Юморея – недержание юмора. У автора настоящего альманаха редкая форма этого заболевания – недержание СОБСТВЕННОГО юмора. Предыдущий альманах назывался «Не претендуя на мудрость…» В настоящей второй СЕРИИ миниатюр автор по-прежнему на неё не претендует, зато претендует на звание… СЕРИЙНОГО юмориста.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Семён Юрьевич Ешурин, 2017
ISBN 978-5-4485-1673-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Рубрики — в алфавитном порядке. Внутри рубрик — в нём же.
«А Болеслав и вовсе Прус»
— Марсель прост или Марсель пуст?
— Марсель — Пруст.
***
«А Вас, Штирлиц, я попрошу
остаться!»
— ЧтО означает имя «АвАс», «воспетое»
Ильченко, Карцевым и Жванецким?
— Видимо, князь Багратион рекомендовал своим кавказским подчинённым называть детей в честь его начальника Александра ВАсильевича Суворова.
***
«… а в Киеве — Крещатик!»
— В огороде бузина,…
–… а в Италии — Бузони!
(Ферруччо Бузони (1866—1924) — итальянский пианист и композитор.)
***
« — Автор «Утопии» — Томас Мор?
— Да.»
— В Израиле можно повторять просьбу десять раз — и никакой реакции, только пустые обещания.
— А в России реагируют уже после третьего раза.
— Потому, что более обязательные?
— Потому, что после третьего раза дают по морде!
***
«Алеа якта эст!»
— В какие нарды играл Цезарь: длинные или короткие?
— А кто сказал, что он вообще в них играл?
— Он сам и сказал: «Жребий брошен!»
***
«Александры, Александры,…»
— Когда говорят «пельмень», мне вспоминается Александр Пель.
— А мне — Александр Мень.
(Александр Николаевич Пель — питерский шашист, автор широкоизвестного в узких шашечных кругах этюда Пеля. Александр Владимирович Мень — протоиерей, православный проповедник и писатель.)
***
«А мне мил Ермил»
— Оказывается, пушкинский кавказский пленник был нетрадиционной (пока ещё) ориентации.
–?!
— «В Россию дальний путь ведёт,
В страну, где пламенную младость
Он гордо начал без забот,
Где первую познал он радость,
Где много МИЛОГО ЛЮБИЛ…»
***
«Английские корни русского ругательства»
— Бау-уау?
— Дог. (В переводе с английского: «Собака»)
— Мяу?
— Кэт. («Кошка»)
— Му?
— Дак. («Утка»)
***
«Антон Иванович сердится!»
Антон Иванович Деникин не любил свою аббревиатуру и утверждал, что он не Б-г подземного царства мёртвых и уж тем более не еврей!
***
«Антошка, Антошка,
Пойдём копать картошку!»
(Песня про очень раннего Чехова)
— Мне не нравится бессмысленный набор звуков в этой песне!
— Очень даже осмысленный! «Тили, Тили — крали Вали» означает «Две Матильды — любовницы Валентина».
***
«А потом про этот случай
раструбят по Бибиси»
«Будут деньги, дом в Чикаго…»
Владимир Высоцкий «Опасаясь контрразведки»
— Гражданин Епифан вовсе не был «чекистом, майором разведки». Он сдал шпиона органам, когда понял, что тот хочет его «кинуть на бабки».
— И когда же он это понял?
— Когда сообразил, что Бибиси в Англии, а Чикаго в США.
***
«Аптека, улица, фонарь»
— Откуда в отчёте такие цифры?
— От фонаря.
— Диогеновского?
— Блоковского.
***
«Аптека, улица, фонарь»
— Трудовая интеллигенция читает АиФ, а гнилая — АУФ.
***
«Армянское радио спросили»
— Что такое «птица-тройка»?
— Автомобиль «Мазда». «Летит» как птица, а эмблема — как тройка.
***
«Асафович, муж Ахатовны»
Неудивительно, что муж Беллы — еврей. Удивительно, что эта Белла — Ахмадулина!
***
«… а слезам не верит!»
— Москва не сразу строилась.
— Но сразу сгорела!
***
«Ах, Матова!»
— Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда…
— То что тогда?
***
«Ах, эта сватья, сватья, сватья
Пела и плясала…»
— С безымянными ткачихой и поварихой вопросов не возникает. А вот с кличкой сватьей бабы…
— Скорее всего, «Бабариха» — это искажённая «Бабуриха». То есть её предком был Захиреддин Мухаммед БабУр, основатель империи Великих Моголов.
***
«А что же „во-вторых“?»
— Собака — друг человека!
— А вот грибоедовский Молчалин утверждал, что собака — это человек!
–?!
— «Мне завещал отец:
Во-первых, угождать всем ЛЮДЯМ без изъятья.
Хозяину, где доведётся жить,
Начальнику, с кем буду я служить,
Слуге его, который чистит платья,
Швейцару, дворнику для избежанья зла,
СОБАКЕ дворника, чтоб ласкова была.»
***
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других