Фериус было всего двенадцать лет, когда джен-теп убили родителей и сожгли её деревню. Маги джен-теп расправились бы и с ней, но девочке удалось спастись. Жизнь походила на кошмар – лохмотья вместо одежды, постоянная нехватка воды и еды. Но всё меркнет перед ужасным заклятием, которое наложили на Фериус маги джен-теп. Теперь все люди через некоторое время после знакомства начинают испытывать к ней такую жгучую ненависть, что готовы её убить. Девочка уже привыкла к одиночеству, к тому, что одна против целого мира. Но однажды у трактира, измотанная жарой и жаждой, она встретила таинственного господина в приграничной шляпе. И это навсегда изменило её жизнь и судьбу. Того господина звали Дюралл Аргос… Приквел серии «История утраченной магии».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путь аргоси предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Вор / Скупердяй
Вор исправляет несправедливость, перераспределяя богатства. Когда мир полон жадности, путь вора становится праведным. Но весы никогда не приходят к равновесию, и рано или поздно воры тоже начинают копить — для себя. Путь вора — это не Путь аргоси.
Глава 9. Отверженная
В городе под названием Домиза-Паго я лежала в тупичке, скорчившись под грудой мусора. Я слушала, как в квартирах наверху люди, уставшие от дневных трудов, спорят или смеются. Или занимаются любовью.
В этом переулке воняло и в лучшие времена, но теперь, когда трёхэтажные здания окутала темнота, здесь смешались запахи дюжины разных блюд, которые готовили и ели. Слишком много специй, мяса и — главное — густого маслянистого жира. От такого зловония у любого нормального человека заболел бы живот. Ну, а что до меня? Запах только усилил чувство голода.
Миновал мой тринадцатый день рождения, хотя я не знала точно, когда именно это произошло. Трудно уследить за датами, если вся жизнь сводится к примитивным действиям. Найти еду. Найти убежище. Не сдохнуть. Повторить это столько раз, сколько сможешь.
Лишь одно я знала наверняка: я бродяжничаю уже давно. С тех пор как я убежала из пещеры у пристани, прошла целая вечность. Сперва я забралась на речную баржу, едва хозяин повернулся спиной. Но он заметил меня среди мешков с зерном и выкинул в воду. Я едва не утонула, прежде чем нащупала ногами илистое дно по другую сторону реки.
Не смогу вспомнить название первого городка, в который приплелась насквозь промокшая, дрожащая от холода. Вскоре я уже убегала от лавочников, заметивших, как я краду их товары. Кстати, удобнее всего красть фрукты: в тележках вечно кто-то роется в поисках плодов получше, а торговцы хмуро смотрят на покупателей; они не заметят, если вы подберёте то, что упало. Конечно, это работает только до того момента, пока констебли не запомнят вас в лицо.
Бежать от них — значит бежать из города, а потом тащиться в следующий, куда придёшь ещё более худым и слабым, поскольку на дорогах между поселениями особо негде красть еду. Фермеры на удивление умело ловят воришек.
Я услышала скрип деревянной решётки — наверху открылось окно. Старик в фартуке что-то недовольно пробурчал и выбросил в переулок еду, оставшуюся от приготовления ужина.
Я выскочила из-под груды мусора и принялась шарить по земле, нащупывая огрызки подгнивших овощей и ошмётки хрящеватого пожёванного мяса. Я нашла даже кусок дынной корки на десерт. Почти праздник.
Вновь спрятавшись под грудой мусора в углу переулка, я принялась за еду.
Пока я не научилась находить достаточно еды, чтобы выжить, мне то и дело приходилось убегать от разбойников-мальчишек — хулиганов, которые прилипают к уличным детям, даже если у них нечего взять. Избиение доставляет им удовольствие.
Иногда приходилось убегать и от собак, которые нюхали меня и понимали, что я из тех, кого можно безнаказанно укусить. Собаки и мальчишки не слишком отличаются друг от друга.
А как насчёт добрых людей? Тех, кто сжалится над грязной девчонкой в лохмотьях и предложит ей еду и ночлег?
От них я убегала быстрее всего.
Я не знала наверняка, бахвалился ли Тёмный Сокол, уверяя, что металлические чернила на шее заставят порядочных людей сторониться меня. Говорил ли он правду — или нет. По прошествии месяца, проведённого в одиночестве, это уже не имело значения. Если выглядишь как я, не нужно никакой магии, чтобы приличные люди обходили тебя стороной, боясь подхватить какую-нибудь заразу.
Татуировки на шее иногда зудели, но, если я расчёсывала их, делалось ещё хуже. Поэтому я прикрыла сигилы куском ветоши, который оторвала от мешка с увядшим салатом, найденным на овощном рынке. Раздобыть этот салат было всё равно что найти сокровище. В тот вечер я сожрала его столько, что меня стошнило. А потом я доела салат — ещё быстрее.
Если я когда-то и обладала чувством собственного достоинства, то теперь отказалась от него. Так же как от храбрости, чести и сострадания.
Я жевала найденные хрящи, укрывшись в тёплой куче мусора в переулке. Это было хорошее место, и я надеялась, что сегодня никто меня отсюда не выгонит. Иногда удавалось отпугнуть людей, изображая трясучку, рыча и пуская слюни, которые выглядели как пена в уголках рта. Однако в большинстве случаев те, кто претендовал на моё место, выглядели не лучше меня.
Я научилась избегать зеркал. В тех редких случаях, когда я видела своё отражение в луже, то быстро отворачивалась. Целый год я ногтями соскребала всё необходимое для жизни с твёрдой поверхности мира, и за это время стала поистине жалкой. Я была тощей, грязной и гадкой. Даже нищенка из меня вышла не особо хорошая. Я вызывала отвращение у всех, кто меня видел, — и более всего у себя самой. Волосы, кожа, одежда — всё было в грязи. Я выглядела как скелет, как мертвец, пролежавший в земле несколько месяцев и вырытый лишь тогда, когда не осталось сомнений, что это действительно труп.
Иногда я жалела, что Мет-астис и Тёмный Сокол не убили меня. Иногда, не в силах больше терпеть, я оттягивала свой шарф из мешковины и чесала татуировки на шее. Ногтями я расцарапывала кожу до крови. Интересно, что произошло бы, если б я процарапала глубже? Если б мне удалось… Нет, не лезь туда. Не сейчас.
Один из сигилов зачесался — на этот раз сильнее обычного. Я нагнулась, зачерпнула немного грязи и приложила к шее, надеясь уменьшить зуд, но это не помогло. Когда палец коснулся второго сигила, я ощутила покалывание. Секундой позже заныло в животе — словно моё одиночество превратилось в болезнь, пожирающую меня изнутри.
Подобное ощущение возникало не в первый раз, но раньше оно никогда не было таким сильным. Я будто бы… заблудилась в пустыне. Ты не знаешь, куда идти, но чувствуешь, что кто-то наблюдает за тобой.
— Да, — сказал жужжащий язвительный голос в моей голове.
Меня замутило ещё сильнее и стошнило всем, что я съела.
«Пожалуйста, — подумала я, уповая, что боги, которым молятся здешние люди, слышат меня, — пожалуйста, остановите это».
— Я хотел на тебя посмотреть. Думал, ты уже будешь мертва.
Звук был такой, словно сотни пчёл забрались ко мне в уши, дрались друг с другом и всаживали в меня свои жала. Но я всё равно узнала голос.
— Тёмный Сокол…
— Знаешь ли, это не моё имя. Учитель даёт нам прозвища, отправляя на задания. Так мы можем делать то, что должны. Когда мы вернёмся домой, к своим семьям, будет считаться, что все эти деяния мы совершили, будучи не собой, а солдатами, действующими от имени своего народа.
Я медленно и глубоко дышала, пытаясь хоть немного унять тошноту.
— Как же тебя зовут на самом деле?
Пчёлы в ушах задрожали от смеха.
— И что ты будешь делать с моим именем, медек? Отдашь его демону, чтобы он явился ко мне во сне?
— Я видела много жутких вещей, — безмолвно ответила я ему, — но лишь один раз действительно встретила настоящего демона. Хочешь увидеть его лицо?
Я представила Сокола — его худощавую фигуру и широкие плечи. Лицо, настолько идеально вылепленное, словно скульптор сделал из лучшего мрамора воплощение героизма.
— Ты насмехаешься надо мной? — теперь в жужжании слышалось недовольство.
Тогда я вообразила его лицо ещё чётче. Волевую челюсть, строгий лоб. Взгляд говорил о долге и чести, но в глубине глаз плескалась тревога из-за того, что он сотворил…
— Довольно. Ты оскорбляешь меня, медекская девчонка.
— Я показываю, как выглядит настоящий демон, Сокол. Это не Мет-астис. Не просто мерзкий старик, не способный даже разглядеть зло в своих поступках. Это красивый парень, полный надежд и возвышенных идеалов, который убивает целые семьи. Убивает детей. И говорит себе, что этого требует война… хотя она кончилась триста лет назад. Ты чудовище, Сокол. Не я. Не мой народ. Ты.
— Посмотри на себя, медек.
Внезапно он ошарашил меня видением, вытащенным из моих собственных воспоминаний, — о том, как неделю назад я смотрела на своё отражение в луже. Но тогда я бросила на себя лишь мимолётный взгляд, а сейчас он заставил меня увидеть всё с потрясающей чёткостью.
— Почему ты так живёшь? Только посмотри на грязь, которую ты ешь. Я бы лучше умер, чем стал таким как ты!
— Я тоже, — ответила я.
Теперь в голосе Сокола почти что слышалось сочувствие. Он сказал:
— Тогда утопись. Или подойди к краю пропасти и прыгни вниз. Дальше будет только хуже. Сигилы, которые я начертил, оказались даже сильнее, чем думал Мет-астис, и впереди ещё больше страданий. Избавь себя от них. Я… не планировал причинить тебе вред таким образом.
Я бы рассмеялась, если б мне не было так худо. И я не знала, сколько ещё продлится эта связь между нами, прежде чем она меня убьёт. Сокол, видимо, тоже это понимал, поскольку через секунду связь прервалась.
Меня стошнило в последний раз. Я лежала среди мусора, дрожа и раздумывая: может, Сокол прав? Зачем так жить? А если станет ещё хуже…
Нет. Они не должны победить.
В тот день, когда Мет-астис отпустил меня, позволив уйти от пещеры… Я не могла избавиться от воспоминаний. Они были словно пиявка, присосавшаяся к коже.
«Зачем тебя убивать? Ты ребёнок».
Теперь я окончательно уверилась, что это не было милосердием. Всё, что происходило со мной… то, чем я становилась… Так и было задумано. Я сделалась жалкой тварью, боящейся доверять хоть кому-нибудь. И недостойной доверия — даже если б нашёлся глупец, который мне его предложил бы. Воришка. Нищенка. Гадкое существо. Такими Мет-астис видел медеков, и в это ничтожество он меня превратил.
«Настанет день, когда все медеки будут носить ошейники, — сказал Сокол. — И вот тогда война между нами наконец-то закончится».
Нет. Не закончится. Не будет лёгкого выхода ни для меня, ни для тебя, Сокол. Если мир хочет, чтобы я умерла, пусть придёт и убьёт.
Дрожащей рукой я потянулась к дынной корке, припасённой на десерт, и попыталась насладиться вкусом.
Доев, я провела пальцами по своим ветхим лохмотьям, засаленным волосам и грязной коже. Сокол прав: не стоит так существовать. Жизнь украла у меня всё достоинство. Завтра я начну забирать его обратно.
Глава 10. Пальто
Чистота — это роскошь, которую не трудно приобрести богатым, но недоступная для бедных. Если вы живёте в красивом доме с мраморной ванной, которая наполняется по акведукам, соединённым с вашими личными цистернами во дворе, пресная вода предоставляется бесплатно. А вот на улицах чистой воды нет нигде.
Бедняки пьют гадкую бурду под названием «лёгкое пиво». Оно дешёвое, редко вызывает рвоту и позволяет немного захмелеть на весь день. Ремесленники и торговцы тратят несколько медных денег на еженедельные походы в общественные бани. Остальным из нас надлежит привыкнуть к вони.
Но я родилась не для такой жизни. Медеки, даже бродя по континенту, находят ручьи в лесах или оазисы в пустынях, чтобы помыться и выстирать одежду. В Домизе-Паго лучшее, на что я могла надеяться, — тёплая дождливая ночь. Пока остальные прятались под крышами, я искала укромное место в каком-нибудь общественном парке, где можно было раздеться и позволить дождевым струям освежить тело. Опасное занятие, если ты мал и беззащитен. И даже когда мне удавалось урвать несколько минут уединения, потом всё равно приходилось надевать свои грязные лохмотья. Вскоре я смердела так же отвратительно, как прежде. Просто была ещё и мокрой.
Но магическое вторжение Сокола в мои мысли зажгло во мне огонь. Я устала жить как неприкаянный призрак. Устала смотреть на жуткое, тощее, бесполое существо, чьё отражение видела в мутных городских лужах. Я хотела снова стать чистой. Хотела прилично выглядеть. Посему моё первое ограбление в быстрой карьере профессионального вора требовало отправиться в те места, где шили одежду.
Одни только эти планы — не говоря уж о том, чтобы претворить их в жизнь, — требовали много усилий. Большую часть времени я проводила на ногах, чтобы добыть еду и выжить, а остальное — в поисках подходящего места для ночлега. Прятаться в закоулках района портных целыми днями было рискованно. И улыбнётся ли мне удача, нет ли — вечером всё равно захочется есть… Однако дело того стоило.
Сперва я решила красть из магазинов попроще, рассудив, что дешёвые грубые штаны, рубашки и нижнее бельё будут охраняться не так тщательно, как роскошные наряды. Но не прошло и часа с начала миссии, как я узнала, что всё наоборот: продавцы недорогой одежды очень бдительны. Они знали, что их могут ограбить. Зачастую те, кто работал в задней части магазина, следили за потенциальными ворами, пытающимися проникнуть в переулок.
А как насчёт модных магазинов? Тех, где продаются шарфы из берабесского шёлка, гитабрийские вышитые хлопковые туники и бриджи из забанской кожи?
Тут внимание было полностью сосредоточено на богатых клиентах. В конце концов, что будет делать мелкий воришка с элегантным платьем сапфирового цвета или богато расшитым бордовым пальто? Час сумерек в торговом квартале самого фешенебельного района Домизы-Паго был известен как invatio. В это время магазины закрывались для всех, кроме особых гостей — в основном знати. В самых престижных заведениях они могли рассиживаться, потягивая дорогие вина и наслаждаясь заморскими деликатесами, пока владелец лично демонстрировал свои лучшие товары.
К несчастью для многих торговцев, в этот час дворяне Домизы-Паго устремлялись в те магазины, где можно было найти последние новинки моды, оставляя все прочие пустовать. Положительным моментом — по крайней мере для моего плана — было то, что эти дорогие, но менее популярные заведения тоже закрывались, дабы сохранить иллюзию элитарности.
Когда солнце начинало клониться к закату, многие владельцы магазинов запирали парадную дверь лишь затем, чтобы выскользнуть через чёрный ход и отправиться в ближайший кабак топить своё горе в вине.
Итак, я выбрала очень хорошо оборудованную мастерскую по изготовлению пальто под названием «Тунико Сплендира».
Перспектива получить пальто — пальто из настоящей овечьей шерсти — заставляла меня дрожать от волнения. Более того: в задней части здания «Тунико Сплендира» находилось маленькое подвальное окошко высотой не более двух ладоней. Оно оставалось открытым, чтобы рабочая комната под магазином проветривалась в вечерний зной. Окно было слишком узким для воров… при условии, что вор — не тонкокостный тринадцатилетний подросток, который больше года питался кое-как.
Зацепив рёбрами оконную раму, я скользнула внутрь, затем съехала по стене и неловко приземлилась на лодыжку. Пришлось зажать рот ладонью, чтобы удержаться от крика. А потом, когда глаза привыкли к темноте в подвале «Тунико Сплендира», я начисто позабыла о боли. Ателье было намного больше, чем казалось снаружи, и уставлено верстаками и полками с рулонами всевозможных тканей. План мой состоял в том, чтобы пробраться наверх, схватить первое, что попадётся под руку, и выскользнуть обратно. Но помимо воли я задержалась и поводила пальцами по рулонам шёлка, льна и шерсти. Текстуры тканей напоминали вкус разных, но равно восхитительных сыров. Прикасаться к чему-то столь роскошному — это было… ну… даже не знаю, как объяснить.
Думаю, сейчас я была похожа на тех людей, которые выходили из задымлённых притонов, потратив недельную зарплату на трубку с особой смесью трав, приносивших, как говорили, невиданную радость и удовольствие. Но я сомневалась, что это могло сравниться с моим. Я чувствовала себя сильной. Особенной. Раньше я крала только всякие мелочи вроде червивых яблок или заплесневелого хлеба. Брала вещи первой необходимости, в которых ни один медек не отказал бы даже врагу. Прогулка по этой подвальной мастерской заставила меня почувствовать себя завоевателем, осматривающим свои новые владения.
«Сперва пальто», — напомнила я себе. Надо было смыться до того, как закончится час инватио и вернётся продавец.
Я крадучись поднялась по лестнице в торговый зал наверху. Даже при тусклом свете, который пробивался сквозь полузакрытые окошки под потолком, мне приходилось щуриться и моргать, потому что полированные дубовые полы и блестящие медные светильники сияли как звёзды. Я двигалась осторожными шагами охотника, ища добычу среди вешалок с пальто всевозможных фасонов. Мало-помалу я начала отчаиваться: тут было слишком много вариантов. Как из всего этого выбрать?!
Вот оно! В задней части зала стоял манекен, изображающий мальчика. Он целился из арбалета в резную деревянную утку, подвешенную к потолку на четырёх верёвках, что создавало иллюзию полёта. Манекен был одет в длинное кожаное охотничье пальто, предназначенное для сына какого-нибудь лорда, который, вероятно, не сумел бы даже прицелиться из этого арбалета, не говоря уж о том, чтобы убить дичь одним выстрелом. Но мне было плевать, поскольку его пальто оказалось идеалом совершенства. Оно было гладким, коричневого цвета — настолько тёмного, что казалось почти чёрным. Иными словами, его трудно будет разглядеть в ночном мраке. Кожа была стильно состарена, создавая иллюзию, что пальто уже поношено. Добавить немного грязи и сажи — и оно даже не привлечёт внимания констеблей.
Я плавно скользнула по полу к манекену, как будто мы с деревянным мальчиком собирались танцевать.
Семь пуговиц были вырезаны вручную из тёмно-красного дерева с бордовым отливом, что придавало им оттенок вина. Они расстегнулись от единственного моего прикосновения. Я взяла один из рукавов и поцеловала манжету, вдыхая пьянящий аромат кожи и дорогих масел. Когда я накинула пальто на плечи, меня обняла шёлковая подкладка, которая — я знала — согреет меня зимой и подарит прохладу летом. Я влюбилась.
Говорят, любовь способна сделать глупцом любого мудреца. Чего же тогда ожидать от маленькой простофили, которая лишь воображает себя настоящей воровкой?..
И тут я услышала скрип. А следом за ним грохот. Скрип издавали замки входной двери, грохот — хозяин магазина, который вернулся слишком рано. Бежать некуда. Лестница, ведущая в подвал, слишком близко к двери, а я в задней части торгового зала.
Я метнулась за одну из вешалок с пушистыми мехами. Дверь распахнулась. Вошёл хозяин, неловко двигаясь и чуть ли не приседая перед своими гостями.
— Достойные господа, какая честь! Огромная честь! Рад вам услужить…
Один из двоих мужчин прервал его, издав такой звук, будто сплюнул, а потом сказал на языке, который вряд ли понимал дароменец:
— Как же они блеют, эти варварские овцы!
Я напряглась всем телом. Сердце застыло, и с губ сорвался тихий стон. Я не знала этих двух людей, явившихся вместе с хозяином, зато отлично понимала язык, на котором они говорили. Любой медек перехватывал пару слов здесь и пару там, когда они являлись убивать нас.
Второй джен-теп повернулся в мою сторону, и хотя я пряталась за мехами, сердце кричало, что он видит меня.
Маг улыбнулся.
Глава 11. Встреча
— Какая у вас там забавная витрина, — сказал один из джен-теп — тот, что был повыше. — Располагает ли вашу дароменскую клиентуру к покупке одежды вид голого мальчика, стреляющего в уток?
Он смотрит на манекен, а не на меня!
Хозяин магазина повернул голову и прищурился.
— Э-э… мой помощник должен был переодеть манекен на этой неделе, милорды. В нашем городе мода очень быстро меняется, понимаете ли. Видимо, он ушёл, не доделав работу. Я исколочу мерзавца до полусмерти, не сомневайтесь.
Перейдя на язык джен-теп, маг сказал своему спутнику:
— Один баран отдаёт другому барану приказ и удивляется, почему он не выполнен должным образом.
Хозяин, опасаясь, что неуместная нагота манекена может оскорбить гостей, зашагал через торговый зал, устремившись к деревянному мальчику. Как только он подойдёт — увидит меня за вешалкой с мехами! Я запаниковала. Если сперва мои конечности застыли от ужаса, то теперь они превращались в желе. Он меня найдёт! И конечно же…
— Мы спешим, — сказал второй маг, пониже ростом, заставив дароменца вернуться назад. — Либо покажите нам товары, либо мы поищем их в другом месте. И тогда вы окажетесь беднее, чем были, во многих отношениях. Это я вам обещаю.
Владелец магазина поспешил подчиниться, и на меня снизошло облегчение. Однако, сделав только шаг, хозяин остановился и принюхался. Я снова прокляла себя за то, что была такой грязной. Дыхание участилось. Я слышала, как воздух со свистом проносится между губами — так хрипит умирающее животное в конце своего последнего отчаянного бега.
Я зажала рот.
«Тихо! — приказала я дрожащему телу. Не двигайся. Не шевелись. Не дыши».
Разумные слова, но страх, как и любовь, делает глупцом даже мудреца. Я почувствовала резкую вонь. Не обычный запах беспризорников, который они носят с собой повсюду, но тем не менее знакомый. Одной ноге стало горячо, а потом я, заодно с хозяином магазина и его гостями, обнаружила, что на пол полилась струйка, образуя подо мной жёлтую лужу. Запах достиг ноздрей двух джен-теп, ожидавших в передней части магазина.
— Что это за мерзость? — спросил высокий маг. У него было узкое ястребиное лицо.
С рёвом владелец магазина отшвырнул вешалку с мехами, за которой я пряталась. Он схватил меня за лацканы моего любимого украденного пальто и свалил с ног, швырнув на пол. Я приземлилась на вывихнутую лодыжку и вскрикнула.
Два мага поначалу наблюдали с удовольствием. Я стояла перед ними на коленях, словно моля о милосердии. Однако, когда я подняла взгляд, их глаза расширились, как будто они увидели кровь медеков, текущую по моим венам. Как будто металлические символы, вытатуированные на моей шее и ненадёжно скрытые воротником пальто, взывали к ним, предупреждая, что здесь самый гнусный их враг.
Хозяин магазина подошёл сзади. На этот раз он схватил меня за волосы и вздёрнул на ноги. Второй рукой мужчина стиснул мой подбородок, сжав его с такой силой, что показалось: он вот-вот сломает мне шею.
Но я смотрела на двоих джен-теп, гадая, каким заклинанием они прикончат меня. Будет ли это магия огня или железа, дыхания или крови, шёлка или песка. А затем, в этот краткий миг между унижением и смертью, произошло чудо. Джен-теп посмотрели прямо на меня — сквозь меня — и засмеялись.
Медеки ничем не отличаются от других людей, живущих на этом континенте. Некоторые из нас тёмные, некоторые — светлокожие. Думаю, в основном мы слегка смугловатые. Однако волосы у нас чаще светлых оттенков, и я ещё не встречала никого с такими же рыжими кудрями, как у меня и других членов моего клана. Но теперь мои волосы были сальными, спутанными и более всего походили на пропитанную жиром и грязью швабру. Тем не менее эти двое мужчин в прекрасных шёлковых одеждах были магами джен-теп, а я — их давним врагом. Как же вышло, что они меня не узнали?
— До чего мерзкое существо! — сказал низкорослый маг с круглым лицом. Он отвёл от меня взгляд и посмотрел на торговца. — Это твоя дочь, да?
Его спутник снова рассмеялся.
Хозяин швырнул меня на пол. Приподняв голову, я увидела, что он схватил металлическую вешалку для одежды. Когда он занёс её над головой, моё вероломное тело наконец-то пришло мне на помощь. Не обращая внимания на боль в лодыжке, я вскочила и промчалась мимо двух джен-теп, на мгновение ощутив прикосновение мантии высокого мага к моему лицу. Он отшатнулся, и через несколько секунд я уже неслась вниз по лестнице. Грохот тяжёлых шагов торговца преследовал меня через весь подвал, пока я не бросилась на стену и не ухватилась за выступ под окном. С силой, порождённой отчаянием, я вытащила себя в переулок, ни разу не попав под удар металлической вешалки.
Задыхаясь, словно собака, я сделала несколько шагов заплетающимися ногами, а потом они отказали. Побег съел мои последние силы.
Сидя в сгущающихся тенях, я прислушивалась. Я ждала, когда откроется задняя дверь ателье, но в переулке стояла тишина. Мой преследователь решил, что возможность всучить покупку двум богатым магам джен-теп выглядит более привлекательной, чем погоня за худосочной девахой в украденном пальто. Я замёрзла, вымоталась и воняла хуже, чем когда-либо. И всё же почувствовала, как губы растягиваются и прохладный ночной ветерок холодит зубы. Я ухмылялась — как идиотка.
Эти двое джен-теп смотрели на меня в упор, но не увидели демонопоклонника-медека. Они даже врага не увидели. Только маленькую замурзанную девчонку — вонючую дочку торговца. Несмотря на нашу многовековую вражду, несмотря на эти проклятые символы на моей шее, я была для них пустым местом.
Внезапно меня переполнил восторг. Я стояла лицом к лицу с существами из своих кошмаров — и ушла невредимой!
«И даже лучше того», — подумала я, погладив кожаный лацкан нового пальто.
Не обращая внимания на боль в лодыжке, я гордо вышагивала по переулку. Насвистывала про себя и глядела на свои счастливые звёзды, подмигивающие с небес. Первое ограбление — и сразу такой успех! Почти двадцать секунд я считала себя лучшим вором во всей Домизе-Паго.
А потом мне на голову накинули мешок, и звёзды исчезли во тьме. Петля, которая, по всей видимости, была прикреплена к мешку, затянулась на моей шее, и я начала задыхаться.
Глава 12. Суд милосердия
Есть одна вещь, о которой вы узнаёте почти сразу же, прибыв в Дароменскую империю: здешние люди действительно гордятся своей судебной системой. У них есть целые книги (не то чтобы я их читала — как и большинство дароменцев), в которых разъясняется, почему механизмы осуществления правосудия так же важны, как и сами законы. В конце концов какой смысл разрешать эту малопонятную «защиту в суде», если у многих обвиняемых нет денег на адвокатов и образование, чтобы хотя бы прочитать юридические книги самостоятельно? Как может правовая система называть себя справедливой, если надлежащая защита доступна только богатым?
Вероятно, вы скажете, что проблему можно решить, если империя предложит всем своим гражданам бесплатное юридическое представительство. Однако это не соответствует дароменскому духу Nimen optimi altudas — «Пусть возвысится лучшее», что является другим способом сказать: «Богатые богаты, потому что они лучше вас».
Таким образом, уникальность Дарома состоит в том, что у них есть не один, не два, а целых три совершенно разных набора судов. Один для дворян, которых представляют высокооплачиваемые адвокаты. Второй — для среднего класса, чьи обычно неискусные аргументы интерпретируются судебным переводчиком. Для бедных же, у которых нет ни денег на адвокатов, ни образования, чтобы разобраться в хитросплетениях правовой системы, существуют curitas clementia — суды милосердия. «Кающийся будет умолять, пока оглашается обвинение».
Через чёрную дерюжную ткань мешка голос магистрата казался очень молодым. Или, может, он был просто слишком увлечён.
Обвиняемый, представший перед судом милосердия, не является подзащитным. В конце концов неужели нищий заявит, будто констебль лжёт, если тот уверяет, что поймал его на краже чужого имущества? Скажем, новенького охотничьего пальто? Кроме того, если б всякому вору в городе размером с Домизу-Паго было разрешено доказывать свою невиновность, система судов милосердия рухнула бы в один день. Поэтому, когда преступника приводят к магистрату, он считается «кающимся». Разумеется, не для того, чтобы его простили. Он униженно стоит на коленях и протягивает руки к судьям, умоляя о милосердии. В большинстве случаев это позволяет магистрату пропустить всё разбирательство и сразу перейти к вынесению приговора.
Я раньше не сталкивалась с судами милосердия; до сих пор мне удавалось держаться от них подальше. Но, живя на улицах, вы кое-что узнаёте тут и там, и я никогда не слышала, чтобы кого-нибудь приводили к магистрату с мешком на голове.
— Кающаяся будет умолять о…
— Я требую права отстаивать свою позицию, — сказала я, прерывая его.
И тут же рефлекторно съёжилась, ожидая, что кто-нибудь ударит меня по голове. Оказалось: мои инстинкты, в общем-то, не врали.
— Прокурор, запрещено избивать кающуюся, пока магистрат не примет решение относительно данного возражения!
— Прошу прощения, — отозвался грубоватый ворчливый голос.
Послышались смешки и улюлюканье, а также — несколько крепких словечек сомнительной юридической ценности.
— Итак, — продолжал магистрат высоким голосом, — в чём состоит мольба, которую кающаяся так смело высказала перед этим благочервивым судом?
— Думаю, вы имели в виду «благочестивым», — заметила я.
— Прокурор, приструните кающуюся!
Моя воинственность вызвала новые смешки в рядах публики. И я опять получила по голове. К счастью, на этот раз не так сильно.
Зал суда, видимо, не слишком хорошо освещался. Хотя мешковина была неплотной, я видела вокруг себя лишь нечёткие тени.
— Суд ожидает мольбы кающейся, — сказал магистрат, но в его голосе было больше азарта, чем нетерпения.
— Во-первых, снимите с меня этот проклятый мешок. Он…
На сей раз от удара я пошатнулась. Кто-то поймал меня, прежде чем я упала, а потом швырнул на колени.
Теперь перед глазами плыли только желтоватые пятна.
— Чрезмерная жестокость! — заявил магистрат.
— Она это заслужила, — возразил прокурор.
— Возражение поддержано.
Из зрительного зала раздался смех, и что-то мокрое забрызгало мне пальто со спины.
«Ну ясно, — подумала я. — В этом суде нет ничего милосердного. И ничего особенно судебного».
Когда я жила у двух рыцарей, они настояли, чтобы я изучила основы дароменской юридической системы.
— Каждый гражданин должен иметь понятие о законах страны, в которой он живёт, — проповедовал лорд Джервас.
Я как раз вернулась из школы, только что изучив, какие цвета приличная дама должна носить в различных официальных случаях.
— Даже если эти законы никчёмны и глупы? — поинтересовалась леди Розарита.
— Особенно тогда, — ответил Джервас.
Итак, пусть я и не была экспертом, но всё же кое-что знала о дароменском правосудии. И это, как я понимала, делало меня гением правоведения в зале, наполненном идиотами. Вытянув руки и подняв ладони кверху, я громко заявила:
— Я умоляю о tuta a lebat!
Последовала короткая пауза, а потом охи и ахи разнеслись по залу суда — вернее, по какому-то сырому подвалу, в котором мы находились.
— Кающаяся подала прошение об утке и лебеде! — провозгласил магистрат, издав звук, как будто бил жестяной чашкой по… ну, по другой жестяной чашке.
— Утка и лебедь! — воскликнула публика.
— Что такое «тута а лебат»? — спросил грубоватый прокурор, на удивление правильно произнеся слова. Затем он снова ударил меня по голове. — Ты это только что выдумала, верно?
Однако магистрат — возможно, его убедил нарастающий хор голосов: «Утка и лебедь! Дайте нам утку и лебедя!» — вынес решение в мою пользу.
— Кающаяся предложила свою линию защиты! Имейте в виду, — сказал он, снова лязгнув жестяными чашками, — что этот суд хорошо знаком… фактически мы все тут эксперты по любым уткам и лебедям. И мгновенно поймём, если кающаяся что-нибудь выдумает.
— В высшей степени разумно, ваша судейшество, — сказала я и неловко поднялась на ноги. — Я не сомневаюсь что суд хорошо осведомлён о защите тута… утки и лебедя. Она требует, чтобы подсудимый был избавлен от мешков на голове, повязок на глазах и разнообразных телесных повреждений.
Шум нарастал, превратившись в своего рода какофонию. Тем временем магистрат пытался выяснить, лгу я или нет. Дело в том, что действительно существует судебный принцип под названием tuta a lebat. Просто его нет в дароменских законах. Он возник в стране, откуда были родом два рыцаря. Когда лорд Джервас впервые разъяснил мне его, я сказала, что это звучит как довольно упрощённый — если не сказать тупой — способ урегулирования юридических споров. Джервас настаивал, что на самом деле всё гораздо сложнее, чем кажется. И что маленьким девочкам, которые даже не могут как следует заправить постель, не следует презирать тысячелетние правовые традиции великой страны.
— Поторопитесь! — крикнул кто-то в галерее. К оратору тут же присоединились другие голоса.
Наконец магистрат вынес решение относительно моей просьбы — без сомнения понимая, что толпа жаждет продолжения веселья.
— Возражение поддержано, — объявил он. — Прокурор, снимите с кающейся мешок.
— Ладно, — проворчал прокурор.
Чтобы снять мешковину с чьей-либо головы, как правило, не требуется удушения, а также ударов локтем и кулаком. Однако прокурор сделал и то, и другое, и третье.
— Ты пожалеешь об этом, — предупредил он, наконец-то стянув с меня мешок.
Откинув волосы с лица, я в полной мире оценила величие зала суда. Как я и предполагала, это был какой-то подвал. На грязном каменном полу кое-где валялись обломки серых плиток. Стены были сложены из таких же блоков, скреплённых крошащимся раствором. Потолок вздымался футах в сорока над головой и оказался неровным и шершавым, как свод пещеры.
— Где мы? — спросила я.
— В том месте, откуда крысы вроде тебя никогда не выходят, — сообщил мне прокурор.
— Итак?.. — спросил магистрат, снова издав лязг. Он и в самом деле держал в руках две помятые жестяные чашки.
Он был, вероятно, моего возраста, но тонкие руки и гладкие мальчишеские щёки заставляли его казаться ещё младше. Магистрат восседал на каменной полке, высеченной в скале. С края полки торчали обрубки его ампутированных ног. Десятка три зрителей сидели на разномастных деревянных стульях или разломанных каменных плитах. Я видела вокруг худые лица с дикими ухмылками на губах. В основном тут были подростки на пару лет старше меня. Я заметила несколько человек чуть за двадцать, но вместе с тем — двух или трёх детей не старше семи. Разный рост и телосложение, разный цвет кожи и волос… но всех в этом подвале объединяло одно: они, несомненно, были ворами. Как я и подозревала, меня схватили вовсе не констебли, а банда, на чьей территории я украла пальто.
— Кающаяся, озвучь свою линию защиты, — приказал мальчик-магистрат, — или суд вынесет приговор!
Я перевела взгляд с него на крепко сбитого прокурора с квадратной челюстью. Ему было лет шестнадцать. Потом я оглядела остальные лица. В считаные секунды у меня созрел план.
Формально моё обучение закончилось в ту ночь, когда Мет-астис убил сэра Джерваса и сэра Розариту, но за год, проведённый на улице, я наловчилась читать по лицам, позам и одежде так же, как читала книги.
Одна ухмылка может означать радость, другая — опьянение, третья — безумие. Прекрасную новую шляпу иногда носит не преуспевающий человек, а тот торговец, чей бизнес терпит неудачу и кому нельзя отставать от конкурентов. Богатая женщина может одеться в простое платье, чтобы не приставали нищие вроде меня, когда она прохаживается по рынку. Я выучила целый язык улыбок и хмурых взглядов; некоторые из них были настоящими, а некоторые — масками, надетыми, чтобы скрыть под ними извращённые желания.
Бедность — настоящая бедность — подразумевает, что помимо всех страданий и печалей вы чаще всего живёте скучно. Именно это я видела сейчас за всеми усмешками и ухмылками, угрозами и мрачными взглядами, адресованными мне.
Даже страдание становится утомительным, если вы живёте с ним день за днём. Сейчас задача состояла в том, чтобы развлечь эту стаю диких собак, не дав им разорвать меня на части.
— Понадобятся две палки, — сказала я «магистрату». — Примерно по два с половиной фута в длину.
— Зачем тебе эти палки? — спросил он. И тут же смутился, поняв, что показал себя невеждой в плане знания юридических тонкостей, касающихся уток и лебедей.
Я кивнула на крупного парня, явно разочарованного тем, что роль прокурора не даёт ему права просто-напросто избить меня.
— Одна для меня, одна для него.
Tuta a lebat на языке родной страны сэра Джерваса и сэра Розариты означает «истина через битву». Это правовая основа для судебного разбирательства поединком.
Глава 13. Суд поединком
После того как маг джен-теп убил моих родителей, я долгие дни и недели ютилась в переполненных людьми самодельных палатках вместе с остатками моего клана. И много думала о правосудии. Но не о том правосудии, какое искали мои сородичи-медеки, молясь разным богам (я уже тогда была уверена, что никаких богов нет).
Наши старейшины сидели на улице, в холоде, раскинув руки, и плакали:
— О, владыки земли и повелители неба, лорды грома и леди молний, почему вы не защищаете нас от врагов?..
Думаю, вы понимаете, какие ответы они получали. Обычно — потоки дождя, льющиеся на голову, что и было ключом к разгадке. Хотя на самом деле несправедливо обвинять в своих бедах тех, кого, вероятно, вообще не существует.
Меня волновали не боги. Мой вопрос был намного проще: как может слабый праведник победить сильного нечестивца?
Ответ предельно краток. Никак.
В любом честном бою у кого-то есть преимущество, и это почти никогда не связано с его яркой индивидуальностью. Прекрасные личные качества — такие как отвага, решительность или чистоплотность — не защищают от противника, который крупнее, быстрее или лучше умеет драться. И уж точно не спасают от заклинаний, способных выжечь вам внутренности.
Прокурора, чьё имя я узнала из приветственных выкриков его товарищей, сидящих в сыром подвале, звали Лепесток. И если это кажется странным именем для крупного звероподобного парня, что ж, возможно, на самом деле его звали как-то иначе. Например, Гризо, или Терберон, или Фериус… Хотя погодите. Фериус — моё имя. Вроде бы. Или это кличка какой-то собаки?.. Я предупреждала, что иногда путаюсь.
Так или иначе, у Лепестка имелись все указанные преимущества. Он был на фут выше меня, вдвое крупнее, широк в плечах, с более длинными руками. А единственный жёсткий взгляд глубоко посаженных глаз сказал мне, что он опытный боец и к драке отнесётся серьёзно, даже если противник — тощая девчонка в краденом пальто и с палкой в руках.
— Считаю до трёх, — нетерпеливо произнес наш безногий магистрат. — Раз… два…
— Стой! — крикнула я.
Он закатил глаза.
— Ну что ещё?
— Слишком поздно сдавать назад, — буркнул мне Лепесток.
Он сделал несколько пробных взмахов палкой длиной два с половиной фута. Я не стала просить, чтобы палки были скруглены на концах. Более того: дети, которые отправились на поиски нашего импровизированного оружия, притащили ему такую толстую дубину, что он наверняка мог переломать мне все кости.
Несправедливо? Само собой. Но так это работает.
Раньше я часто думала о справедливости и в конце концов пришла к выводу, что несправедливость в мире определена самими законами природы. Большой полезнее нежного; быстрое лучше, чем смешное; коварство побеждает в битвах гораздо чаще, нежели честность. Давайте посмотрим правде в глаза: жизнь устроена так, чтобы не быть справедливой. Это значит, что справедливость — целиком и полностью человеческое изобретение, нарушающее основные законы природы.
Итак, отвечает ли это на мой вопрос, как слабый праведник побеждает сильного злодея?
— Правила! — громко заявила я магистрату — с такой страстью, что очевидную правдивость моих слов невозможно было отрицать. — Как известно всем учёным юристам, строгие правила tuta a lebat всегда должны оглашаться перед битвой — для наставления столь благородной аудитории, как эта.
Я, вероятно, немного переборщила. Едва ли многие здесь знали слово «оглашаться», не говоря уж о «наставлении». Тем не менее им понравилось, что их назвали благородными, и они зафыркали от смеха. Беднякам никогда не надоедают шутки, в которых вы представляете их как богатых лордов и леди.
— Единственное правило, которое тут имеет значение — я забью тебя до смерти! — прорычал Лепесток.
— Разумеется, придурок. — Я отвернулась от него и обвела аудиторию широким жестом. — Но только если будешь соблюдать священные правила tuta a lebat.
Прежде чем Лепесток успел сказать что-нибудь ещё, я обратилась к магистрату:
— Ваше судейшество желали бы сами огласить их публике или это сделать мне?
На его лице промелькнула лукавая ухмылка. Думаю, тот, кому приходится жить такой дрянной жизнью, вдобавок не имея ног, знает о несправедливости гораздо больше меня. И думаю, ему было любопытно посмотреть, чем всё закончится.
— Кающейся дозволяется изложить правила tuta a lebat… как и положено в таких случаях.
Он что, подмигнул мне?..
— Правила очень просты, — тут же начала я, не дав Лепестку вновь заорать, что я тяну время. — Во-первых, удары могут быть сколь угодно сильными, жёстокими и беспощадными.
Это вызвало аплодисменты и овации, особенно у Лепестка.
— Но лишь до тех пор, — продолжала я, — пока мы бьём друг друга этим оружием, дарованным нам самими богами.
Тут у публики возникло недоумение. Уличные дети привыкли драться в рукопашную и как попало — без всяких там правил, которые вы используете, обучаясь фехтованию. Лепесток выглядел недовольным. Собственно говоря, я лишила его половины всех преимуществ и ограничила возможность использовать физическую силу. Он по-прежнему мог дотянуться до меня, но я, потребовав палки по два с половиной фута, обеспечила подходящий размер для своего роста и длины рук, а Лепестку палка была коротковата. Обычно для парня вроде него это не становилось проблемой, поскольку он смог бы выдержать несколько ударов и, подойдя вплотную, пустить в ход руки и ноги. А кроме того…
— Тот, кто коснётся противника чем-нибудь, кроме палки, нарушит правила tuta a lebat и должен понести наказание.
Лепесток, казалось, собирался возразить против таких правил, но тут из зрительного зала крикнули:
— Это какое же? Что за наказание?
Я резко обернулась, поскольку впервые кто-то из публики сказал нечто более сложное, чем «Прикончи её» или «Утка и лебедь».
Чуть в стороне, прислонившись к остаткам разбитой каменной колонны, стояла высокая девушка, на пару лет старше меня. Она была тощей, как я, но жилистой, а не костлявой. Как и у большинства в этой банде малолетних воров, её одежда являла собой разномастные ворованные лохмотья. Единственное отличие заключалось в том, что она носила только тёмно-алое, с головы до пят. Казалось: девушка вся покрыта засохшей кровью.
Широкие алые штаны выглядели так, словно их украли у актёра из шоу про пиратов. Алый кожаный жилет оставлял руки обнажёнными, и я заметила на её плечах шрамы, протянувшиеся до самой шеи, словно девушка пережила повешение. Ещё один виднелся на щеке чуть ниже правого глаза. Девушка носила серьги и браслеты, что необычно для вора, но её украшения тоже были тёмно-алыми и потому не отражали свет. На голове, прикрывая белокурые локоны — единственное, что у девушки не было алым, — красовалась шляпа жителей пограничья, какие носили дароменские пастухи. И вот она-то алой была.
Эта шляпа оказалась едва ли не самой крутой вещью, какую мне доводилось видеть. Я смотрела на девушку словно на мираж в пустыне. Меня переполнял восторг. Конечно, это была не любовь, поскольку во всём большом мире я любила только своё новое пальто. Мне просто… просто хотелось, чтобы уверенная дерзкая ухмылка, игравшая на губах воровки, была моей. Нет, я не влюбилась в алую девушку — я хотела быть ею.
— Ну? — спросил Лепесток у меня за спиной. — Что за наказание мне грозит, если я двину тебя кулаком вместо палки?
— Хм? О, верно. Это легко. — Я медленно повернулась на каблуках, обратившись разом ко всей толпе грязных, разнузданных, жаждущих развлечения молодых воров. — Наказание — разумеется, смерть!
Прежде чем Лепесток успел возразить — и ещё до того, как стихли крики, вой и свист, — я прибавила:
— И, как известно буквально всем в этом великолепном суде, второй закон tuta a lebat требует, чтобы каждый удар сопровождался либо вопросом, либо обвинением, либо опровержением.
— Опровер… жжением? — переспросил Лепесток. — Ты это только что выдумала!
Толпа, похоже, считала так же.
— Опровержение — значит несогласие, дубовая твоя башка, — сказала девушка в красной шляпе.
— Закрой рот, Арисса, — прорычал в ответ Лепесток, ткнув в её сторону палкой, словно это был какой-то волшебный жезл. — Я здесь прокурор. И я раздавлю эту мелкую воровку.
Затем он попытался повторить моё маленькое выступление. Обратившись к толпе и медленно двинувшись по кругу, Лепесток провозгласил:
— Эта крыска воровала на нашей территории. А значит, она крала у нас. Стало быть, сделаем так, чтобы она больше ни у кого не смогла украсть!
— Возражаю! — рявкнула я, прежде чем публика успела приветственными криками поддержать сей изощрённый юридический аргумент. — Обвинение в воровстве должно быть предъявлено в процессе tuta a lebat. Иначе это будет мерзкая клевета, как всем известно.
— Да, это всем известно, — хихикая согласился магистрат.
— Прекрасно, — сказал Лепесток, бросив на главаря банды взгляд, суливший расплату за это предательство. — Не важно. Кулаком, ногами или этой дурацкой палкой. В любом случае я разорву тебя на мелкие кусочки, крыска.
В ответ я улыбнулась.
— Если мир справедлив, то не сомневаюсь, что так и будет.
Магистрат вмешался, желая убедиться, что он по-прежнему руководит представлением.
— Начинаю отсчёт. Да будет лебат, и пусть боги решат вашу судьбу! Три…
Как я уже говорила: справедливость — это набор правил. Их сочиняют люди, чтобы приспособить природу к своим собственным представлениям о том, как должен выглядеть мир.
— Два…
Живя по ту сторону законов достаточно долго, вы осознаёте, что общество, которое они создают, так же жестоко и несправедливо, как и сама природа.
— Один.
Но время от времени… Если понять, как хоть чуть-чуть повернуть эти законы в нужном направлении… Вы сами устанавливаете правила.
— Бой! — скомандовал магистрат.
Глава 14. Tuta a lebat
— Она грязная крыса-воришка! — Лепесток ринулся ко мне. Палка, которую он держал на уровне плеч, должна была вот-вот раздробить мне череп.
Очень легко опознать человека, который никогда не обучался фехтованию: он пытается ударить вас мечом так, как будто это дубинка. Я, конечно, тоже не была экспертом, и в любом реальном бою — даже с использованием настоящих рапир или шпаг — противник убил бы меня в считаные секунды. Но я установила правила поединка, и это значило, что все инстинкты Лепестка будут работать против него. В то время как мои пусть и невеликие навыки послужат мне на благо.
Если бы сэр Розарита наблюдала за мной в этом подвале, она бы разочарованно закатила глаза при виде неуклюжей tei passo. В сущности, это был не столько диагональный выпад с уклонением, сколько панический нырок вниз. В итоге я оказалась на карачках под ногами Лепестка, едва удержав палку. Толпа смеялась надо мной, а Лепесток закричал:
— Гляньте на трусиху! Давай, дерись, крыска!
Я в первую очередь думала не о драке. Было ясно, что Лепесток не остановится, пока не искалечит меня. Вот чего не знают богатые утончённые люди о тех из нас, кто живёт на улице: мы, может, прочли не так много книг, зато настоящие профи в причинении друг другу боли, которую не исцелить.
Лепесток обернулся к магистрату.
— Может, кончим этот фарс, Рудгер? Твой глупый суд ставит в дурацкое положение всю банду.
Я не стала ждать решения. Вместо этого вскочила и закричала:
— Я отвергаю это обвинение и вот чем докажу!
С этими словами я сделала выпад, целясь прямо в живот Лепестка. Тот конечно же ждал атаки и был готов парировать удар. К чему он готов не был — так это к тому, что я не собиралась бить его в живот, поскольку именно его человек защищает в первую очередь. В последний момент я опустила кончик палки и ткнула Лепестка в незащищённую босую ногу.
Лорд Джервас всегда называл такие приёмы «глупостью самозванца»; хотя они могут выглядеть впечатляюще и принести вам очко на фехтовальной дорожке, ни один настоящий дуэлянт не рискнёт подставить голову, чтобы дотянуться до пальцев ног. Я была склонна согласиться, но Розарита придерживалась иной философии: «Бей куда угодно, моя дорогая. Просто убедись, что сумеешь пустить кровь».
Я не занималась фехтованием с того дня, как оставила обломок её шпаги в пещере Мет-астиса и Сокола. Выпад оказался слишком резким, и я потеряла равновесие. Обычно это фатальная ошибка, но сейчас мне повезло: я хорошо прицелилась и вложила в удар всю свою силу. Даже если бы кончики наших палок не были заострены, моя атака оказала бы весьма болезненной. Так или иначе, когда я вытащила палку из ноги Лепестка, её кончик был в крови.
— Ах ты мелкая сучка! — взревел он и рванулся ко мне. Лепесток не представлял, сколько боли причинит ему травмированная нога, и споткнулся, сделав первый же шаг. Он протянул руку, пытаясь схватить меня, но теперь я была готова. Быстрый лёгкий удар — и кончик моей палки вспорол ему предплечье, оставив ярко-алую царапину. Сама не знаю почему, но я вдруг произнесла — с пафосом, так присущим мастеру Финусу:
— Сучка — не лучший способ обращаться к молодой девице!
«Не стой у него на пути», — напомнила я себе. Чем сильнее Лепесток бесился, тем настойчивее пытался сократить расстояние между нами. Я отпрыгнула на несколько футов, но Лепесток оказался не таким идиотом, как я надеялась. Он не кинулся на меня, а встал, согнув колени и копируя мою позу. В общем, принял стойку, которую сэр Розарита сочла бы вполне сносной garda basa.
— Я повторяю снова, — раскатился по подвалу его грубый баритон. — Она крыса, которая воровала на нашей территории. Штраф — один сломанный палец за каждую украденную медную монету.
Весьма прискорбно. Мое пальто стоило значительно больше десяти медяков.
Поняв, что я не в своей тарелке, Лепесток ухмыльнулся и прибавил:
— И сломанная рука за каждую серебряную монету.
Подобное пальто — я была так влюблена в него, что казалось правильным дать ему имя, прежде чем Лепесток изобьёт меня до полусмерти и заберёт его, — стоило, вероятно, около двадцати серебряных. Лепесток просто не найдёт столько конечностей, чтобы их переломать.
— Как по мне, это чуточку многовато для первого раза, — сказала я, помахивая палкой, чтобы раззадорить его и заставить кинуться в атаку. — Интересно, а какой штраф полагается за ложное обвинение в столь тяжком проступке?
Смех толпы сделался приглушённым и беспокойным. Им стало скучно. Мудрый Лепесток почувствовал это и рассудил, что, если заставит меня подойти ближе, его длинные руки снова будут работать ему на пользу. А если я промедлю, публика занервничает и все мои витиеватые фразы будут позабыты ради старого доброго избиения.
«Повесели их», — напомнила я себе.
Всего-то. Вечернее развлечение, которое поможет забыть о повседневных невзгодах.
— Прокурор называет меня воровкой, — начала я и двинулась по кругу, вынуждая Лепестка либо развернуться на пятках, либо оставить незащищенный фланг. — Но чем он докажет своё обвинение?
— Ты украла пальто в ателье «Тунико Сплендира» в Игольном переулке, — ответил он. — Это наша территория.
Я изобразила недоумение.
— О каком-таком пальто талдычит прокурор? — спросила я, делая вид, что в ужасе оглядываюсь по сторонам. — Пусть предоставит его в качестве улики.
Лепесток, воспользовавшись тем, что я отвернулась, ухватился за эту возможность и бросился на меня, пытаясь ударить в лицо. Жестоко. И в данном случае — неэффективно.
Я отпрянула назад, заставив его тяжело опереться на раненую ступню. Может, сэр Розарита всё-таки была права насчёт ударов по ногам?.. Лепесток скривился от боли, но устоял и на сей раз удержался от вскрика. Я немедленно ответила сдвоенной атакой, которая, вероятно, выглядела как довольно неуклюжий кроличий прыжок. За ней последовал выпад — очень длинный и нацеленный в правое бедро противника. Но я не преуспела. Я была слишком осторожна, а на дуэли это почти так же плохо, как и безрассудство. Лепесток парировал удар, едва не выбив палку у меня из рук.
— Возражение отклонено, — заявил магистрат, возвращаясь к игре. — Суд ожидает подтверждений воровства на нашей территории.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путь аргоси предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других