Щедрость и благородство – хорошие качества, но способность превращать воду в горючее ценится куда выше! Американский профессор хотел как лучше: подарить вьетнамскому народу, с которым он когда-то воевал, уникальный источник дешевого топлива и тем самым искупить свою вину. Но шила в мешке не утаишь: в пещеру-лабораторию, затерянную в непроходимых джунглях, уже спешат вооруженные до зубов люди в камуфляже. Они понимают, что мирное изобретение легко может стать оружием массового террора. Заинтересовались новой разработкой и российские спецслужбы. Задача у тех и других одна: убрать свидетелей, выкрасть ученого и чертежи устройства…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Когда горит вода предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Неделей позже, Вьетнам, Ханой
Трое мужчин сидели вокруг квадратного столика, инкрустированного перламутром. Перед ними стояли пиалы с чаем, сладости, лежала коробка сигар.
Двое были одеты в военные мундиры, носившие генеральские знаки отличия. Третий был в строгом костюме цвета маренго, в белоснежной сорочке и в модных очках и представлял, без сомнения, элитную чиновничью когорту, имеющую по всему миру схожие вкусы в одежде, в прическе и в манерах.
— Еще чаю, господин Ву?
— Благодарю вас, генерал Нгок, — наклонил разделенную аккуратным пробором голову чиновник.
Генерал Нгок, сидевший между господином Ву и другим генералом, поднял старинный фарфоровый чайник и налил зеленого, пахнущего жасмином, чая в пиалу своего штатского соседа. То, что он сам обслуживал гостя — а дело происходило в кабинете Нгока, — говорило об огромном уважении, которое он к нему питал.
— Вы очень любезны, генерал, — поблагодарил тот.
— Не стоит благодарностей, господин Ву. Берите сигару, прошу вас. Это из Кубы, посылка от моего старого друга.
— Спасибо, генерал. Я не курю.
— Это не от Хуана ли? — спросил веселым голосом второй генерал, плечистый крепыш с головой, густо усыпанной сединой.
— От него самого, генерал Фыонг, — подтвердил с улыбкой Нгок.
— Ты смотри-ка, помнит старых друзей, — приятно удивился Фыонг.
— Ну, еще бы не помнить, — возразил Нгок. — После того, что мы вместе пережили.
— Да, славные были денечки, — закатил глаза генерал Фыонг.
Господин Ву мелкими глотками прихлебывал чай и терпеливо ждал, когда старые вояки покончат с воспоминаниями.
Генерал Нгок перевел взгляд на гостя, спохватился, подавил улыбку.
— Итак, господин Ву, что вы скажете о нашем проекте? Он вас заинтересовал?
— Надо подумать, господин генерал, — ответил чиновник, скрывая взгляд за стеклами очков.
— Как долго вы собираетесь думать? — осведомился генерал.
— Это, как вы понимаете, требует некоторого количества времени. Информация, полученная мной, довольно неожиданна. Она требует детального изучения. Кроме того…
— Да? — обратился в слух генерал Нгок.
Генерал Фыонг не спеша выбрал сигару, раскурил с ухватками заядлого курильщика, выпустил густое облако дыма. Но глаза его неотрывно следили за выражением лица господина Ву.
— Кроме того, меня несколько смущает завеса секретности, которой вы окружили ваш проект, — закончил тот свою мысль.
— Но, господин Ву, — мягко улыбнулся генерал Нгок. — Как вы сами понимаете, проект имеет колоссальные перспективы. Достижения профессора Брэксмара уже впечатляют. А что будет, когда он усовершенствует свой синтезатор?
— Будет ли это вообще, вот в чем вопрос? — с кривой улыбочкой проговорил господин Ву. — И потом, все это напоминает… э-э… некий фокус, что ли. Обычная вода — и вдруг горит. Не знаю, не знаю….
— Но я же показывал вам запись, — развел руками Нгок. — Вы видели: я сам присутствовал при эксперименте. И мои ассистенты тоже. Все было проверено лично мной. Никакого обмана, уверяю вас. Да и…
Он помолчал, выбирая слова.
— Профессор не тот человек, чтобы вводить нас в заблуждение, господин Ву. Это настоящий ученый, чудак, который жаждет принести пользу человечеству. Кроме его работы, ему ничего больше не нужно. Такие люди не умеют хитрить, понимаете меня?
Господин Ву еле заметно покачал головой.
Генерал Фыонг недовольно нахмурился. Этот штатский с самого начала вызывал его сомнения. Но без него в задуманном деле не обойтись, поэтому приходилось терпеть. Генерал Фыонг сделал глубокую затяжку и с силой выпустил дым.
— Скажите, генерал Нгок, — не замечая недовольство Фыонга, спросил господин Ву, — а почему вы не сделаете доклад о вашем профессоре на пленуме? По-моему, это дело государственной важности, и нет смысла утаивать его от руководства партии и страны. Более того, это в известной степени незаконно.
Оба генерала быстро переглянулись. Они ждали этот вопрос и были готовы к нему. Но как отреагирует господин Ву, услыхав ответ?
Тот, между тем, ждал, наклонив голову. Его тонкая шея, когда он так сидел, выдавала возраст. Он был не моложе обоих генералов, и только тщательный уход за собой, вегетарианская диета и отказ от вредных привычек позволяли ему дистанцироваться от своих лет. И потом, мало кто знает, как незаменима порой бывает для мужчины краска для волос.
— Видите ли, господин Ву, это долгая история, — начал генерал Нгок.
— Ничего, господин генерал, я не тороплюсь, — сказал гость.
В подтверждение своих слов он поднял пиалу и сделал крошечный глоток чая. И тщательно покатал его во рту, прежде, чем проглотить.
— Дело в том, — сказал генерал Нгок, — что с профессором Брэксмаром мы знакомы очень давно.
— Вот как?
— Да, — подтвердил генерал. — Только тогда он не был профессором. А я не был генералом. Я командовал ротой и носил звание капитана.
— Вы говорите о войне с американцами? — уточнил гость.
— Именно так, господин Ву. О войне с американцами… Шел второй год войны. Мы несли тяжелые потери. Янки оттесняли нас все дальше. Нам приходилось очень нелегко.
— Да, я хорошо помню историю той войны, господин генерал, — сказал господин Ву.
— Питер Брэксмар, — перешел к сути Нгок, — тогда студент Чикагского университета, прибыл во Вьетнам добровольцем. Он был уверен, что должен защищать принципы демократии. В первом же бою он был ранен и попал в плен. Он мог бы умереть, поскольку был слаб и неопытен. Но я помог ему выжить. Он пробыл в плену шесть месяцев и за это время многое увидел и многое понял А потом его в числе прочих обменяли на наших пленных. Долгие годы я о нем ничего не слышал. И вот, спустя четыре десятка лет, он нашел меня и предложил к рассмотрению свой проект.
— Любопытно, — пробормотал господин Ву.
— Вы о том, что он нашел меня?
Господин Ву кивнул.
— Да, я сам был немало удивлен. Но еще больше поразился, когда он познакомил меня со своим проектом. Делать из обычной морской воды горючее — это очень смелая идея. Разумеется, я знал, что в этом направлении ведутся активные изыскания. Существуют различные смеси воды и бензина, и им пророчат большое будущее. Но все это требует громадных затрат и равно не освобождает человечество от нефтяной зависимости… Впрочем, господин Ву, вы, как специалист в этой области, знаете о данной проблеме больше меня.
Господин Ву согласно наклонил голову.
— Меня поразила смелость и масштабность проекта профессора Брэксмара, — продолжал генерал Нгок. — Если бы он сумел воплотить его в жизнь, наша страна получила бы поистине неисчерпаемые богатства.
— Почему он пришел к вам? Почему вообще он решил облагодетельствовать именно Вьетнам?
— Он объяснил. Он разочарован американской демократией. Эти захватнические войны во имя нефти, этот грабеж всего мира идут вразрез с его нынешними принципами. Он хочет дать миру самое дешевое и самое экологически чистое топливо, и тем самым лишить Соединенные Штаты необходимости проводить и далее свою захватническую политику. А Вьетнам, по его мнению, больше прочих пострадал от американской агрессии. Поэтому профессору кажется весьма символичным вручить именно нам свое изобретение — он назвал его акванон, — чтобы таким образом загладить вину своей страны перед нашим народом.
— Весьма похвальное желание, — пробормотал господин Ву. — Гм, акванон.
Генералу Нгоку показалось, что гость произнес эти слова не без иронии. Но лицо господина Ву было очень серьезно, и слушал он теперь гораздо внимательнее, чем в начале беседы.
— Теперь по поводу того, почему мы скрываем нашего профессора, — переглянувшись с Фыонгом, сказал Нгок. — Во-первых, он сам поставил такое условие. Во-вторых, до той поры, пока его установка не начнет производить топливо, идентичное по своим качествам бензину, никто не должен знать о его работах.
— Не могу с вами не согласиться, — заметил Ву. — Едва эта новость станет достоянием гласности, на нашу землю слетится разведка всех стран НАТО. Да и Россия вряд ли позволит нам единолично пользоваться таким открытием.
— Теперь вы понимаете, — кивнул генерал. — Поэтому с самого начала мы окружили пребывание профессора Брэксмара в нашей стране самой глубокой тайной. Чем меньше людей знают о его работе, тем лучше. Стоит мне, как вы предлагали, сделать доклад на пленуме, и тут же это станет известно нашим врагам.
— Да, вы правы, господин генерал, — снова согласился Ву. — Чем больше людей посвящено в эту тайну, тем меньше вероятность, что она будет оставаться таковой.
— Что знают двое, то знает свинья, — глубокомысленно изрек генерал Фыонг.
Его замечание осталось без ответа. Господни Ву отпил чая, помолчал.
— Почему же вы решили довериться мне?
Генерал Нгок пристально глянул на него.
— Вы, господин Ву, имеете репутацию твердого и честного человека. Вам можно доверять.
— Приятно слышать, господин генерал.
— Кроме того, вы возглавляете нефтедобывающий концерн, господин Ву. Работа профессора Брэксмара близка к завершению. Он просит нас предоставить ему установку гораздо большего размера, чем та, которой он располагает в пещере. Он хочет на промышленном уровне продемонстрировать возможности своего синтезатора. Сами мы не в состоянии собрать агрегат подобного рода. Поэтому нам нужна ваша помощь. Только вы в состоянии, сохранив тайну, помочь нам выполнить требование профессора.
В кабинете повисла долгая пауза. Оба генерала ждали, что скажет гость. Лицо Нгока было невозмутимо. Зато Фыонг не мог скрыть беспокойства.
— В конечном итоге, это ведь нужно нам всем, не так ли? — спросил господин Ву. — Я думаю, товарищи из правительства без сомнения нас простят, когда поймут, какими мотивами мы руководствовались.
— Я рад, что вы именно так это поняли, — улыбнулся генерал Нгок.
— Хорошо, — кивнул господин Ву. — Когда нужно подготовить установку?
— Профессор Брэксмар сообщит дополнительно. Он не хотел бы начинать широкие испытания до того, как доведет свой синтезатор до совершенства.
— Сколько же ждать?
— Точно он не знает. По его словам, полгода, максимум — год.
— Хорошо. Мы будем готовы.
— Следует ли это понимать, что вы согласны сотрудничать с нами?
— Да, — коротко ответил Ву. — Как только профессор будет готов, дайте мне знать. И сразу начнем собирать синтезатор.
— Я очень рад, что нам удалось договориться, — просветлел генерал Нгок.
— А уж как рад я, и слов нет, — вмешался генерал Фыонг, истомленный молчанием. — Этот синтезатор, господин Ву, даст нам такие козыри, какие американцам и не снились. Мы начнем продавать всему миру самое дешевое топливо в любом количестве. И поставим этих проклятых янки на колени! Их экономика и так похожа на мыльный пузырь. А когда мы выбьем из-под их ног золотого тельца в виде нефти, которую они воруют по всему миру, они лопнут в один миг. Вспомнят тогда нашу Сонгми… (деревня, сожженная вместе с жителями американскими солдатами в 1968 г. — Прим.)
Старый генерал задохнулся от нахлынувших чувств и замолчал.
Господин Ву выслушал его с невозмутимым видом. Зато генерал Нгок, кажется, был не очень доволен пылкой речью своего товарища. Впрочем, по его лицу трудно было разобрать, о чем он сейчас думает.
— Вот копия записи испытаний, — протянул он диск господину Ву. — Я думаю, вы захотите еще раз ознакомиться с подробностями эксперимента.
— Конечно, генерал. Благодарю.
Господин Ву положил диск в карман пиджака.
— Разрешите мне на этом откланяться, — поднялся он со своего места. — Хотел бы задержаться, но не могу. Дела.
Поднялись и оба генерала.
— Итак, мы можем на вас рассчитывать? — спросил на прощание генерал Нгок.
— Всецело, — твердо сказал господин Ву. — Во всех смыслах. Всего хорошего, господа. И — благодарю за доверие. Поверьте, я сумею его оценить.
Он осторожно пожал обоим генералам руки и вышел из кабинета. Когда дверь за ним закрылась, генерал Нгок перевел взгляд на генерала Фыонга.
— Мне кажется, дорогой друг, вы были несколько излишне откровенны.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Когда горит вода предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других