Все события происходят в Лондоне. Гордон Каплин ушёл из полиции и занялся частным сыском. Ему досталось запутанное дело. Гордону нужно найти не только документы и дочь мистера Леттхарта, которая исчезла много лет назад. За помощью, Гордон обращается к своему другу Тому. Но выясняется, что Том расследует исчезновение миссис Хабэрт. Их поиски объединились в одно целое, где они начинают помогать друг другу. Одно дело открывает другое преступление.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна серого дома. Детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
Том сидел за столом над листком бумаги, где была нарисована схема. Зазвонил телефон. Он поднял трубку и услышал голос, который очень его удивил, это была Джейн.
— Инспектор Рэндэл? — сказала Джейн.
— Да, мисс Холден, что-нибудь случилось?
— Мне нужно как можно скорей увидеть Вас.
Взволнованный голос Джейн, насторожил Тома.
— Хорошо, сейчас приеду, — быстро сказал он, положил трубку и пулей выскочил из участка. Уже через пятнадцать минут он был у её дома. Дверь открыла Лора.
— Вас ждут в гостиной.
Том зашел в гостиную, и застал Джейн в слезах.
— Что случилось мисс Холден?
Джейн протянула ему листок бумаги.
— Это письмо, я получила сегодня днем и хотела бы узнать, кто мог его мне послать? Вы сможете мне помочь?
Том развернул листок бумаги, и внимательно прочитал его содержимое.
— Как к Вам попало письмо? — спросил Том.
— Лора нашла его около двери, когда вернулась с покупками.
— Вам знаком этот почерк?
— Нет, я впервые его вижу, и никак не пойму, какое отношение я имею к этому письму. Вы должны в этом разобраться. Мне, не очень хочется впредь, получать подобную корреспонденцию.
— Но, почему оно Вас так расстроило? — Том удивлённо посмотрел на неё.
— Не знаю, но оно меня пугает.
— Я разберусь с этим. Если Вы получите еще что-нибудь в этом роде получите, то обязательно сообщите мне или моему помощнику.
— Надеюсь, что это больше не повториться, — Джейн закурила сигарету и позвала Лору.
Лора пришла так быстро, что можно было подумать, она стояла за дверью и слушала наш разговор.
— Что угодно мисс Холден? — взволнованно спросила Лора.
— Принеси нам кофе и пожалуйста, открой окно. Здесь душно.
— Хорошо, мисс Холден.
Лора открыла окно и вышла из комнаты.
— Извините, мисс Холден, но мне нужно задать Вам несколько вопросов.
— Они связанны с письмом?
— Пока нет, но возможно они внесут ясность.
— Задавайте, только не очень долго, я устала и чувствую себя разбитой.
— Вам известно, где сейчас находится мистер Пейтон?
— Мне известно, что он уехал. И, по-моему, навсегда, — равнодушно ответила она.
— Мистер Хабэрт сказал, что он продал дом и больше его никто не видел.
— Возможно. Он хотел зайти ко мне и поговорить о чем-то важном. Но так и не зашел. А, вечером, я узнала, что он уехал из города.
— От кого Вы узнали?
Разговор прервала Лора, принеся кофе. Она подала чашку мисс Холден и Тому, а кофейник поставила на столик.
— Что-нибудь еще?
— Нет, ты свободна, — сказала Джейн.
Лора ушла и неплотно закрыла за собой дверь. Том подошел к двери, закрыл её плотнее и сел на диван.
— Я слушаю Вас мисс Холден. Продолжайте.
— В то утро, я позвонила ему, но мне никто не ответил.
— Вы не могли бы дать мне его адрес, где он проживал до отъезда.
— Конечно, могу, — Джейн прошла в свой кабинет и через несколько минут вышла с адресом, протянув его инспектору.
— Спасибо, если что, то звоните ко мне домой, — он положил свою визитку на столик. — В любое время.
Том пошел к двери, но остановился.
— Да, Вы не ответили, кто Вам сказал, что мистер Пейтон уехал из города?
— Миссис Хабэрт. Она как обычно, пришла в назначенный час и сообщила, что мистер Пейтон неожиданно уехал из города.
— Больше она Вам ничего не говорила?
— Больше ничего.
— Ещё раз спасибо.
Том вышел на улицу. Ему было непонятно содержание этого письма. Он прочитал его несколько раз, но так ему ничего в голову не пришло. Тому нужна была ещё одна голова, что бы разобраться. И тут он вспомнил, что такая голова есть, да ещё со свежими мозгами. Олуэн, вот кто ему нужен. Она задает много вопросов и может быть ответит на его вопросы. По пути к Олуэн, Том зашел в участок. Роберт его ждал, на столе лежали бумаги и фотографии.
— Ты что-нибудь узнал? — спросил Том.
— Да. Я был в этом доме, где якобы жила Бэтти.
— Что значит якобы? — возмущенно спросил Том. — Ты что, ничего не узнал?
— Будешь перебивать или слушать?
— Говори, но только по подробней.
— Няня, она же мисс Хартнэл, жила в этом доме…
— Что значит жила?! — перебил его Том. — Ты показывал соседям фото миссис Хабэрт?
— Показывал, но её никто не помнит. Прошло много лет. Миссис Хабэрт изменилась. Соседи говорят, что девочка, которая жила с мисс Хартнэл, давно уехала, а вскоре и уехала сама няня.
— Тогда почему ты мне сказал, что миссис Хабэрт якобы жила там? — в недоуменно спросил Том.
— А потому, что девочку по имени Бэтти никто не помнит. Мисс Хартнэл редко звала её по имени. А соседи, которые жили рядом, давно покинули свои дома, а новые, их не знают. Я обошел все дома, и только в одном мне дали сведения о мисс Хартнэл и её воспитаннице, — Роберт, встал, что бы налить себе кофе.
— Ты больше ничего не можешь добавить к этому? — нетерпеливо спросил Том.
— Могу, если ты не будешь меня торопить, — Роберт отпил кофе. — Вот только девочка, что воспитывала мисс Хартнэл, совсем не похожа на фотографию, которую я показал. Они говорят, что она очень изменилась за эти годы
— Да, годы берут своё. И чем же она не похожа на себя?
— Её волосы были длинными, и она дорожила им, а на фотографии короткие.
— Она могла их отстричь, покрасить, и на конец, сделать завивку. Прошло столько времени, — возмутился Том.
— Да, я тоже так сказал. Но они со мной не согласились. Мисс Хартнэл всегда гордилась её волосами, и они были против стрижки. Да и сама девочка, делала всё, что бы волосы оставались длинными.
— Кто эти люди? Они хорошо были с ними знакомы?
— Это доктор мистер Крэй его жена миссис Крэй. Они знают почти всех в этом городке…
— Хорошо, всё, что ты узнал, расскажешь в кофе напротив. Когда я голоден, то плохо соображаю, — перебил его Том.
Они зашли в кофе. Том заказали себе, кусок жареной баранины, салат и кофе, а Роберт, только омлет и салат.
— Пока нам принесут заказ, можешь продолжать, — сказал Том.
— Дело вот в чем, когда девочке было шестнадцать лет, она сильно заболела, воспаление головного мозга, доктор посоветовал остричь волосы, но она отказалась это сделать и оставила как есть. Во время болезни волосы стали выпадать. Мисс Хартнэл ухаживала за её волосами, полоскала настоями трав и втирала мази в волосы. Когда Бэтти выздоровела, а волосы остались при ней. Поэтому миссис Крэй уверена, что на фотографии изображена другая женщина.
— Это всё? — спросил Том.
— Всё, — ответил Роберт, и принялся за омлет.
— Ты не сказал, как же всё-таки Бэтти звала няня?
— А, да, они не смогли вспомнить…
— Так они вспомнили или нет? — не выдержав, закричал Том.
— Что ты кричишь, я не глухой. В-первых, ты меня перебил, а во-вторых, если ты будешь кричать, то узнаешь это в участке. И, в конце концов, мы здесь не одни, — Роберт посмотрел по сторонам.
— Не сердись, у меня был трудный день, и я очень, голоден.
— Что ж, причина уважительная, я тебя прощаю. Но в следующий раз не прощу, — Роберт улыбнулся. — Малышкой, так звала её няня.
— Да, странная эта мисс Хартнэл. Когда старой деве достается долгожданный ребенок, она сходит с ума, — Том разрезал свой кусок баранины на несколько кусочков. — Молодец, хорошо поработал, но ты не сказал, кто-нибудь знает, где сейчас мисс Хартнэл?
— Миссис Крэй это не известно. Перед самым отъездом они виделись у неё дома, но чтобы уехать и не вернутся, Мисс Хартнэл даже и не думала. А на следующий день дом оказался закрытым. Только через несколько дней пришло письмо от мисс Хартнэл. В нем она извинялась, что уехала не прощаясь. Когда вернется, не знает. Просила присмотреть за домом.
— Ты был в доме?
— Нет, а зачем и так все ясно.
— Ты сделал промах. Может там остались бумаги или фотографии, надо было зайти и посмотреть. Ладно, всё-таки у нас кое-что есть, и мы сдвинулись с мертвой точки.
Они вышли из кофе, и пошли в участок. Том сделал несколько звонков по работе, потом позвонил Олуэн.
— Ты дома? Привет! Хочу зайти на чашечку кофе, не откажешь?
— Том, я так рада тебя слышать. Где ты пропадал? Я звонила несколько раз, ты не брал трубку? Как расследование? Что нового? — на одном дыхании выговорила Олуэн.
— Детка, ты опять задаешь много вопросов. Так, к тебе можно?
— Конечно, но с одним условием, ты всё мне подробно расскажешь, как идут дела. Жду с не терпением.
— Идёт, ты мне кофе, а я тебе новости.
— Договорились, но у меня к тебе есть ещё один вопрос…
— Всё, до встречи. Буду через сорок минут, — Том положил трубку, не дав её договорить.
Роберт терпеливо ждал, когда он наговориться.
— Роберт, ты сегодня можешь отдыхать, а завтра будь готов к девяти. И хорошо отдохни, — Том попрощался, и вышел из участка.
Олуэн ждала Тома с накрытым столом. Ей не терпелось узнать новости, которые Том ей обещал. Она стола у окна и смотрела на ярко освещённую фонарями улицу. Народу было много, кто-то заходил в кофе напротив, а кто-то выходил, при этом смеялся и шутил. Ей нравилось вечером наблюдать за людьми. Одни спешили, другие шли медленно, думая о своём. Все это ей напомнило детство. Когда она оставалась одна долгими вечерами и ждала маму с работы…
На улице появился Том, он спешил к дому.
— Привет, дорогая, — Том поцеловал её, и прямым ходом направился в комнату.
— Ты так любезен, у тебя что, неприятности? — сказала Олуэн ему в след, закрывая дверь.
— С чего ты взяла? — он удивленно посмотрел на нее.
— Когда у тебя дело заходит в тупик, ты всегда говоришь мне, дорогая.
— А ты наблюдательна, кофе уже готов? — спросил он, поворачивая голову в сторону кухни, из которой доносился аромат кофе.
Олуэн поставила на стол кофейник с горячим, бодрящим напитком, без которого не обошлась бы ни одна беседа.
— Ну, говори, что у тебя нового. Мне очень любопытно? — сказала Олуэн и села рядом с Томом.
— Ты не терпеливая. Давай выпьем кофе с рулетом, а потом поговорим, — Том взял тарелку и положил себе кусок рулета.
— Не мучай меня. Я терпеливая, но очень любопытна.
Том достал письмо и протянул его Олуэн.
— Раз ты такая терпеливая, то помоги мне с ним разобраться.
Олуэн стала читать письмо, и медленно жевала рулет с орехами. Она прочитала его несколько раз.
— Теперь скажи, что мне надо из этого понять? От кого письмо и кому оно было предназначено?
— Это письмо мне передала Джейн, т.е. мисс Холден. Она получила его сегодня и тоже ничего не поняла. Попросила разобраться.
— Джейн, это психоаналитик? — спросила Олуэн.
— У тебя хорошая память, я всегда знал, что ты умница.
— О моих достоинствах будем говорить позже, а что ты думаешь об этом?
— Не знаю, попробуй прочитать его вслух, может, вдвоем разберемся
Олуэн уселась по удобней и начала читать письмо вслух:
«Вы должны молчать. Если проговоритесь, то больше не будите наслаждаться жизнью».
— Ну и что ты из этого понял? — спросила Олуэн.
— То, что кто-то должен молчать.
— Том, мне надоело играть в разгадки. Может, расскажешь, что ты откопал нового, а потом подумаем о письме.
— Почти ничего. Узнал, откуда послали письмо мистеру Хабэрт, и кто его послал. Это была женщина…
— А, как она выглядела? — перебила его Олуэн.
— Не торопись, я буду говорить все по порядку, а ты слушай и не перебивай. Так вот, одета она была так же, как и его жена. Это подтвердил мне сам мистер Хабэрт. В молодости миссис Хабэрт жила в Грейс-Таррок. Потом поступила в колледж, вышла замуж. Ну, вот и всё, что мне удалось узнать.
— Да, не очень густо. Теперь я буду задавать вопросы, а ты отвечай, — Олуэн налила себе кофе, отрезала ещё рулет Тому и приготовилась задавать вопросы, но он её остановил.
— Это допрос?
— Ты же просил помочь, вот я и помогаю. Я вопрос, ты ответ, так может до чего-нибудь, и договоримся, и решим твои проблемы.
— Тогда задавай вопросы.
Том пересел в кресло, закурил сигарету.
— С кем жила миссис Хабэрт до замужества? И кто ее родители?
— Она жила с няней. Родители ее погибли.
— Подробней, пожалуйста, гадать меня никто не учил.
— Но, это так. Роберт ездил в Грейс-Таррок, опросил соседей, они подтвердили, что она в детстве жила с няней. В совершеннолетие вступила в права наследства. Уехала и стала жить в городе. Больше они не чего не знают. Вот только меня мучает одна деталь…
— Какая? — быстро спросила его Олуэн.
— В молодости у миссис Хабэрт были длинные волосы. А замуж она вышла с короткой стрижкой. Когда показали фотографию её соседям, то они сказали, что Бэтти покинула Грейс-Таррок с длинными волосами.
— Тебе надо спросить у мистера Хабэрт. Ну, а волосы можно отрезать по очень многим причинам.
— Я, то же самое говорил, но Роберт это не убедило.
— Почему, он что-то подозревает?
— Да. В детстве Бэтти заболела и во время этой болезни рекомендуется остричь волосы, так как последствии больной может частично лишиться волос.
— Частичным, это остаться лысой? Какой ужас, — воскликнула, Оуэн.
— Почти, но няня спасла её волосы и они ими гордились.
— Это всё, или еще что-нибудь есть?
— Всё, больше пока мы ничего не узнали. Завтра утром мы с Робертом поедим в этот город, если его можно так назвать. Попробуем осмотреть всё в доме, где раньше жила Бэтти с няней.
— А няня, что с ней и где она?
Том отрезал себе ещё кусочек рулета, и налил кофе Оуэн.
— Ты очень любезен, — она взяла кофейную чашку. — Так, что с няней?
— Никто не знает, она прислала письмо своей соседке, что уехала.
— Уехала? Но, ты должен её найти. Спроси у мистера Хабэрт, может он знает,
где она? Не могла же она исчезнуть без следа.
— Это мы и хотим сделать.
— Ты знаешь, это очень интересно, — Олуэн встала с дивана и стала ходить от одной стены к другой, как сыщик, который мыслит вслух. — Где Бэтти никто не знает, и по фотографии её никто не узнаёт. Где она, эта миссис Хабэрт, то же никто не знает. Няня уехала и больше её никто не видел…
Том обратил внимания на то, что у Олуэн во время размышления горели глаза как у хищной кошки, готовящиеся к прыжку.
— Тогда попробуй с другого конца, — она резко остановилась, и посмотрела на него.
— С какого конца? — от неожиданности Том отпрянул назад.
— Начни с родословной Джейн, — продолжила Олуэн.
— Джейн? Но причем здесь она? — возмутился Том.
— Если ты узнаешь, где она родилась и где выросла, тогда мы, может быть, выясним, о чем написано в письме.
— Но какая связь между ними? — удивленно спросил Том.
— Не знаю, но вдруг что-нибудь и всплывет. Тем более, письмо получила она.
— Милая, ты как всегда права. Завтра же начну с Джейн, — Том вскочил с дивана и быстро заходил по комнате.
— Завтра ты едешь в Грейс-Таррок, а мисс Холден займешься после приезда, — распорядилась Олуэн.
— Правильно. Роберту доверять нельзя, он обязательно пропустит, что-то важное, и что бы я без тебя делал, — Том с нежностью улыбнулся.
— Ничего, ты просто не хочешь думать.
— Мне пора. Уже поздно, а мне рано завтра вставать, — он направился к двери.
— Ну конечно, выпил все кофе, съел рулет, узнал всё что нужно, а теперь можно идти домой. Ты не меняешься.
— Не обижайся. Ты хороший друг и с тобой я чувствую себя спокойно, но мне действительно пора.
— Я не обижаюсь, мне хочется, что бы ты заходил ко мне не по делам, а так, как делал это раньше.
Олуэн подошла к окну. Она сделала вид, что смотрит в окно, а сама скрывала свою ревность к его работе.
— Вот закончу дело, и мы поедем с тобой к твоим родителям. Там свежий воздух и здоровая еда. Ты согласна? — виновато спросил Том.
Олуэн повернулась к тому. На лице у неё была улыбка. Она не хотела ему показать свою грусть.
— Конечно, а что мне остается делать. Позвонишь завтра?
— Обязательно.
Том поцеловал её и вышел из дома. Пешком ему идти не хотелось, он решил остановить такси.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна серого дома. Детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других