Что за разговор? Записки актера

Сергей Гражданкин, 2017

Книга содержит несколько фрагментов авторского поиска. Поиски всякого рода свойственны большинству людей, но редко кто, несмотря ни на что, продолжает попытки найти искомое. У Насреддина есть история, иллюстрирующая подобную ситуацию. История называется «Трава у дома». Насреддин с потерянным видом ползает в траве возле своего дома. – Мулла, ты потерял что-то? – спрашивает сосед. – Да ключ от дома, ёлки-палки! Сосед присоединяется к поискам. Проходит несколько часов совместного сканирования. Наконец сосед спрашивает: – А где ты потерял свой ключ? – В доме! – отвечает Насреддин. – Ради всего святого! Объясни мне, почему же ты ищешь здесь?! – Неужели не ясно? Потому что здесь светлее!!! Если у читателя этой книги есть вопросы или какая-либо потеря, то всегда есть возможность определить, где следует искать…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Что за разговор? Записки актера предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Проведение-2

Физическое тело человека — самодостаточный организм, находящийся на уровне червяка.

Из идей Георгия Ивановича Гурджиева

Однажды мне повезло: я был принят в театр кукол. До сих пор не покидает меня уверенность, что театр кукол — это первоисточник театра вообще. То есть театральные герои — это не люди, а кое-кто другие… Говорят, Шекспир писал именно для театра кукол. Во всяком случае, масштаб страстей героев Шекспира вполне соответствует такому театру.

«Золотой ключик» из моего детства (не фильм, а сама история) впоследствии отомкнул в моём ремесле весьма значимую дверцу. Мне открылась возможность пользоваться своим телом как куклой, а куклой как своим телом. Неистребимый образ Пиноккио-Буратино всю жизнь не давал мне покоя. И чтобы хоть как-то избавиться от этого наваждения, я написал сказку:

Гороховый квартет

(Сцены из жизни кукол)

Развитие событий вовсе не обязательно содержит некую дидактику… — Фантастическая история про мальчика-с-пальчик, когда горошина становится человечком, означает, что он и в самом деле никто…

Идрис Шах
Действующие лица:

БУРАТИНО

ПЬЕРО

МАЛЬВИНА

ЧИКИТО

Часть первая
ОТКУДА ЧТО БЕРЁТСЯ

Проезжая часть улицы; у стены неподалёку от помойки сидит Буратино; он сочиняет стихи.

БУРАТИНО:

В моём маленьком кармане

Много есть всего,

Только нету круглых «мани» —

То есть, нет там ничего!

ГОЛОС:

Я сижу в твоём кармане,

Напеваю: «Мани, мани…»;

Обожаю всех дразнить;

В школу нас не заманить.

Буратино лезет в карман; из кармана выпрыгивает Чикито.

БУРАТИНО:

Ты кто?

ЧИКИТО:

Я стишок, меня зовут Чикито.

БУРАТИНО (разглядывая стишок):

Я буду звать тебя Стихито,

это я тебя сочинил.

ЧИКИТО:

Зачем я тебе, Буратино? Подари меня

кому-нибудь, и от таких, как я,

у тебя отбоя не будет.

БУРАТИНО:

А откуда вы берётесь?

ЧИКИТО:

Из-за дверцы под лестницей.

БУРАТИНО:

Врёшь, малыш! Дверь заперта.

ЧИКИТО:

Ко всякой дверце есть свой ключик.

Когда кто-то что-то кому-то дарит,

хотя бы в мыслях, дверь открывается…

Будь щедрым, Буратинчик, и гости

вроде меня не переведутся в твоём

доме.

БУРАТИНО:

Да кому ты такой нужен! Я и сам

болтаю с тобой лишь от скуки.

ЧИКИТО:

А как насчёт Пьеро, твоего друга?

Я мог бы подсказать ему пару рифм,

ведь он обожает стихи.

БУРАТИНО:

Он обожает Мальвину, а она тащится

от стихов. Поэтому Пьеро день и ночь

их кропает.

МАЛЬВИНА (из окна проезжающего экипажа):

Я всё слышала, грубиян! И всё же,

когда ты всё-таки решишь подарить

мне этого малышку, я возьму его, но

при одном условии: если ты сам приве-

дёшь его ко мне.

БУРАТИНО:

Конечно! Для того, чтобы выглядеть

полным дураком, таким же, как твой

Пьеро!

МАЛЬВИНА:

Ты такой же дурак, как и Пьеро, только

дурак невоспитанный! Можешь выбро-

сить своего малыша на помойку. Про-

щай, дурачок!

Экипаж отъезжает.

ЧИКИТО:

Кто эта красавица?

БУРАТИНО:

Мальвина — местная зануда и училка.

Нравится?

ЧИКИТО:

От её голоса прямо дыхание перехвати-

ло… И она ужасно красиво выглядит!

БУРАТИНО:

Понятное дело, девчонка.

ЧИКИТО:

Но ведь ты не девчонка, а боишься вы-

глядеть некрасиво — это как понять?

БУРАТИНО:

Подрастёшь — узнаешь… Я бы пода-

рил тебя Мальвине, раз уж она тебе по

вкусу, но не бежать же теперь вслед за

ней, как какой-нибудь Пьеро.

Из помойки вылезает заспанный Пьеро; декламирует, не замечая Буратино.

ПЬЕРО:

Дар напрасный, дар случайный,

Жизнь, зачем ты мне дана?

Иль зачем судьбою тайной

Ты на казнь осуждена?[2]

БУРАТИНО (передразнивает):

В моей заднице сидит

Гвоздь по имени «Зачем»,

Моя задница кричит:

А «Зачем» во мне зачем?

ПЬЕРО:

Сам ты пошёл в задницу!

БУРАТИНО:

А ты пошёл туда, откуда взялся! (Потасовка.)

МАЛЬВИНА (из окошка вновь проезжающего экипажа):

В общественных местах воспитанные

мальчики ведут себя прилично!

Пьеро подбегает к экипажу, целует протянутую Мальвиной руку; Буратино не трогается с места.

МАЛЬВИНА:

Не ругайся, прежде чем,

Не пихайся, прежде чем

Не узнал зачем «зачем»

И зачем — зачем «зачем».

К Буратино:

Буратино, я передумала и готова

прямо сейчас взять себе твоего малышку.

БУРАТИНО:

Я хотел было отдать его тебе, но теперь

тоже передумал. Ты в стихах да и везде

видишь только «воспитанность» или «не-

воспитанность». Так что лучше уж я вы-

кину своего малышку на помойку.

МАЛЬВИНА:

Ты неисправимый чурбан! (В гневе отъезжает.)

ЧИКИТО:

Буратино о себе слишком высокого

мнения, правда, Пьеро? Он ведёт себя

слишком прилюдно. Такое, говорят,

случается с теми, кто вместо школы

для человеков, выбирает школу Ка-

рабаса. Вот скажи, Пьеро, зачем ты

живёшь?

ПЬЕРО:

Я живу, чтобы сочинять стихи для

Мальвины, которую обожаю.

ЧИКИТО:

А зачем на тебе этот дурацкий костюм,

колпак и столько пудры на лице?

ПЬЕРО:

Затем, что влюблённый должен быть

бледным, печальным и вообще сам не

свой.

БУРАТИНО:

Наконец-то я раскусил тебя, дружище

Пьеро! На самом деле ты живёшь,

чтобы выглядеть бледным и печальным

идиотом. А чтобы у тебя это здорово

получалось, тебе и нужны Мальвина,

стихи, пудра и прочее.

ПЬЕРО:

Хорошо. А тогда зачем живёшь ты?

БУРАТИНО:

Пусть Стихито за меня скажет.

ЧИКИТО:

Пусть каждый за себя говорит!

БУРАТИНО:

Ладно. Я живу, чтобы всех смешить

и передразнивать и вообще чтоб не

скучно было.

ПЬЕРО:

А я помню, кто-то собирался

ходить в школу.

БУРАТИНО:

В школу ходит только тот,

Кто кретин и идиот.

То есть, это папа Карло хотел,

чтобы я ходил в школу… Ну ладно,

мне захотелось сделать ему что-то

приятное.

ПЬЕРО:

Значит, ты живёшь не только от скуки,

но и чтобы делать кому-то приятное?

Ты что, сбился с пути, деревянненький?

БУРАТИНО:

Отстань! Ты говоришь сейчас, как твой

папа Карабас.

ЧИКИТО:

Никто не шагнёт, не взлетит,

Не убавит в весе ни унции,

Если собственный его вид

Дороже ему его функции.

Мимо в третий раз проезжает экипаж Мальвины; (дверца экипажа открыта настежь; Чикито запрыгивает в экипаж, Буратино и Пьеро прыгают на запятки; стук колёс удаляющегося экипажа).

Часть вторая
В ЭКИПАЖЕ С МАЛЬВИНОЙ

Интерьер экипажа:

огромная зала, обитые кожей стены, множество маленьких окошек с занавесками; из мебели — диваны, кушетки, столы с закусками и напитками; на полу — ковры с подушками; Мальвина полулежит на одном из диванов, листает модный журнал.

МАЛЬВИНА:

Здравствуй, Стихито, тебя ведь так

зовут?

ЧИКИТО:

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Что за разговор? Записки актера предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

А. С. Пушкин.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я