Глава 4
Ранним холодным утром я собрал в «Адмирале Бенбоу» всю свою команду и выложил перед ней обозначенные цели. Как и предполагалось, на мой призыв поквитаться с разбойниками, вернуть «Ласточку» и заглянуть на Барбадос откликнулись не все. Общее голосование показало, что рассчитывать я могу на одиннадцать человек, включая помощника, шкипера, кока и боцмана. Остальные думали иначе. Я не стал их переубеждать, просто выдал заработанные деньги и пожелал доброго пути.
Перспектива сразиться с пиратами не могла не прийтись по душе индейцу.
— Авеласу будет, что рассказать своему народу, — сказал мой друг, стоя в своей излюбленной позе — с сложенным на груди руками. Скальпа на поясе уже не было: подсушенный над костром, он занял свой уголок на дне замшевой сумки, украшенной цветочным абенакским орнаментом.
Взяв из гостиничной комнаты вещи и назначив старшим Хейвуда, я прыгнул на гнедую лошадь, которую дал мне конюх сквайра, поднял ворот камзола и поскакал назад в усадьбу. Трелони уже поджидал меня, в нетерпении прохаживаясь возле кареты, нагруженной сверху дорожными сундуками и баулами. Тут же стояли два грума в треуголках и теплых кафтанах.
— Наконец-то! — воскликнул помещик. — Слуги, гнедую в конюшню!.. Подойди сюда, Бен!
К карете подошел человек среднего роста, его голубые глаза кротко смотрели на мир из-под светлых бровей.
— Это Бен Ганн, капитан. Я вам говорил о нем.
— Доброе утро, мистер Ганн, — поприветствовал я его. — Рад познакомиться со старым моряком.
— Это так, я много ходил по морям. — Ганн снял треуголку и пригладил редкие волосы. — Чего только не пережил, всякого натерпелся… Вот и с вами стряслась беда, Говорят, вашим кораблем завладели разбойники.
— Мы собираемся их догнать и проучить.
— Ими верховодит Черный Пес, он всегда был плохим, ненадежным человеком. Очень плохо, что он похитил Джима…
— Усаживаемся, капитан! — прервал разговор сквайр. — Бен, будь готов к морскому путешествию!.. Редман, Лаутон — на запятки! Бенсон, погоняй, да поглядывай на колдобины! Ты знаешь, как я могу огреть тростью за тряскую езду. Поехали!
По дороге сквайр обрушил на меня целую лавину охотничьих и морских рассказов, в которых, умаляя заслуги других, старался выставить себя в лучшем свете. Тщеславия ему было не занимать! Приустав, англичанин пожелал услышать подробную историю Юрьевых в Америке, разобраться в истоках моей любви к морю и дружбы с краснокожим. После того, как я удовлетворил его любопытство, снова ударился в воспоминания. Рассказал, как находясь в плавании у берегов Тринидада, видел топсели «Моржа», корабля капитана Флинта. Обозвал пиратского верховода душегубом, но тут же добавил, что иногда гордится сбившимся с пути англичанином за то, что тот наводил страх и ужас на испанцев. В красках поведал об отдельных моментах предыдущего вояжа в Вест-Индию, о подготовке мятежа на «Испаньоле» и схватке с пиратами у блокгауза.
Под эти разговоры с легким перекусом крепкие вороные кони домчали нас до Бристоля чуть позже полудня. После того сундуки и баулы были пристроены в номере гостиницы «Старый якорь», сквайр наказал слугам стеречь хозяйское добро и потащил меня в контору мистера Блендли, располагавшуюся невдалеке от порта. Вспомнив слова доктора, я счел нужным слегка попридержать его.
— Мистер Трелони, мне кажется, сначала стоит разузнать о ценах на подержанные корабли. Негоже вот так сразу…
Сквайр остановился, окинул меня критическим взглядом и поскреб в затылке.
— А вы правы, капитан… Так будет лучше. Пройдемся по нескольким адресам, все они в ближнем соседстве.
Спустя час, имея кое-какое представление о стоимости бывших в употреблении посудин, мы нагрянули в контору Блендли. Опытный делец, имевший брюшко и двойной подбородок, встретил нежданных гостей с редким радушием. Долго тряс сквайру руку, кланялся мне, откупорил в честь встречи бутылку шампанского.
— Что привело вас в Бристоль, господа? — спросил он, усадив нас за стол и смакуя шипучее вино.
— Не буду ходить вокруг да около, дружище, — сказал Трелони, сняв треуголку. — Мне требуется отлично cнаряженная шхуна. И как можно быстрее!
— В какие края отправляемся, если не секрет?
— В Вест-Индию. Недавно я приобрел плантацию на Барбадосе, хочу взглянуть на нее, сделать необходимые распоряжения, назначить верного управляющего.
Блендли отпил глоток и хитро прищурился.
— А не Остров ли Сокровищ снова поманил вас в путь, Трелони?
Заметив неудовольствие на лице сквайра, он поднял обе руки в извинительном жесте.
— Хорошо, хорошо, я пошутил, не будем больше об этом… Корабль, значит, вам портребовался… Что ж, есть у меня одна трехмачтовая марсельная шхуна. Только что с ремонта, водоизмещением в двести тонн. Заводи на нее команду, загружай всем, чем необходимо — и в добрый путь!
— Ее название?
— «Испаньола»!
— Быть не может! — выдохнул сквайр, сдвигая парик на макушку. — Она на плаву?
— А что с ней могло случиться! Это в южных морях срок службы корабля короток. Вам ли говорить, что черви-древоточцы там в несколько лет превращают корпус в труху. «Испаньола» же курсировала в северных водах — недолгие плавания с лесом, пенькой, другим товаром. Износ по моим меркам был небольшим. Она прошла кренгование и просмолку днища, на ней свежие паруса, отремонтированный такелаж, обновленная обшивка.
— Примерная цена вместе с провиантом, лафетной и вертлюжной пушками, запасом ядер, картечью, порохом и пулями и так далее?
— Погодите, сейчас прикину.
Делец, встав за высокую конторку, принялся щелкать счетами и скрипеть гусиным пером.
— Приблизительно двенадцать тысяч фунтов стерлингов, — озвучил он чуть погодя свои расчеты.
Я покачал головой, сквайр присвистнул и потянулся к треуголке.
— Дороговато, дружище… Пойдем-ка к Генри Уайту, капитан, у него цена не кусается.
— Постой, Джон, — засуетился Блендли. — Я перепутал, бывает такое… Это бриг «Диана» стоит столько, а цена «Испаньолы» на порядок дешевле.
— Ну, так сколько же? Не юлить, иначе мы, в самом деле, обратимся к Уайту!
— Я и не собирался, объясняю же, что…
— Блендли!
— Хорошо, восемь тысяч фунтов стерлингов.
— Вот это другое дело! — хлопнул сквайр дельца по плечу. — А то — двенадцать! Уму непостижимо, загнул, так загнул!.. Так, еще по бокальчику, и наружу, на осмотр судна!
На борт «Испаньолы», стоявшей на швартовах в дальнем конце порта, мы поднялись вместе с чиновниками судостроительной компании. Произведя дотошный осмотр, они нашли, что ремонт, в общем и целом, был произведен качественно, кроме одного момента: однозначной замены требовала часть стоячего и бегучего такелажа.
Сойдя на берег, сквайр с довольным видом одернул камзол. Его глаза сияли, щеки покрывал румянец.
— Что думаете, капитан?
— Все пока идет неплохо, — кивнул я. — «Испаньола» понравилась, хороша во всех отношениях. — Я взглянул на Блендли. — Надеюсь, устранение недочетов не займет много времени?
— Не беспокойтесь, завтра к вечеру все будет сделано, — пообещал бристольский делец.
— Мистер Трелони, — обратился я к сквайру. — Сколько слуг возьмете с собой в плавание?
— Всего двух, Редмана и Лаутона. Кстати, отмечу, оба стреляют ничуть не хуже меня!
Я решил закрыть еще один беспокоящий меня вопрос.
— Мистер Блендли, мне не помешало бы пополнить команду пятью матросами и хорошим канониром. Хотелось бы, чтобы людей без проблем хватало на четырехчасовые вахты. Ну, а хороший пушкарь никогда не будет лишним на судне, отправляющемся в дальние края. Не подскажете, к кому с этим обратиться?.. Время не терпит, набор следует произвести в кратчайшие сроки.
Делец пожевал пухлыми губами, прищурил серо-зеленые глаза.
— Спешка к добру не приводит, часто говорила мне мать. Поспешать надо, но не торопясь… Вот что, cходите-ка в «Подзорную трубу». Это средних размеров таверна в порту, отыщите легко. Когда-то ею распоряжался Джон Сильвер, да, сквайр?.. Помните, какую замечательную матросню набрал он для вас?
Конец ознакомительного фрагмента.