние. В связи с этим мы приняли решение значительно ослабить его как политически, так и экономически. Нашей службе поручено разработать и провести специальную операцию на территории Китая. — Он умолк, затем продолжил: — Как, например, организовать катаклизм глобального, мирового масштаба.

Шон, изумленно приподняв брови, посмотрел на собеседника.

— Простите, правильно ли я вас понял? Катаклизм такого масштаба, что-то типа ядерной бомбы?

— Именно, — директор удовлетворенно откинулся на спинку кресла. — Я очень рад, что ты быстро схватываешь суть проблемы.

Шон помолчал, потом спросил:

— Не считаете ли вы, что в таком случае китайцы могут нам адекватно ответить? Тогда вместо выигрыша мы можем получить большой и жирный минус, в виде ядерного катаклизма.

— Позвольте мне пояснить немного, — начальник отдела специальных операций поднял палец вверх.

Директор кивнул в знак согласия.

— Шон, а кто говорит о ядерной бомбе или еще чем-то подобном? — обратился он к своему агенту.

— Тогда о чем же, поясните.

— Например, о вирусе, эпидемии вируса.

Шон задумчиво почесал подбородок.

— Эпидемии вируса? Вы предлагаете мне заразить какой-либо заразой, изобретенной в нашей лаборатории, население Китая?

— Было бы неплохо, но ничего подобного от вас не требуется, — хохотнул собеседник. — Вспышки вируса происходят ежегодно, бывает, по нескольку раз, в различных точках мира. Если воспользоваться искусственно созданным, то эту искусственность и место происхождения очень легко будет вычислить в любой лаборатории мира. Нам это, как вы понимаете, абсолютно не подходит. В этом случае мы получим результат, сходный с атомной бомбой. Ведь практически нет разницы в применении атомного или бактериологического оружия.

— Так что же тогда? — Шон подался вперед. — Какова моя миссия?

— Сейчас в Китае, в городе Ухань, началась вспышка эпидемии нового гриппа, что-то типа Эболы, может, другое, короче, неважно, — отмахнулся собеседник, глядя на Шона. — Ваша задача будет отправиться туда, то есть в Китай, под эгидой Всемирной организации здравоохранения и раздуть скандал. Замечу, — добавил он, прищурившись, — международный скандал, огромного масштаба, и не дать китайцам это дело замять. Нашим дипломатам удалось договориться с китайцами об ограниченном доступе к материалам, касающимся нового вируса, очень ограниченном доступе, мы предполагаем. Как вообще они дали этот допуск, непонятно. Естественно, китайские власти максимально исказят информацию в свою пользу и снизят опасность нового вируса для населения. И естественно, работать придется под контролем их службы безопасности.

— А что с инфекцией на самом деле? — спросил Шон. — Она очень опасна?

— А мы не знаем, материалы, которые есть в нашем распоряжении, крайне противоречивы. Единственное, точно известно, что смертельных случаев крайне мало, может, один-два за все время. Но это неважно, главное, что вирус идеально подходит нашим планам и он естественного происхождения. При широкой огласке нас привязать к происходящему будет крайне сложно. Ваша задача — собрать о вирусе как можно больше информации, а главное, раздуть из мухи слона.

Да, с вами поедет их сотрудник, я имею в виду ВОЗ, но он, конечно, не в курсе вашей основной задачи, так что будет вашим партнером втемную. Познакомитесь с ним уже в аэропорту.

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я